BOMANN cb 2002 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

KA-V 2936
Kaffee-Vollautomat
Fully Automatic Coffee Machine • Koffi e-volautomaat
Macchina caffè completamente automatica
Bedienungsanleitung/Garantie
Instruction Manual/Guarantee • Gebruiksaanwijzing/Garantie
Istruzioni per l’uso/Garanzia
05-KAV 2936 Titel & D 1 03.12.2004, 12:10:38 Uhr
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht Bedienelemente.................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 15
ENGLISH
Contents
Control element overview.................................... Page 3
Instruction Manual...............................................Page 16
Guarantee............................................................Page 27
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 28
Garantie............................................................ Pagina 39
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................ Pagina 40
Garanzia........................................................... Pagina 51
05-KAV 2936 Titel & D 2 03.12.2004, 12:10:39 Uhr
29
NEDERLANDS
Beweeg het apparaat niet wanneer het is gebruik is.
• Koffi ebonen mogen alléén in het desbetreffende
reservoir (2) worden gevuld. In het andere geval zou
het apparaat beschadigd kunnen worden.
Het eventueel vrijkomende water in het onderste
gedeelte van het apparaat is géén gebrek.Bij het
vrijkomende water gaat het om restwater dat bij elk
kookproces naar de druipbak (10) wordt afgevoerd.
Ook de kleine waterhoeveelheden in het bereik van
de kookeenheid en de bodem worden veroorzaakt
door restwater en zijn geen teken van lekkage.
Gevaar voor verbrandingen: richt de heetwater- of
stoomstraal nooit op uzelf of anderen. Plaats een
beker/kom onder het heetwater-/stoommondstuk
(14).
Schakel het apparaat nooit zonder water of koffi ebo-
nen in. Vul nooit te veel of te heet of kokend water in
het waterreservoir (4).
Vul het waterreservoir (4) uitsluitend met koud
water en gebruik alléén drinkwater. Gebruik in
geen geval koolzuurhoudend water (bronwater).
Veiligheidssymbolen aan het apparaat en
in de gebruiksaanwijzing
Voorzichtig! Heet oppervlak! Verbrandingsgevaar!
Overzicht van de bedieningselementen
Grafi ek A / Apparaat
1 Deksel koffi ebonenreservoir
2 Koffi ebonenreservoir
3 Deksel waterreservoir
4 Waterreservoir
5 I/O netschakelaar
6 Servicedeur
7 Handgreep
8 Koffi edik-opvangbak
9 Heetwater-/stoomschakelaar
10 Druipbak
11 Druipbakafdekking met niveau-indicator
12 Vlotter
13 Koffi e-uitlaat
14 Heetwater-/stoommondstuk
15 Bedieningsveld
16 Display
17 Kopjesverwarming/kopjesplaat
18 Vulopening koffi epoeder
19 Netsteker
Toebehoren zonder afb.
Koffi emaatlepel/penseel, instelhulp
Grafi ek B / kookeenheid
A Onderste behuizing
B Bovenste behuizing
C Kookkamer (onderste zeef)
D Aandrijfas
E Koffi edispenser kookeenheid
F Greep
G Bovenste zeef
H Koppeling van de spil
Bedieningselementen en display
Bedieningsveld (15)
1 POWER controlelampje: geeft de bedrijfsgereed-
heid aan
2 Toets
MENU/OK/MEMORY”: wissel van de stoom- in
de normale modus;
overschakelen naar de
programmeermodus
3 Toets
(normale/grote kop)“: functie „+“ in de pro-
grammeermodus, selectie
normale/grote kop
4 Toets „START (starten)”: een keer indrukken –
zet een kop koffi e,
twee keer indrukken –
zet twee koppen koffi e
5 Toets
(bonen/poeder)“: wissel tussen koffi ezetten
van vers gemalen koffi e-
bonen of koffi epoeder
functie „-“ in de program-
meermodus
6 Toets
/ BACK
(stoom/terug)“: schakelt over naar de
stoommodus.
