AL-KO BKS 4540 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

D
2 BKS 4540
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 3
EN Translation of the original operating instructions................................................... 27
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 50
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................74
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................98
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo..................................................................122
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................. 144
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................167
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................191
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................214
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................238
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................261
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 285
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 309
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 331
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 355
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................377
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 401
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................425
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................449
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
it
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
98 BKS 4540
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L‘USO ORIGINALI
Sommario
Uso previsto/uso non previsto............................................................................................................... 99
Rischi residui.......................................................................................................................................... 99
Legenda parti....................................................................................................................................... 101
Simboli sulla macchina........................................................................................................................ 102
Per un utilizzo sicuro........................................................................................................................... 104
Installazione di barra di guida e catena.............................................................................................. 106
Carburante e olio catena..................................................................................................................... 107
Funzionamento.....................................................................................................................................109
Segare.................................................................................................................................................. 111
Manutenzione....................................................................................................................................... 114
Manutenzione della catena e della barra............................................................................................ 116
Rimessaggio.........................................................................................................................................118
Smaltimento rifiuti e protezione ambientale.........................................................................................118
Guida alla risoluzione di problemi....................................................................................................... 119
Specifiche............................................................................................................................................. 120
Garanzia............................................................................................................................................... 121
Dichiarazione di conformità CE........................................................................................................... 121
ATTENZIONE!
Prima di utilizzare i nostri prodotti leggere attentamente il presente manuale per capire l'uso
corretto della macchina.
Tenere il manuale a portata di mano.
ATTENZIONE!
Le istruzioni contenute nelle avvertenze all'interno di questo manuale e contrassegnate con un
simbolo riguardano punti critici che devono essere presi in considerazione al fine di prevenire
possibili infortuni gravi. Per questa ragione si richiede di leggere attentamente tutte le avver-
tenze di cui sopra e di seguirle senza eccezioni.
ATTENZIONE!
Questo simbolo indica istruzioni che devono essere seguite per prevenire incidenti che potreb-
bero comportare gravi infortuni o addirittura la morte.
ATTENZIONE!
Questo simbolo indica istruzioni che devono essere seguite per prevenire il verificarsi guasti
meccanici, avarie o danni.
ATTENZIONE!
Prima di iniziare a lavorare con la motosega leggere le presenti note e conservarle.
Leggere attentamente le istruzioni. Imparare a conoscere gli elementi di controllo per poter
utilizzare la macchina in sicurezza. Conservare il manuale d'uso sempre insieme alla motosega
a catena.
477 077_b 99
ATTENZIONE!
Rischio di danni all'udito!
A normali condizioni operative questa macchina può esporre l'operatore a un livello di rumorosità
di 80 dB(A) o superiore.
La motosega a catena deve essere impugnata con la mano destra sull'impugnatura posteriore
e la sinistra sull'impugnatura anteriore.
ATTENZIONE!
Protezione dal rumore!
Per l'utilizzo della macchina attenersi alle regolamentazioni locali.
USO PREVISTO/USO NON PREVISTO
La motosega a catena serve per tagliare tronchi, ceppi squadrati e rami in base alla lunghezza di taglio
disponibile. È consentito lavorare solo su materiale ligneo. In conformità alle istruzioni operative, durante
l'uso è necessario indossare equipaggiamento di protezione personale (DPI) idoneo. Tutte le altre app-
licazioni ci. Per esempio cura professionale all'interno dell'albero sono specificamente esclusi. L'utente/
operatore, e non il costruttore, risponderà di eventuali danni e infortuni che si verifichino a causa di un
uso improprio. Come specificato nelle istruzioni d'uso, per la macchina possono essere utilizzate solo
combinazioni di catene e barre di guida adatte. Oltre alle istruzioni contenute nel manuale, costituisce
parte integrante dell'uso previsto anche il rispetto delle indicazioni di sicurezza. Le persone che utilizzano
la macchina devono essere formate e conoscere bene il prodotto, tenendo anche in considerazione i
pericoli che in generale possono derivarne. Oltre a ciò, occorre osservare nei minimi dettagli anche le re-
gole valide per la prevenzione di incidenti. Inoltre, si devono tenere anche in considerazione altre regole
generali dettate dalla medicina del lavoro e relative alla sicurezza. Modifiche della macchina escludono
completamente l'eventuale supporto del costruttore, i danni che dovessero conseguirne, e comportano
la nullità della garanzia. Questa attrezzatura è studiata per l'utilizzo in giardini domestici.
AVVISO!