Display (16)
1 „normale/grote kop“: geeft de huidige keuze weer
2 “tweede kop”: twee koppen koffi e wor-
den gezet
3 Waarschuwing Refi ll”: (water bijvullen)
4 Waarschuwing Warning”: (waarschuwing)
5 Waarschuwing Recover”: (onderdelen van het
apparaat niet correct
geplaatst)
6 M”: koffi ezetten met opgesla-
gen instellingen
7 “Stoom”: apparaat bevindt zich in
de stoommodus
8 Selectie: “Koffi epoeder”
9 Selectie: “Koffi ebonen”
05-KAV 2936 NL 29 03.12.2004, 12:25:56 Uhr
40
ITALIANO
Indice Pagina
Schema apparecchio.................................................... 3
Avvertenze di sicurezza.............................................. 40
Schema dei comandi................................................... 41
Comandi e display....................................................... 41
Campo di comando ............................................... 41
Display ...................................................................41
Interruttore acqua calda/vapore............................. 42
Installazione................................................................. 42
Togliere l’apparecchio dall’imballaggio e montarlo. 42
Collegamento con la rete elettrica.........................42
Scaldatazze/Ripiano tazze..................................... 42
Primo utilizzo..........................................................42
Preparare l’apparecchio ............................................. 42
Versare il caffè in grani ........................................... 42
Versare il caffè in polvere........................................ 42
Ricaricare il serbatoio dell’acqua ........................... 42
Protezione contro le tracce
di impurità del caffè in grani................................... 42
Impostazione del grado di macinatura................... 43
Autotest.................................................................. 43
Preparare il caffè......................................................... 43
Preparare l’acqua calda.............................................. 43
Produrre vapore e schiumare latte............................ 44
Programmare le preimpostazioni ..............................44
Quantità di riempimento tazza normale................. 44
Quantità di riempimento tazza grande................... 44
Quantità di caffè.....................................................45
Pre-iniezione .......................................................... 45
Tempo di bollitura...................................................45
Temperatura di bollitura .........................................45
Modalità di risparmio energetico ...........................45
Impostare la durezza dell’acqua............................ 46
Totale delle tazze preparate................................... 46
Pulizia e cura................................................................ 46
Pulire il lato esterno dell’apparecchio.................... 46
Pulire il serbatoio dell’acqua.................................. 46
Pulire il macinacaf...............................................46
Pulire l’erogatore acqua calda/vapore................... 46
Pulire l’erogatore caffè........................................... 46
Pulire il gruppo di bollitura..................................... 47
Estrarre/inserire il gruppo di bollitura..................... 47
Pulire i fi ltri.............................................................. 47
Regolare la posizione dell’albero motore ................. 47
Pulire il contenitore del caffè in polvere................. 48
Pulire il recipiente di raccolta fondi caffè............... 48
Svuotare e pulire la bacinella raccogligocce.......... 48
Decalcifi care................................................................ 48
Rimedi in caso di guasti.............................................. 49
Dati tecnici................................................................... 50
Garanzia ...................................................................... 51
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio,
leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso
e conservarle con cura unitamente al certifi cato di
garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di
cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi
privati e conformemente al tipo di applicazione
previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai
ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo
all’aperto (a meno che non sia contemplato un parti-
colare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a
distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si
bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare imme-
diatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina
dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo
quando si effettua questa operazione) allorché non
si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o
si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sor-
veglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavo-
ro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli
che possono derivare dagli apparecchi elettrici,
accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che
i bambini non possano accedere in alcun modo
all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi -
care che non vi siano danni. Non mettere in funzione
l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi
a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere
di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica
o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzi-
one del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurez-
za...“.
Avvertenze speciali di sicurezza
Porre l’apparecchio su una superfi cie piana e resis-
tente all’umidità e al calore. Mettere l’apparecchio in
modo che non possa rovesciarsi.
La macchina automatica per il caffè deve avere una
distanza di almeno 10 cm dalla parete (dietro e a lato).
Non porre l’apparecchio direttamente accanto ad
un forno a gas o elettrico o ad un’altra sorgente di
calore.
Non porre mai l’apparecchio in locali con tempe-
rature inferiori a 0°C. L’acqua residua nella caldaia
potrebbe gelare e causare danni.
Prima di collegare l’apparecchio, ci si deve accertare
che la protezione di polistirolo dietro lo sportello di
servizio (6) sia stata tolta.
Per sollevare l’apparecchio, non afferrare mai il con-
tenitore dell’acqua ma solo la custodia.
Non usare l’apparecchio all’aperto.
Durante il funzionamento il cavo di alimentazione non
deve essere avvolto attorno all’apparecchio. Il cavo
di alimentazione non deve entrare in contatto con
superfi ci calde.
Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di alimentazi-
one e la spina (19) con mani bagnate/umide. Pericolo
di scossa.
Le parti dell’apparecchio sotto tensione non devono
entrare in contatto con acqua, pericolo di cortocircuito!
Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
Versare caffè in grani solo nel recipiente predisposto
(2). altrimenti l’apparecchio può riportare gravi danni.
05-KAV 2936 I 40 03.12.2004, 12:47:32 Uhr
41
ITALIANO
L’eventuale fuoriuscita di acqua nella zona inferiore
dell’apparecchio non costituisce un difetto. L’acqua eli-
minata è acqua residua, la quale, durante ogni bollitura,
viene convogliata nella bacinella raccogligocce (10).
Anche piccoli accumuli di acqua nella zona del
gruppo di bollitura e sul fondo sono dovuti all’acqua
residua e non sono sintomo di mancanza di tenuta.
Pericolo di ustione: Non rivolgere mai l’erogatore di
acqua bollente o di vapore su sé o su altri. Mettere un
recipiente sotto l’erogatore di acqua calda/vapore (14).
Non accendere mai l’apparecchio senza acqua
e caffè in grani. Non riempire mai il serbatoio
dell’acqua (4) con troppa acqua o con acqua troppo
calda o bollente.
Versare nel serbatoio dell’acqua (4) solo acqua
fredda, impiegando esclusivamente acqua potabi-
le. Non usare assolutamente acqua con aggiunta
di acido carbonico (acqua frizzante).
Simboli di sicurezza sull’apparecchio
e nelle istruzioni d’uso
Attenzione! Superfi cie bollente! Pericolo di ustione!
Schema dei comandi
Grafi co A / Apparecchio
1 Coperchio contenitore caffè in grani
2 Contenitore caffè in grani
3 Sportello serbatoio acqua
4 Serbatoio acqua
5 Interruttore I/O
6 Sportello di servizio
7 Cavità di impugnatura
8 Recipiente di raccolta fondi di caffè
9 Interruttore acqua calda/vapore
10 Bacinella raccogligocce
11 Coperchio coppa raccogligocce
con indicatore di riempimento
12 Galleggiante
13 Erogatore caffè
14 Erogatore acqua calda/vapore
15 Campo di comando
16 Display
17 Scaldatazze/Ripiano tazze
18 Apertura di riempimento caffè in polvere
19 Spina
Accessori senza fi g.
Misurino caffè/pennello, ausilio di impostazione
Grafi co B / Gruppo di bollitura
A Metà inferiore della custodia
B Metà superiore della custodia
C Camera di bollitura (fi ltro inferiore)
D Albero motore
E Erogazione caffè gruppo di bollitura
F Manico
G Filtro superiore
H Giunzione dei mandrini
Comandi e display
Campo di comando (15)
1 Indicatore luminoso
di controllo POWER: indica la disponibilità al
funzionamento
2 Tasto
MENU/OK/MEMORY“: Passaggio dalla modalità
vapore alla modalità nor-
male; inserire la modalità
di programmazione
3 Tasto
(tazza normale/grande)”: Funzione “+” nella moda-
lità di programmazione,
selezione tazza normale/
grande
4 Tasto START (avviare)“: Premendo una volta-
si prepara una tazza di
caffè,
premendo due volte-
si preparano due tazze
di caffè
5 Tasto
(caffè in
grani/caffè in polvere): Passaggio tra la funzione
preparazione caffè con
caffè in grani macinato
fresco o la funzione
preparazione caffè con
caffè in polvere “-“ nella
modalità di programmazi-
one.
6 Tasto
/ BACK
Vapore/Indietro)”: Passaggio alla modalità
vapore
Display (16)
1 “tazza normale/grande”: indica la selezione attuale
2 “seconda tazza”: vengono preparate due
tazze di caffè
3 Avviso Refi ll” (ricaricare l’acqua)
4 Messaggio di
avvertimento Warning”: (Messaggio di
avvertimento)
05-KAV 2936 I 41 03.12.2004, 12:47:33 Uhr
42
ITALIANO
5 Messaggio di
avvertimento Recover”: (Parti dell’apparecchio
non correttamente inseri-
te)
6 M“: Preparazione caffè con
impostazioni memorizzate
7 “Vapore”: L’apparecchio è nella
modalità vapore
8 Selezione: “Caffè in polvere”
9 Selezione: “Caffè in grani”
Ulteriori dettagli sul signifi cato dei messaggi di avverti-
mento nel capitolo “Rimedi in caso di guasti”.
Interruttore acqua calda/vapore (9)
Preparazione acqua
calda nella modalità nor-
male (il tasto “MENU/OK/
MEMORY” è acceso).
Produzione vapore nella
modalità vapore (il tasto
/ BACK” è acceso).
Girando l’interruttore in
senso antiorario aumenta la
produzione di acqua calda
o vapore.
Installazione
Consigliamo di conservare l’imballaggio originale come
imballaggio di trasporto per un uso successivo perché
protegge l’apparecchio contro danni incidentali durante
il trasporto.
Prima della messa in funzione, osservare esatta-
mente tutte le indicazioni del capitolo “Avvertenze
speciali di sicurezza”.
Togliere l’apparecchio dall’imballaggio e
montarlo
Rimuovere completamente l’imballaggio.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con
la pellicola. Pericolo di soffocamento!
Porre la macchina per il caffè su una superfi cie piana,
solida e resistente al calore.
• Accertarsi che:
- l’apparecchio non poggi sul cavo di alimentazio-
ne;
- la distanza dalla parete, a lato e dietro la macchi-
na automatica per il caffè, sia di almeno 10 cm;
- l’apparecchio non poggi accanto a sorgenti di
calore o sia esposto alla luce diretta del sole;
l’apparecchio non sia esposto all’umidità.
Collegamento con la rete elettrica
Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego-
larmente installata da 230 V ~, 50 Hz. Con l’interruttore
I/O (5) accendere l’apparecchio, l’indicatore di controllo
rete POWER è acceso ed indica la disponibilità al funzi-
onamento.
Scaldatazze/Ripiano tazze
Inserire il ripiano tazze (17) nel dispositivo.
Primo utilizzo
Avanti il primo utilizzo sciacquare il serbatoio dell’acqua
(4) con acqua corrente.
Preparare l’apparecchio
Attenzione! Non rivolgere mai l’erogatore di acqua
bollente o di vapore su sé o su altri! Pericolo di ustio-
ni a causa del vapore e dell’acqua bollente!
Versare il caffè in grani
Per evitare danni all’apparecchio versare nel conte-
nitore del caffè in grani (2) esclusivamente caffè in
grani!
Togliere il coperchio del contenitore del caffè in grani
(1).
Versare caffè in grani (fi no a 250 g ca.).
Usare caffè in grani fresco. La più indicata è una
tostatura per espresso.
Riporre il coperchio del contenitore del caffè in grani.
Versare il caffè in polvere
Nota: Il contenitore è stato ideato per la preparazione
di un’unica tazza, quindi versare solo un misurino
caffè raso.
Sollevare il coperchio del contenitore del caffè in
polvere (18).
A seconda del gusto inserire più o meno caffè in pol-
vere (max. un misurino). Non impiegare caffè solubile.
Riporre il coperchio del contenitore del caffè in polve-
re.