Si prega di osservare le norme nazionali per l'utilizzo di seghe a catena! (Sicurezza lavoro,
ambiente)
RISCHI RESIDUI
Anche in presenza di un utilizzo corretto dell'attrezzo rimane sempre un determinato rischio residuo
che non può essere escluso. Dal tipo e dalla struttura dell'attrezzo possono derivare i seguenti pericoli
potenziali:
contatto con la catena non protetta (tagli);
improvviso movimento inatteso della barra (tagli);
danni all'udito qualora non venga indossata la protezione prescritta;
inalazione di particelle pericolose, gas di scarico del motore di combustione;
contatto della benzina con la pelle;
rumore. È inevitabile che la macchina emetta un determinato livello di rumore. Il lavoro rumoroso
all'aperto deve essere autorizzato ed è limitato a determinati orari. Rispettare i periodi di pausa.
L'orario di lavoro potrebbe dover essere ridotto al minimo indispensabile. Per salvaguardare se stessi
e le persone che lavorano nelle vicinanze è necessario indossare una protezione per l'udito ade-
guata.
it
Rischi residui
100 BKS 4540
Vibrazioni Attenzione: Il valore effettivo di emissione di vibrazioni durante l'uso della macchina può
discostarsi da quanto specificato nel manuale o dal costruttore. Questo può essere dovuto ai fattori
esposti sotto, che devono essere presi in considerazione prima o durante ogni utilizzo:
uso corretto della macchina;
metodo di taglio del materiale e sua corretta applicazione;
conformità dello stato della macchina a quanto previsto;
filo dell'attrezzo di taglio;
montaggio di maniglie antivibrazione opzionali e corretto fissaggio al corpo della macchina.
Se si avverte una sensazione spiacevole o si nota un impallidimento della pelle delle mani mentre si
utilizza la macchina, sospendere subito il lavoro. Introdurre pause adeguate. Se non si effettuano pause
di lavoro adeguate braccia e mani potrebbero essere oggetto della sindrome da vibrazione.
Legenda parti
477 077_b 101
LEGENDA PARTI
1 Catena 11 Interruttore motore
2 Barra 12 Serbatoio del carburante
3 Paramano frontale 13 Serbatoio dell'olio
4 Impugnatura di avviamento 14 Impugnatura frontale
5 Coperchio filtro dell'aria 15 Fodero barra
6 Dado di bloccaggio filtro dell'aria 16 Bulbo del primer
7 Manopola dell'aria 17 Valvola di decompressione (se instal-
lata)
8 Blocco grilletto acceleratore 18 Carter frizione
it
Simboli sulla macchina
102 BKS 4540
9 Impugnatura posteriore 19 Rampone
10 Grilletto acceleratore
SIMBOLI SULLA MACCHINA
Leggere, capire e attenersi a tutte le avvertenze.
Attenzione! Pericolo di contraccolpo. Attenzione al contraccolpo della catena, evitare il
contatto con la punta della barra.
Non utilizzare la motosega a catena con una mano sola.
Utilizzare sempre la motosega a catena con due mani.
Indossare sempre una protezione adeguata per udito, vista e capo.
Prima di utilizzare la macchina, leggere il manuale d'uso.
Quando si utilizza la macchina indossare sempre guanti protettivi ed antivibrazione.
Mentre si utilizza la macchina indossare sempre calzature antinfortunistiche e antiscivolo.
I simboli relativi all'utilizzo sicuro e alla manutenzione sono riportati in rilievo sulla macchina. Accertarsi
di non commettere errori e attenersi a queste indicazioni.
Bocchettone di rifornimento "MISCELA"
Posizione: vicino al tappo del serbatoio del carburante
Bocchettone di rifornimento olio catena
Posizione: vicino al tappo dell'olio
Simboli sulla macchina
477 077_b 103
Azionare l'interruttore del motore portandolo in posizione "O", il motore si ferma immedi-
atamente.
Posizione: dietro, a sinistra dell'impugnatura posteriore
Azionare la manopola dell'aria Tirare verso l'esterno la manopola dell'aria, chiudere l'aria;
premere verso l'interno la manopola dell'aria, aprire l'aria.
Posizione: Coperchio filtro dell'aria
Regolare la pompa dell'olio ruotando il perno con un cacciavite. Per aumentare il flusso
ruotare verso "MAX", per ridurre il flusso ruotare verso "MIN".
Posizione: Fondo del gruppo di alimentazione
La vite sotto la "H" regola la miscela alta velocità.
Posizione: in alto, a sinistra dell'impugnatura posteriore
La vite sotto la "L" regola la miscela bassa velocità
Posizione: in alto, a sinistra dell'impugnatura posteriore
La vite sopra alla "T" regola il minimo.
Posizione: in alto, a sinistra dell'impugnatura posteriore
Mostra le direzione in cui il freno catena viene rilasciato (freccia bianca) e attivato (freccia
nera).
Posizione: Anteriore della rotaia di guida
Mostra il senso d'installazione della catena.
Posizione: Anteriore della rotaia di guida
Livello di rumorosità garantito: 115 dB(A)
Avvio manuale motore
Valvola di decompressione (se applicabile) Premere il pulsante della valvola di decom-
pressione - aprire la valvola.
it
Per un utilizzo sicuro
104 BKS 4540
PER UN UTILIZZO SICURO
Prima di utilizzare il prodotto
Prima di utilizzare i nostri prodotti leggere attentamente il presente manuale per capire l'uso
corretto della macchina.
Non utilizzare mai una motosega a catena quando si è affaticati, malati o psicologicamente
provati, oppure sotto l'influsso di medicinali che possono causare vertigini o dopo aver assunto
alcol o droghe.
Utilizzare la motosega a catena solo in aree ben ventilate. Non avviare o mettere in funzione il
motore all'interno di una stanza o di un edificio chiusi. I fumi di scarico contengono monossido
di carbonio pericoloso.
Non svolgere operazioni di taglio con vento forte, maltempo, con scarsa visibilità o temperature
estreme. Controllare sempre che l'albero non presenti rami morti che possono cadere durante
le operazioni di taglio.
Utilizzare calzature antinfortunistiche e antiscivolo, abiti aderenti e dispositivi di protezione
per occhi, udito e testa. Utilizzare guanti antivibrazione. Si ritiene che una condizione defi-
nita sindrome di Raynaud, che colpisce le dita di determinati individui, possa essere indotta
dall'esposizione a vibrazioni e freddo. Perdita di colore e intorpidimento delle dita. Si racco-
manda fortemente di adottare le seguenti precauzioni, in quanto non si conosce la soglia minima
di esposizione che fa scattare il disturbo. Mantenere il corpo al caldo, specialmente testa, collo,
piedi, caviglie, mani e polsi. Mantenere una buona circolazione sanguigna svolgendo vigorosi
esercizi con le braccia durante frequenti pause ed evitando di fumare. Mantenere la catena
della motosega affilata e sottoporre la macchina, incluso il sistema anti-vibrazione, a regolare
manutenzione. Se non affilata, la catena allunga i tempi di taglio e la pressione attraverso il
legno potenzia le vibrazioni trasmesse alle mani. Una motosega con componenti allentati o con
respingenti anti-vibrazione danneggiati o usurati tenderà a presentare anche livelli di vibrazione
superiori. Limitare le ore di utilizzo. Tutte le precauzioni menzionate sopra non garantiscono
l'esclusione della malattia di Raynaud o della sindrome del tunnel carpale. Pertanto, utilizzatori
continuativi o frequenti dovrebbero monitorare da vicino la condizione delle dita delle proprie
mani. Se compare uno qualsiasi dei succitati sintomi, consultare immediatamente un medico.
Prestare sempre la massima attenzione nel manipolare carburante. Asciugare il carburante
eventualmente versato e quindi, prima di avviare il motore, spostare la motosega a catena di
almeno 3 m dal punto di rifornimento.
Eliminare tutte le fonti di scintille o fiamma (sigarette accese, fiamme vive oppure lavoro che
può causare scintille) dalle aree in cui viene miscelato, versato o stoccato il carburante. Non
fumare mentre si maneggia carburante oppure mentre si utilizza la motosega a catena.
Non consentire ad altre persone di trattenersi vicino alla motosega quando viene avviato il mo-
tore oppure durante le operazioni di taglio del legno. Mantenere passanti e animali al di fuori
dell'area di lavoro. Bambini, animali e passanti devono mantenere una distanza minima di 10
m quando si avvia oppure si utilizza la motosega.
Iniziare il taglio solo una volta che l'area di lavoro è sgombra, si è raggiunta una stabilità sicura
e si è identificata una via di ritirata dall'albero in caduta.
Quando il motore è in funzione impugnare sempre saldamente la motosega con entrambe le
mani. Adottare una presa salda con pollice e dita attorno alle impugnature della motosega.
Mantenere tutte le parti del corpo lontane dalla motosega quando il motore è in funzione. Prima
di avviare il motore, assicurarsi che la motosega non si trovi a contatto con nulla.
Trasportare sempre la motosega a motore fermo, con barra e catena al'indietro e con la marmitta
lontano dal corpo.
Ispezionare la motosega prima di ogni utilizzo accertandosi che non presenti parti usurate, al-
lentate o cambiate. Non mettere in funzione la motosega se danneggiata, regolata male o non
assemblata in modo completo e sicuro. Assicurarsi che la catena si fermi quando il grilletto di
controllo dell'acceleratore viene rilasciato.
Per un utilizzo sicuro
477 077_b 105
Tutti gli interventi di manutenzione sulla motosega diversi dalle voci elencate nel Manuale d'uso
devono essere svolti da personale di assistenza competente (es., se per rimuovere il volano vengono
utilizzati strumenti inadatti oppure se viene utilizzato un attrezzo sbagliato per trattenere il volano al
fine di rimuovere la frizione, potrebbero verificarsi danni strutturali con la conseguenza di un'avaria
completa del volano stesso).