Ricaricare il serbatoio dell’acqua
Per la preparazione di un buon caffè espresso, accanto
alla miscela di caffè, sono decisivi il grado di macinazio-
ne, la temperatura corretta e la qualità dell’acqua. Quindi
consigliamo l’impiego di acqua con poco calcare, che
non solo assicura un buon gusto al caffè, ma proteg-
ge anche le parti interne della macchina dai depositi
calcarei. Svuotare il serbatoio dell’acqua (4) ogni giorno
e riempirlo con acqua fresca. Non usare assolutamente
acqua con aggiunta di acido carbonico (acqua frizzante).
Sollevare lo sportello del serbatoio dell’acqua (3).
Riempire il serbatoio fi no a ¾ con acqua potabile
fredda (max. 1,4 litri).
Nota: se il serbatoio dell’acqua è troppo pieno,
l’acqua in eccesso fuoriesce dal troppopieno e viene
diretta verso la bacinella raccogligocce.
In alternativa si può anche togliere il serbatoio acqua
(4).
L’apparecchio non funziona se non viene raggiunto il
livello minimo nel serbatoio dell’acqua. Il display visualiz-
za “Refill“. In questo caso prima ricaricare con acqua.
Protezione contro le tracce di impurità
del caffè in grani
Anche le qualità di caffè in grani più selezionate possono
contenere tracce di impurità, come sassolini o sporco.
Se queste impurità entrano nel macinacaffè, il meccanis-
mo di macinatura si blocca automaticamente. In questo
caso spegnere l’apparecchio con l’interruttore I/O (5) e
staccare la spina.
05-KAV 2936 I 42 03.12.2004, 12:47:35 Uhr
43
ITALIANO
Impostazione del grado di macinatura
L’apparecchio ha un grado di macinatura caffè impostato
ex stabilimento che tiene conto delle caratteristiche
medie delle miscele di caffè più diffuse. Se il caffè scorre
troppo rapidamente (troppo grosso) o troppo lentamente
(macinato troppo fi no) attraverso il meccanismo di maci-
natura, il grado di macinatura può essere modifi cato.
Per miscele di caffè con caratteristiche particolari il gra-
do di macinatura può essere corretto come segue:
Se l’erogazione del caffè è troppo lenta (a gocce), si
deve impostare un grado di macinatura più grosso.
Se l’erogazione del caffè è troppo rapida e senza
formazione di crema, si deve impostare un grado di
macinatura più fi ne.
Con la manopola di regolazione
si può impostare il grado di ma-
cinatura ad otto livelli da 1 (molto
ne) a 8 (molto grosso). Il livello
preimpostato nello stabilimento
è adatto per la maggioranza dei
casi.
Quanto più fi ne è macinato
il caffè, tanto più intenso è il gus-
to. La preparazione tuttavia dura
più a lungo.
Così si cambia l’impostazione:
Togliere il coperchio del contenitore del caffè in grani.
La manopola di regolazione per l’impostazione del
grado di macinatura si trova sul lato sinistro anteriore
del contenitore del caffè in grani.
Preparare una tazza di caffè con caffè in grani.
Con il macinacaffè in funzione premere la manopola di
regolazione e procedere all’impostazione desiderata.
L’impostazione cambiata si nota solo dopo la
preparazione di due – tre tazze di caffè.
Autotest
Dopo l’accensione,
l’apparecchio effet-
tua automaticamente
un autotest. Il tasto
MENU/OK/MEMORY
lampeggia: Contempora-
neamente viene eseguito
un ciclo di pulizia, in cui
l’acqua residua di ca.
20-50 ml viene lavata via
dall’apparecchio. Quando
il tasto MENU/OK/MEMORY è acceso, l’apparecchio è
pronto per l’uso. Il simbolo accanto viene visualizzato nel
display (16).
Preparare il caffè
Regolare l’erogatore caffè (13) all’altezza giusta.
Mettere una tazza di caffè sotto l’erogatore caffè.
L’apparecchio deve trovarsi nella modalità normale,
ciò si riconosce dal fatto che il tasto MENU/OK/ ME-
MORY è acceso. Se l’apparecchio è nella modalità
vapore, lo si deve rimettere nella modalità normale.
Premere il tasto MENU/OK/MEMORY o il tasto
/ BACK. Si possono rilevare o cambiare le segu-
enti impostazioni:
Caffè in grani/Caffè in polvere
Premere il tasto
se si desidera passare tra le
impostazioni “caffè in grani“ o “caffè in polvere“. Nella
scelta dell’impostazione “caffè in polvere“ il tasto
lampeggia.
Tazza normale/Tazza grande
Premere il tasto
, se si desidera passare tra le
impostazioni tazza normale e tazza grande. Il simbolo
della tazza nel display (16) cambia.
Impostazione aroma memorizzata/selezione nuova
Premere il tasto MENU/OK/MEMORY se non si
desidera impiegare le impostazioni memorizzate ex
stabilimento.
Se il simbolo “M” non viene visualizzato, si possono
cambiare le impostazioni senza memorizzare. Ulteriori
informazioni sono riportate nel capitolo “Programmare le
preimpostazioni”.
Una tazza/due tazze
Mettere una tazza di caffè sotto ognuna delle due
aperture dell’erogatore caffè (13). Con il tasto
selezionare la quantità di riempimento.
Premere due volte il tasto START.