Prima di deporre la macchina spegnere sempre il motore.
Utilizzare estrema attenzione quando si tagliano macchia e sterpi di piccole dimensioni perché il
materiale sottile può catturare la catena e causare un effetto "frusta" sull'operatore oppure fargli
perdere l'equilibrio.
Nel tagliare un ramo sotto tensione attenzione a eventuali contraccolpi e a non essere colpiti quando
la tensione nelle fibre di legno viene rilasciata.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite ed esenti da olio o miscela di carburante.
Protezione da contraccolpo. Il contraccolpo è un movimento verso l'alto della barra che si verifica
quando la catena entra in contatto con un oggetto in corrispondenza della punta della barra. Il con-
traccolpo può causare una pericolosa perdita di controllo della motosega.
Nel trasportare la motosega a catena assicurarsi di posizionare una guaina adeguata sulla barra.
Durante il trasporto posizionare in sicurezza la macchina per prevenire la perdita di carburante,
danni oppure infortuni.
Precauzioni di sicurezza da contraccolpo per gli utenti della motosega a catena
AVVISO!
Può verificarsi un contraccolpo quando l'estremità o la punta della barra toccano un oggetto
oppure quando il legno si chiude e pinza la catena della motosega dentro al taglio.
Il contatto con la punta in alcuni casi può provocare una reazione contraria fulminea, spin-
gendo la barra verso l'alto e indietro verso l'operatore. Se la catena della sega viene pinzata
lungo la sommità della barra può spingerla rapidamente indietro verso l'operatore. Queste
reazioni possono causare la perdita del controllo della sega, con la conseguenza di gravi in-
fortuni personali.
Non fare affidamento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza integrati nella motosega. L'utente
di una motosega a catena deve intraprendere tutti i passi necessari per impedire che durante i lavori
di taglio si verifichino incidenti e infortuni.
(1) Con una comprensione basilare del contraccolpo è possibile ridurre o eliminare
l'elemento di sorpresa. Eventi improvvisi contribuiscono al verificarsi di infortuni.
(2) Mantenere una buona presa sulla sega con entrambe le mani: quanto il motore è in fun-
zione la mano destra va sull'impugnatura posteriore e la sinistra sull'impugnatura anteriore.
Utilizzare una presa salda con pollice e dita attorno alle maniglie della motosega. Una presa
salda aiuta a ridurre il contraccolpo e a mantenere il controllo della sega. Non lasciare an-
dare.
(3) Assicurarsi che l'area in cui si sta svolgendo l'operazione di taglio sia esente da ostru-
zioni. Non lasciare che la punta della barra di guida entri in contatto con ceppi, rami o altre
ostruzioni che potrebbe colpire mentre si sta utilizzando la macchina.
(4) Svolgere le operazioni di taglio ad alti regimi del motore.
(5) Non protendere troppo le braccia o effettuare operazioni di taglio al di sopra dell'altezza
delle spalle.
(6) Seguire le istruzioni di affilatura e manutenzione del costruttore per la catena della sega.
(7) Utilizzare solo la barra e le catene di ricambio specificate dal costruttore o equivalenti.
it
Installazione di barra di guida e catena
106 BKS 4540
INSTALLAZIONE DI BARRA DI GUIDA E CATENA
Un pacchetto standard dell'unità sega contiene le parti specificate sotto:
(1) Unità di alimentazione
(2) Catena
(3) Barra
(4) Fodero barra
(5) Chiave a tubo
(6) Lima
Aprire la scatola e installare la barra e la catena sull'unità di alimenta-
zione come segue.
AVVISO!
La catena presenta profili molto taglienti. Utilizzare guanti pro-
tettivi di sicurezza.
1 Tirare la protezione verso l'impugnatura anteriore per verificare che
il freno della catena non sia attivo.
2 Allentare due ghiere (12), quindi rimuovere il carter frizione (13) e il
distanziale (11).
3 Ingranare la catena sul pignone e, mentre si installa la catena attorno
alla barra, montare la barra sull'unità di alimentazione. Montare la
ghiera tendicatena (8) nel foro inferiore (7) della barra, quindi install-
are il carter frizione e stringere a mano la ghiera di montaggio. Assi-
curarsi che il perno (9) sul carter frizione si sia inserito nel foro (10)
del basamento motore.
(7) Foro (8) Ghiera tendicatena
(9) Carter frizione (10) Foro
(11) Distanziale (12)Carter frizione
(13) Ghiere
ADVICE
Prestare attenzione alla giusta direzione della catena.
(1) Senso del movimento
Carburante e olio catena
477 077_b 107
1 Montare la barra quindi installare la catena attorno alla barra e al
pignone.
2 Montare la ghiera tendicatena nel foro inferiore della barra, quindi
installare il carter catena e stringere a mano la ghiera di montaggio.
3 Tenendo alta la punta della barra, regolare la tensione della catena
ruotando il tendicatena fino a che le fascette di fissaggio toccano il
fondo della guida della barra.
4 Stringere bene le ghiere mantenendo la punta della barra verso l'alto
(12 ~ 15 Nm). Quindi controllare che la catena ruoti in modo fluido
e che la tensione sia corretta muovendola manualmente. Se neces-
sario, registrare con la copertura della catena allentata.
5 Stringere la vite tendicatena.
(1) Allentare
(2) Stringere
(3) Vite di regolazione della tensione catena
ATTENZIONE!
È molto importante mantenere una corretta tensione della ca-
tena. Una tensione scorretta può causare una rapida usura della
barra o l'uscita della catena dalle guide. Specialmente se si uti-
lizza una catena nuova è opportuno prendersene buona cura
dal momento che all'inizio potrebbe essere soggetta ad asses-
tamento.
Il rampone è parte integrante della motosega. Deve essere avvi-
tato sulla motosega prima del primo utilizzo. Fissare il rampone
con due viti sul lato frontale della motosega a catena.
CARBURANTE E OLIO CATENA
CARBURANTE
I motori sono lubrificati da un olio formulato specificamente per l'uso
con motori a scoppio a 2 tempi raffreddati ad aria. Se non è disponibile
olio, utilizzare un olio di qualità con antiossidante aggiunto espressa-
mente destinato all'uso per motori a due tempi raffreddati ad aria.
RAPPORTO DI MISCELAZIONE CONSIGLIATO BENZINA 40: OLIO
1
(qualità JASO FC oppure ISO EGC formulata per motori a due tempi
raffreddati ad aria). Questi motori sono certificati per funzionare con
benzina senza piombo.
it
Carburante e olio catena
108 BKS 4540
AVVISO!
Il carburante è altamente infiammabile. Non fumare o avvicinare
fiamme o scintille al carburante.
ATTENZIONE!
1 CARBURANTE SENZA OLIO (BENZINA GREZZA)
Causa molto rapidamente gravi danni ai componenti interni
del motore
2 OLIO DA UTILIZZARE PER MOTORI A 4 TEMPI oppure
MOTORI A 2 TEMPI RAFFREDDATI AD ACQUA Può
causare l'adulterazione della candela, il blocco della porta
di scarico oppure il grippaggio dell'anello del pistone.
COME MISCELARE IL CARBURANTE
1 Misurare le quantità di benzina e olio da miscelare.
2 Mettere della benzina in un apposito contenitore approvato pu-
lito.
3 Versare dentro tutto l'olio e agitare bene.
4 Versare il resto della benzina e agitare bene per almeno un mi-
nuto.
5 Applicare un'indicazione chiara sull'esterno del contenitore per
evitare di mescolare con benzina o altri contenitori.
OLIO PER CATENA
Utilizzare l'olio specifico per catena tutto l'anno.
ADVICE
Non utilizzare olio esausto o rigenerato che può causare danni
alla pompa.
Funzionamento
477 077_b 109
FUNZIONAMENTO
AVVIAMENTO MOTORE
1 Svitare e rimuovere il tappo della benzina e il tappo dell'olio. Ap-
poggiare il tappo in un luogo esente da polvere.
2 Mettere il carburante nel serbatoio e versare l'olio per catena nel
serbatoio fino all'80% della capacità.
3 Stringere il tappo del carburante e il tappo dell'olio in modo sicuro
e asciugare l'eventuale carburante versato attorno all'unità.
4 Portare l'interruttore in posizione "I".
5 Spingere il bulbo del primer fino a che vi entra del carburante
(1) Olio (4) Manopola dell'aria
(2) Carburante (5) Bulbo del primer
(3) Interruttore motore
6 Tirare verso l'esterno la manopola dell'aria. L'aria si chiude e il
grilletto dell'acceleratore viene quindi portato nella posizione di
partenza.
ADVICE
Quando si riavvia subito dopo aver fermato il motore, portare la
manopola dell'aria in posizione di apertura.
ADVICE
Dopo essere stata estratta, la manopola dell'aria non torna
nella posizione di funzionamento neppure se si preme il grilletto
dell'acceleratore oppure se si spinge verso il basso la manopola
con le dita. Quando si desidera riportare la manopola in posi-
zione di esercizio, premere il grilletto dell'acceleratore.
1 Per attivare il freno catena premere il paramano anteriore
dell'impugnatura in basso, verso il lato anteriore.
2 Premere il pulsante della valvola di decompressione. (se applicabile)
ADVICE
Quando si verifica l'accensione, la valvola di decompressione
torna automaticamente nella posizione di chiusura; è necessa-
rio premere il pulsante della valvola di decompressione prima di
ogni avviamento.
it
Funzionamento
110 BKS 4540
1 Trattenendo saldamente l'unità della motosega al suolo, tirare con
forza la fune dell'avviamento.