Ora sul display vengono visualizzati 2 simboli di
tazze, a seconda della scelta precedente “due tazze
normali” o “tazze grandi”.
Interrompere la preparazione
Per interrompere la preparazione, premere il tasto
.
Risciacquo automatico
Dopo la preparazione di dieci tazze di caffè, l’apparecchio
si risciacqua automaticamente. Questa operazione viene
visualizzata dai tasti MENU/OK/MEMORY e START, che
lampeggiano contemporaneamente. Svuotare regolarm-
ente la bacinella raccogligocce (10).
Preparare l’acqua calda
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del vapore e
dell’acqua bollente! Non rivolgere mai l’erogatore di
acqua calda o di vapore su sé o su altri!
L’apparecchio deve trovar-
si nella modalità normale.
Mettere un recipiente
resistente al calore
sotto l’erogatore ac-
qua calda/vapore (14).
Girare con cautela
l’interruttore acqua
calda/vapore (9) in
senso antiorario.
Dall‘erogatore acqua calda/vapore fuoriesce acqua cal-
da. Continuando a girare l’interruttore in senso antiorario
dalla posizione OFF, aumenta la quantità di acqua che
fuoriesce.
Quando il recipiente è pieno, riportare l’interruttore
acqua calda/vapore (9) nella posizione OFF.
05-KAV 2936 I 43 03.12.2004, 12:47:36 Uhr
44
ITALIANO
Produrre vapore e schiumare latte
Attenzione! Non rivolgere mai l’erogatore di acqua
bollente o di vapore su sé o su altri! Pericolo di ustio-
ni a causa del vapore e dell’acqua bollente!
Usare l’erogatore vapore (14) per schiumare latte per
il cappuccino o per scaldare altre bevande. Quando si
vuole schiumare latte, riempire un recipiente fi no a 1/3
di latte freddo. Se si usa latte scremato si ottiene una
schiuma più stabile.
Premere il tasto
/
BACK. L’apparecchio
passa alla modalità
“vapore”.
Attenzione: può pre-
sentarsi fuoriuscita
di vapore bollente.
Dopo alcuni secondi
l’acqua è riscaldata.
Il tasto
/ BACK è
acceso.
Mettere la tazza o un bicchiere resistente al calore
sotto l’erogatore acqua calda/vapore (14).
Girare con cautela l’interruttore acqua calda/vapore
(9) in senso antiorario.
Continuando a girare l’interruttore in senso antiorario
dalla posizione OFF, aumenta la quantità di vapore
erogata.
Dopo il riscaldamento riportare l’interruttore acqua
calda/vapore nella posizione OFF.
Per preparare di nuovo caffè, si deve ripristinare la
modalità normale.
Premere il tasto MENU/OK/MEMORY o il tasto
/ BACK.
I tasti MENU/OK/MEMORY e
/ BACK lampeggiano
contemporaneamente. Quando il tasto MENU/OK/
MEMORY è acceso, si può preparare caffè.
Programmare le preimpostazioni
Se si desidera programmare preimpostazioni, si deve
passare alla modalità di programmazione. Si possono im-
postare le preimpostazioni qui di seguito elencate: quan-
tità di riempimento, quantità caffè, pre-iniezione, tempo di
bollitura, cioè preparazione, e temperatura di bollitura.
Ci sono due diverse possibilità per selezionare la voce di
menu successiva e modifi care le preimpostazioni.
Preimpostazione unica :
Se si modifi cano impostazioni solo per la prossima
procedura di bollitura, ma non si vogliono memorizzare,
procedere come qui di seguito descritto:
• Tenere premuto
per cinque secondi
consecutivi il tasto
MENU/OK/MEMORY.
Nel display lampeg-
giano i simboli “tazza
normale“ e “M”. Le
punte delle frecce non
sono più visibili.
Nota: premendo una volta il tasto
/ BACK, si pas-
sa nella modalità di programmazione delle imposta-
zioni per la “tazza grande“ (nel display lampeggiano i
simboli “tazza grande“ e “M“). Premendo più volte il
tasto MENU/OK/MEMORY si esce dal menu.
L’apparecchio torna automaticamente nella modalità
normale se non si aziona nessun tasto per dieci secondi.
In tal caso le modifi che effettuate non vengono memo-
rizzate.
Premere il tasto MENU/OK/MEMORY per 5 secondi
per entrare nella modalità di programmazione.
Premendo più volte il tasto MENU/OK/MEMORY si
entra nelle singole preimpostazioni. Dopo aver effet-
tuato le impostazioni, uscire dal menu premendo due
volte il tasto
/ BACK. Le singole voci di menu per
la preimpostazione unica e per quella programmata
sono spiegate nel capitolo successivo.
Programmare le preimpostazioni:
Se si vogliono memorizzare le preimpostazioni modifi ca-
te, utilizzare il tasto MENU/OK/MEMORY. Premendo più
volte il tasto MENU/OK/MEMORY si entra nell’opzione
di impostazione successiva. Memorizzare le modifi che
con il tasto MENU/OK/MEMORY.
Quantità di riempimento tazza normale
Mettere una tazza
sotto l’erogatore caffè
(13).
Passare alla voce di
menu “tazza normale”.
Avviare la procedura
di bollitura con il tasto
START.
Interrompere la procedura di bollitura con il tasto
quando la quantità di riempimento è stata
raggiunta. Memorizzare le modifi che con il tasto
MENU/OK/MEMORY.