2 Quando si verifica l'accensione, premere il grilletto dell'acceleratore
per consentire alla manopola dell'aria di tornare in posizione
d'esercizio e tirare ancora l'impugnatura di avviamento per far partire
il motore.
3 Per rilasciare il freno tirare in alto il paramano frontale verso
l'impugnatura anteriore. Quindi consentire al motore di riscaldarsi
con la leva leggermente tirata.
AVVISO!
Prima di avviare il motore, assicurarsi che la motosega non si
trovi a contatto con nulla.Prima di ogni avviamento assicurarsi
che il freno della catena sia sempre attivato.
CONTROLLARE L'ALIMENTAZIONE OLIO
Dopo aver avviato il motore, far funzionare la catena a velocità media e
controllare se viene sparso olio come illustrato in figura.
Il flusso dell'olio per catena può essere modificato inserendo un cac-
ciavite nel foro sul fondo del lato frizione. Regolare in base alla proprie
condizioni di lavoro.
(1) Albero di regolazione flusso dell'olio per catena
Rotazione albero in senso antiorario – flusso ricco;
rotazione albero in senso orario – flusso magro.
ATTENZIONE!
Il serbatoio dell'olio deve svuotarsi progressivamente mano a
mano che viene utilizzato il carburante. Assicurarsi di riempire
nuovamente il serbatoio dell'olio ogni volta che si fa rifornimento
alla motosega.
CONTROLLO FUNZIONALE DELLA FRIZIONE
Prima di ogni utilizzo è necessario confermare che non ci sono mov-
imenti della catena quando la motosega funziona al minimo.
AVVISO!
Quando è in funzione, la macchina deve sempre essere
trattenuta saldamente con entrambe le mani, la sinistra
sull'impugnatura anteriore e la destra sull'impugnatura poste-
riore, anche se l'operatore è mancino.
Segare
477 077_b 111
FRENO CATENA
Il freno catena è un dispositivo che arresta la catena istantaneamente
qualora la motosega rinculi a causa del contraccolpo.
Normalmente il freno viene attivato in automatico dalla forza inerziale.
Può essere attivato anche manualmente spingendo la leva del freno
(paramano anteriore) in basso, verso il lato frontale. Quando il freno è
in funzione, un cono bianco sporge dalla base della leva del freno. (1)
Impugnatura frontale (2) Sblocco (3) Freno (4) Paramano frontale
Per sbloccare il freno, tirare in su il paramano verso l'impugnatura fron-
tale fino a sentire uno scatto.
AVVISO!
Quando il freno è in funzione, rilasciare la leva dell'acceleratore
per rallentare la velocità del motore. Il funzionamento continuo
con il freno innestato genera calore dalla frizione e può causare
problemi.
Assicurarsi di confermare il funzionamento dei freni mediante
un'ispezione giornaliera.
Come confermare:
1) spegnere il motore.
2) Tenendo la motosega a catena orizzontale, togliere la mano dalla im-
pugnatura anteriore, battere la punta della barra su un ceppo oppure un
pezzo di legno e confermare il funzionamento del freno. Il livello di fun-
zionamento varia in base alla dimensione della barra. In caso il freno
non sia efficace, chiedere al proprio rivenditore di svolgere un'ispezione
e una riparazione.
ARRESTO DEL MOTORE
1 Rilasciare l'interruttore dell'acceleratore per consentire al motore di
girare al minimo per alcuni minuti.
2 Spostare la leva dell'interruttore verso il basso.
(1) Interruttore motore
SEGARE
AVVISO!
Prima di procedere con il lavoro, si raccomanda di leggere la se-
zione "Per un utilizzo sicuro", dove si raccomanda di fare prima
pratica con tronchi semplici. Questo aiuta anche ad abituarsi alla
macchina.
Seguire sempre tutte le regolamentazioni di sicurezza che possono li-
mitare l'uso della macchina.
it
Segare
112 BKS 4540
Attenersi sempre a tutte le norme di sicurezza. La motosega a catena
deve essere utilizzata solo per tagliare legno. È proibito tagliare altri tipi
di materiale. Vibrazioni e contraccolpo variano a seconda dei diversi
materiali e nel caso in cui i requisiti delle norme di sicurezza non ven-
gano rispettati. Non utilizzare la motosega a catena come leva per sol-
levare, muovere o spaccare oggetti. Non bloccarla su supporti fissi. È
proibito collegare alla presa di forza utensili o applicazioni non specifi-
cati dal produttore.
Non è necessario forzare la sega dentro al taglio. Applicare solo una
leggera pressione mentre il motore funziona a pieno regime.
Si raccomanda un'ispezione quotidiana prima dell'uso e dopo cadute o
altri impatti per identificare eventuali danni o guasti significativi.