La quantità di riempimento massima per la tazza
normale è di 100 ml. Sia nell’impiego dell’impostazione
memorizzata, sia nell’impiego dell’impostazione sele-
zionata un’unica volta, è preimpostata una quantità di
riempimento di 40 ml.
Quantità di riempimento tazza grande
Mettere una tazza
sotto l’erogatore caffè
(13).
Passare alla voce di
menu “tazza normale”.
Premere il tasto
/
BACK.
Avviare la procedura
di bollitura con il tasto
START.
Interrompere la procedura di bollitura con il tasto
quando la quantità di riempimento è stata
raggiunta. Memorizzare le modifi che con il tasto
MENU/OK/MEMORY.
05-KAV 2936 I 44 03.12.2004, 12:47:37 Uhr
45
ITALIANO
La quantità di riempimento massima per la tazza grande
è di 200 ml. Sia nell’impiego dell’impostazione memo-
rizzata, sia nell’impiego dell’impostazione selezionata
un’unica volta, è preimpostata una quantità di riempi-
mento di 100 ml.
Quantità di caffè
Potete preparare il vostro
caffè con una quantità di
caffè normale, più scarsa e
maggiore. L’impostazione
“normale” viene visualizza-
ta nel display da 2 frecce al
centro. Nell’impostazione
di quantità di caffè più
scarse le frecce si trovano
a sinistra, nell’impostazione
di quantità di caffè maggio-
ri a destra.
Richiamare la voce di menu “Caffè in grani”. Il simbo-
lo del chicco di caffè lampeggia.
Cambiare la quantità di caffè con i tasti
o
.
Memorizzare le modifi che con il tasto MENU/OK/
MEMORY.
Pre-iniezione
Prima della bollitura il
caffè in polvere viene
leggermente inumidito
e si gonfi a. Così l’aroma
del caffè può dispiegarsi
meglio. Avete la scelta tra
quantità di pre-iniezione
normale, più scarsa e
maggiore. L’impostazione
più favorevole si orienta
secondo la qualità di caffè,
il grado di macinatura e il vostro gusto personale. Con un
grado di macinatura fi ne selezionare una quantità di pre-
iniezione maggiore. L’impostazione “quantità di pre-inie-
zione normale” viene visualizzata nel display da 2 frecce
al centro. Nell’impostazione “quantità di pre-iniezione più
scarsa” le frecce si trovano a sinistra, nell’impostazione
“quantità di pre-iniezione maggiore” a destra.
Richiamare la voce di menu “Quantità di pre-iniezio-
ne”. Il simbolo del caffè in polvere lampeggia.
Cambiare la quantità di pre-iniezione con i tasti
o .
Memorizzare le modifi che con il tasto MENU/OK/
MEMORY.
Tempo di bollitura
Avete la scelta tra tempo
di bollitura normale,
più breve e più lungo.
L’impostazione “normale”
viene visualizzata nel dis-
play da 2 frecce al centro.
Nell’impostazione “tempo
di bollitura più breve”
le frecce si trovano a
sinistra, nell’impostazione
“tempo di bollitura più
lungo” a destra.
Passare alla voce di menu “Tempo di bollitura”. I
simboli del caffè in grani e del caffè in polvere lam-
peggiano.
Cambiare il tempo di bollitura con i tasti
o
.
Memorizzare le modifi che con il tasto MENU/OK/
MEMORY.
Temperatura di bollitura
Avete la scelta tra tempe-
ratura di bollitura normale,
più bassa e più alta.
L’impostazione “normale”
viene visualizzata nel dis-
play da 2 frecce al centro.
Nell’impostazione “tempe-
ratura di bollitura più bas-
sa” le frecce si trovano a
sinistra, nell’impostazione
“temperatura di bollitura
più alta” a destra. La
preimpostazione è “alta”.
Richiamare la voce di menu “Temperatura di bollitu-
ra”. Il simbolo del vapore lampeggia.
Cambiare la temperatura di bollitura con i tasti
o
.
Memorizzare le modifi che con il tasto MENU/OK/
MEMORY.
Modalità di risparmio energetico
Se l’apparecchio non
viene utilizzato per un
determinato periodo
di tempo, passa nella
modalità di risparmio
energetico. Questo si
riconosce dal fatto che i
simboli “caffè in polvere”
e “vapore” lampeggi-
ano. Nella modalità di
risparmio energetico il
riscaldamento del ripiano
tazze viene spento. Premendo un tasto qualsiasi si
interrompe la modalità di risparmio energetico. I simboli
lampeggianti si spengono. Appena il tasto MENU/OK/
MEMORY smette di lampeggiare, l’apparecchio è di
nuovo pronto per l’uso.
Si può impostare un lasso di tempo tra 15 minuti e 11
ore e 45 minuti, la preimpostazione è di 1 ora.
Passare alla voce di menu “Modalità di risparmio en-
ergetico”. Questo si riconosce dal fatto che i simboli
“caffè in polvere” e “vapore” lampeggiano.
Usare il tasto
per aumentare rispettivamente
di 15 minuti il tempo impostato.
Usare il tasto
per ridurre rispettivamente di 15
minuti il tempo impostato. Il tempo impostato viene
visualizzato da coppie di frecce.
Le frecce orizzontali indicano i minuti, premere come
segue:
1 pressione = 15 minuti,
2 pressioni = 30 minuti,
3 pressioni = 45 minuti.
Premendo una quarta volta nel display appare una
freccia verticale: l’ora intera è raggiunta. Premendo di
05-KAV 2936 I 45 03.12.2004, 12:47:39 Uhr
46
ITALIANO
nuovo il tasto la freccia “15 min.” appare di nuovo in
orizzontale, poi la freccia “30 min.” ecc. Nell’esempio
accanto sarebbero quindi impostate 2 ore e 30 min.
Memorizzare le modifi che con il tasto MENU/OK/
MEMORY.
Impostare la durezza dell’acqua
Il momento di decalcifi ca-
zione viene determinato
automaticamente dalla
durezza dell’acqua e può
essere adeguato alla
durezza dell’acqua in 3
livelli. Informatevi sul gra-
do di durezza dell’acqua
presso il vostro ente for-
nitore di acqua potabile.
Passare alla voce di menu
“Impostare la durezza
dell’acqua”.
Passare alla voce di menu “Impostare la durezza
dell’acqua”.
Il simbolo “Recover“ lampeggia.
Usare il tasto
per ridurre il grado di durezza.
Usare il tasto
per aumentare il grado di
durezza. L’impostazione “normale” viene visualizzata
nel display da 2 frecce al centro. Nell’impostazione
acqua dolce le frecce si trovano a sinistra,
nell’impostazione acqua dura a destra. La preim-
postazione è “alta”.
Memorizzare le modifi che con il tasto MENU/OK/
MEMORY.
Totale delle tazze preparate
Si può far visualizzare il totale delle tazze preparate. A
questo scopo si deve passare alla modalità di program-
mazione.
Tenere premuto per cinque secondi consecutivi il
tasto MENU/OK/MEMORY. Nel display lampeg-
giano i simboli “tazza normale“ e “M”. Le frecce si
spengono.
Premere più volte il tasto MENU/OK/MEMORY n-
ché nel display lampeggiano contemporaneamente
due simboli di tazze di caffè.
Il totale delle tazze preparate viene visualizzato da cop-
pie di frecce. Ogni coppia di frecce sul bordo del display
indica 500 tazze preparate.
Pulizia e cura
E’ severamente vietato smontare l’apparecchio o
eseguire lavori all’interno del medesimo.
Se l’apparecchio viene tenuto pulito e in ordine, si ga-
rantisce una qualità del caffè ottimale e una lunga durata
dell’apparecchio.
Attenzione! Fare in modo che non penetri umidità
nell’apparecchio. C’è pericolo di scossa.
Non pulire la superfi cie della macchina automatica per
caffè con detersivi aggressivi, abrasivi o caustici che
potrebbero intaccare la superfi cie dell’apparecchio.
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo con
l’interruttore I/O (5) e staccare la spina dalla presa.
Prima di pulire, attendere che l’apparecchio si sia
raffreddato.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi.
Non lavare pezzi della macchina per caffè nella lavas-
toviglie.
Asciugare i pezzi della macchina sempre a mano,
non metterli mai ad asciugare in un forno o in un
microonde.
Pulire il lato esterno dell’apparecchio
Pulire il lato esterno dell’apparecchio e gli accessori
e con un panno leggermente inumidito.
Per maneggiare e pulire più facilmente l’apparecchio
dispone di un piatto rotante integrato.
Pulire il serbatoio dell’acqua
Togliere il coperchio del serbatoio dell’acqua (4).
Risciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua fres-
ca.
Reinserire il serbatoio dell’acqua.
Pulire il macinacaf
Non versare mai acqua nel contenitore del caffè in
grani (2). L’apparecchio potrebbe riportare danni.
Per pulire il contenitore impiegare esclusivamente il
pennello accluso alla fornitura. Non impiegare mai acqua
o altri liquidi. Il macinacaffè non necessita di nessuna
manutenzione.
Pulire l’erogatore acqua calda/vapore
Pulire il tubicino del vapore e il dispositivo maxi-cappuc-
cino dopo ogni utilizzo. Per una pulizia accurata si può
togliere il dispositivo maxi-cappuccino (tirare verso il
basso, dal tubo vapore).
Lavare a fondo il dispositivo maxi-cappuccino con acqua
calda. Pulire il tubicino vapore con un panno inumidito.
Pulire l’erogatore caffè
L’erogatore caffè (13) può essere estratto per la pulizia,
premere prima l’erogatore caffè nella posizione superi-
ore.
Premere sulla clip per sbloccare il
bloccaggio (A).
Ribaltare l’erogatore caffè verso
l’apparecchio (B).
Estrarre poi l’erogatore caffè tiran-
do verso il basso (C).
05-KAV 2936 I 46 03.12.2004, 12:47:41 Uhr
47
ITALIANO
Risciacquare l’erogatore caffè con acqua fresca.
Reinserire l’erogatore caffè. Fare attenzione alla
seduta corretta della guarnizione e che non sia
danneggiata. Eseguire le sequenze A – C nell’ordine
inverso.
Fare attenzione che la clip entri in posizione. Diversa-
mente l’erogatore caffè non è fi ssato correttamente.
Pulire il gruppo di bollitura
Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo portando
l’interruttore su “O” e staccare la spina (19) dalla
presa.