Far funzionare il motore con la catena catturata in un taglio può dan-
neggiare il sistema della frizione. Quando la catena della sega è presa
nel taglio, non cercare di estrarla con la forza, ma utilizzare un cuneo o
una leva per aprire il taglio.
Protezione dal contraccolpo
Questa motosega è dotata anche di un freno che, se utilizzato corret-
tamente, in caso di contraccolpo arresta la catena. Prima di ogni uti-
lizzo controllare il funzionamento del freno catena facendo funzionare
la sega a pieno regime per 1 o 2 secondi e spingendo in avanti il para-
mano anteriore. La catena deve arrestarsi immediatamente con il mo-
tore a piena velocità. Se la catena è lenta a fermarsi o non si ferma, so-
stituire il nastro del freno e il tamburo della frizione prima dell'uso.
Per mantenere il corretto livello di sicurezza da contraccolpo di questa
sega è di estrema importanza controllare il funzionamento del freno ca-
tena prima di ogni utilizzo e che la catena sia affilata. Rimozione dei
dispositivi di sicurezza, manutenzione inadeguata o sostituzione scor-
retta della barra o della catena possono incrementare il rischio di gravi
infortuni dovuti a contraccolpo.
Abbattimento di un albero
1 Decidere la direzione di caduta prendendo in considerazione vento,
inclinazione dell'albero, posizione di rami pesanti, agevolezza del la-
voro dopo l'abbattimento ed altri fattori.
2 Nello sgomberare l'area attorno all'albero, assicurarsi di ottenere una
buona stabilità e di avere una via di ritirata.
3 Realizzare un taglio a cuneo a un terzo dell'altezza nell'albero sul
lato da cui cadrà.
4 Realizzare un taglio di abbattimento sul lato opposto a quello del
cuneo.
AVVISO!
Quando si abbatte un albero, assicurarsi di avvisare del pericolo
gli operai nelle vicinanze.
(A) Taglio a cuneo
(B) Taglio di abbattimento
Segare
477 077_b 113
Taglio di tronchi e rami
AVVISO!
1 Assicurarsi sempre di mantenere la massima stabilità sulle
gambe e dell'albero.
2 Attenzione al possibile rotolamento del tronco tagliato.
3 Per evitare il contraccolpo della motosega leggere le istru-
zioni nella sezione "Per un utilizzo sicuro". Prima di iniziare
il lavoro, controllare la direzione della freccia di flessione
all'interno del tronco che si intende tagliare. Per impedire
che la barra di guida rimanga catturata nel taglio terminare
sempre di tagliare dal lato opposto della direzione di fles-
sione.
Taglio di un tronco non appoggiato su supporti
Segare fino a metà, quindi far rotolare il tronco e tagliare sul lato op-
posto.
Taglio di un tronco appoggiato su supporti
Nell'area A della figura in alto a destra, segare dal fondo verso l'alto
fino a un terzo e terminare l'operazione segando dalla sommità verso il
basso. Nell'area B, segare dalla sommità verso il basso per un terzo e
finire segando dall'alto verso il fondo.
Sramatura di un albero abbattuto
Per prima cosa controllare com'è piegato il ramo. Quindi realizzare un
taglio superficiale sul lato in tensione per impedire che il ramo si strappi.
Tagliare attraverso il lato in tensione.
AVVISO!
Ricordare che un ramo tagliato può dare un colpo di frusta
all'indietro.
Potatura
Tagliare dal fondo verso l'alto, finire dal basso verso la sommità.
AVVISO!
1 Non utilizzare un appoggio instabile o una scala.
2 Non sporgersi eccessivamente.
3 Non effettuare operazioni di taglio sopra l'altezza delle
spalle.
4 Utilizzare sempre entrambe le mani per tenere la sega.
it
Manutenzione
114 BKS 4540
AVVISO!
Quando si utilizza la motosega a catena su un tronco il rampone
deve sempre essere installato. Spingere il rampone nel tronco
utilizzando l'impugnatura posteriore. Spingere l'impugnatura an-
teriore nella direzione della linea di taglio. Il rampone deve rima-
nere impostato per guidare ulteriormente la sega, se necessa-
rio. Utilizzare il rampone quando si tagliano alberi e rami grossi
può garantire la sicurezza e inoltre ridurre non solo la forza im-
piegata per svolgere il lavoro ma anche e il livello di vibrazioni.
Se c'è barriera tra il materiale di taglio e la motosega a ca-
tena, spegnere la macchina. Attendere fino a che si ferma com-
pletamente. Indossare i guanti protettivi e rimuovere la bar-
riera. Se è necessario rimuovere la catena, seguire le istruzioni
d'installazione specifiche del manuale. Dopo la pulizia e la nuova
installazione è necessario svolgere una prova. Se si rilevano vi-
brazioni o rumore meccanico, sospendere l'uso e contattare il
proprio rivenditore.
MANUTENZIONE
AVVISO!
Prima di pulire, ispezionare o riparare l'unità, assicurarsi che il
motore si sia fermato e sia freddo. Per prevenire un avviamento
accidentale, scollegare la candela.
Per svolgere la regolare manutenzione, le procedure precedenti il fun-
zionamento e le routine di manutenzione quotidiane seguire le istruzioni
specifiche. Una manutenzione scorretta può dare luogo a seri danni alla
macchina.
Manutenzione dopo ogni utilizzo
1. Filtro dell'aria
Per togliere la polvere sulla superficie del filtro basta battere un angolo
contro una superficie dura. Per rimuovere la sporcizia tra le maglie, divi-
dere il filtro a metà e spazzolare. Se si utilizza aria compressa, soffiare
dall'interno. Per riassemblare le metà del filtro, premere il bordino fino a
che scatta.
2. Porta lubrificazione
Smontare la guida e controllare che la porta lubrificazione non sia inta-
sata.
(1) Porta lubrificazione
Manutenzione
477 077_b 115
3. Barra
Una volta smontata la barra, rimuovere la polvere di segatura nella sca-
nalatura e dalla porta lubrificazione.
Ingrassare il pignone anteriore dalla porta di alimentazione sulla punta
della barra.
(1) Porta lubrificazione
(2) Porta per il grasso
(3) Pignone
4. Altro
Controllare che non ci siano perdite di carburante, fissaggi allentati e
danni a parti importanti, specialmente ai giunti delle impugnature e al
sistema di montaggio della barra. Se si riscontrano dei guasti, prima di
utilizzare ancora la macchina assicurarsi di ripararli.
Punti di assistenza periodica
1. Alette del cilindro
Le incrostazioni di polvere tra le alette dei cilindri causano il surriscalda-
mento del motore. Dopo aver rimosso il filtro dell'aria e il carter cilindro
controllare e pulire periodicamente le alette del cilindro. Nell'installare il
carter cilindro, assicurarsi che i cavi dell'interruttore e gli anelli di tenuta
siano posizionati correttamente al proprio posto.
2. Filtro del carburante
(a) Estrarre il filtro dalla porta di riempimento utilizzando un uncino di
filo metallico.
(1) Filtro del carburante
(b) Smontare il filtro e lavarlo o, se necessario, sostituirlo con uno
nuovo.
AVVISO!
Dopo aver rimosso il filtro, per trattenere l'estremità del tubo
di aspirazione utilizzare un estrattore.
Nell'assemblare il filtro, assicurarsi di non consentire alle
fibre del filtro o a polvere di penetrare all'interno del tubo di
aspirazione.
3. Candela
Pulire gli elettrodi con una spazzola metallica e, se necessario, ripristi-
nare la luce a 0,65 mm.
Tipo di candela: NHSP LD L8RTF, CHAMPION RCJ7Y oppure NGK
BPMR7A
it
Manutenzione della catena e della barra
116 BKS 4540
4. Pignone
Controllare la presenza di cricche e usura eccessiva che interferiscono
con l'azionamento della catena. Se l'usura è considerevole, sostituire
con un pezzo nuovo. Mai installare una catena nuova su un pignone
usurato, oppure una catena usurata su un pignone nuovo.
5. Ammortizzatori anteriore e posteriore
Se la parte adesiva è staccata oppure se si osservano crepe sulla parte
in gomma, sostituire. Se l'interno dell'ammortizzatore posteriore è stato
colpito dal bullone del dispositivo di arresto e la luce è aumentata, sosti-
tuire.
AVVISO!
Utilizzare solo i ricambi specificati nel presente manuale. Utiliz-
zare ricambi differenti può causare gravi infortuni.
MANUTENZIONE DELLA CATENA E DELLA BARRA
Catena
AVVISO!
Per un funzionamento fluido e sicuro
è molto importante mantenere i taglienti
sempre affilati.
I taglienti richiedono di essere affilati se:
la segatura diventa simile a polvere
per affondare la motosega serve più
forza
il taglio non entra diritto
le vibrazioni aumentano
il consumo di carburante aumenta.
Parametri di impostazione taglienti:
AVVISO!
assicurarsi di indossare guanti antinfortunistici.
Prima dell'affilatura:
assicurarsi che la catena venga trattenuta saldamente.
Assicurarsi che il motore si sia fermato.
Utilizzare una lima sferica della dimensione giusta per la catena.
Tipo di catena:
BKS 4540: Oregon 21BPX
Dimensione lima: 4,8 mm
Collocare la lima sul tagliente e spingere diritto in avanti.
Mantenere la posizione della lima come illustrato.
Dopo aver registrato ciascun tagliente, controllare il calibro di profondità e limarlo al livello corretto, come
illustrato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480

AL-KO BKS 4540 Manuale utente

Categoria
Motoseghe
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per