Se si usa la macchina ogni giorno, il gruppo di bollitura
deve essere pulito regolarmente, almeno una volta alla
settimana. Per la pulizia usare solo acqua calda.
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
Aprire lo sportello di servizio (6).
Sollevare leggermente il gruppo di bollitura ed estrar-
lo con cautela in direzione orizzontale.
Lavare a fondo il gruppo di bollitura con acqua calda.
• Infi me lasciare asciugare il gruppo di bollitura.
Pulire il vano servizio con un panno inumidito.
Reinserire il gruppo di bollitura di nuovo in direzione
orizzontale fi no a quando entra in posizione.
Chiudere lo sportello di servizio.
Nota: il gruppo di bollitura è inserito correttamente
solo se lo sportello di servizio si chiude facilmente.
Estrarre/inserire il gruppo di bollitura
Per estrarre il gruppo di bollitura spegnere l’apparecchio
e aprire lo sportello di servizio (6). Afferrare il gruppo
di bollitura alle maniglie (fi g. A). Sollevare il gruppo di
bollitura verso l’alto ed estrarlo. Per reinserirlo procedere
in ordine inverso (fi g. B).
Pulire i fi ltri
Pulire il fi ltro inferiore
Se dopo un po’ di tempo
l’erogazione del caf
sembra troppo lenta op-
pure se non esce più caffè,
la causa può risiedere
nell’utilizzo di caffè troppo
grasso. In questo caso
aprire lo sportello di servizio
(6) ed estrarre il gruppo di
bollitura. Nella fi gura A si riconosce il fi ltro inferiore. Per la
pulizia del fi ltro si può utilizzare il pennello del misurino. Con
un leggero movimento del pennello si possono rimuovere
residui aderenti al fi ltro. Se le aperture del fi ltro non si sono
aperte bene, si può togliere il fi ltro dal suo dispositivo. Per
togliere il fi ltro, procedere come qui di seguito descritto:
Con un utensile idoneo svitare la vite del fi ltro.
Togliere il fi ltro dal suo dispositivo.
Tenere il fi ltro controluce e controllare le aperture in-
tasate, eventualmente pulirle con la punta di un ago.
Reinserire il fi ltro ora pulito nel suo dispositivo.
Reinserire la vite e serrarla delicatamente.
Pulire il fi ltro superiore
Il fi ltro superiore risulta
visibile girando il gruppo
di bollitura, fi g. B. Per la
pulizia del fi ltro procedere
come descritto sopra. Per
cortesia tenere presente
che il fi ltro superiore è
leggermente spostato e
lo smontaggio richiede un
po’ di abilità.
Regolare la posizione dell’albero motore
Se lo sportello di servizio (6) non si chiude, controllare se
il gruppo di bollitura è stato inserito correttamente.
Nota: l’albero motore del gruppo di bollitura deve col-
locarsi con esattezza sull’albero motore. Se ciò non è il
caso, procedere come qui di seguito descritto:
1. Spegnere l’ apparecchio con l’ interruttore I/O (5).
Aprire lo sportello di servizio (6).
2. Estrarre il gruppo di bollitura dal vano servizio e chiu-
dere lo sportello di servizio. Accendere l’ apparecchio
con l’ interruttore I/O.
Parte inferiore del gruppo di
bollitura
Giunzione
mandrini
Supporto impostazione
Giunzione mandrini
05-KAV 2936 I 47 03.12.2004, 12:47:42 Uhr
48
ITALIANO
3. Ora l’albero motore viene regolato ex novo. Questa
procedura dura ca. 20 secondi.
4. Poi aprire lo sportello di servizio e tentare di reinserire
il gruppo di bollitura.
5. Quando il gruppo di bollitura desiderato è impostato,
chiudere la porta di servizio.
Nota: il gruppo di bollitura è inserito corretta-
mente solo se lo sportello di servizio si chiude
facilmente.
Se non dovesse essere il caso, proseguire come
descritto nei punti 7-11.
6. Spegnere l’ apparecchio con l’ interruttore I/O (5) e
riaccenderlo. L’ apparecchio è pronto per la messa in
funzione.
7. Se non è ancora possibile inserire il gruppo di bolli-
tura, controllare se è nella posizione di avvio corretta.
La posizione di avvio è corretta se è rispettata la
distanza di 10 mm (v. fi g. B).
8. Girare il gruppo di bollitura fi nché risulta visibile la
giunzione dei mandrini (fi g. A).
9. Applicare la parte superiore dell’ausilio di impostazio-
ne alla giunzione dei mandrini sul fondo del gruppo di
bollitura.
10. Girare i mandrini fi nché si ottiene la distanza di 10
mm (fi g. B). Eventualmente correggere la direzione di
rotazione. Fare attenzione che la freccia del gruppo
di bollitura si trovi all’interno della demarcazione di
avvio.
11. Per girare l’albero motore sul fondo del vano servizio,
applicare il lato inferiore dell’ausilio di impostazione
(chiave a tubo) sull’albero motore e poi girarlo legger-
mente verso sinistra o verso destra.
Nota: E’ assolutamente necessario che la giunzione
del gruppo di bollitura si innesti nell’albero motore
sul fondo del vano servizio.
Pulire il contenitore del caffè in polvere
Aprire lo sportello di servizio (6) ed estrarre il gruppo di
bollitura. Poi aprire l’apertura di riempimento (18). Per
pulire la camera utilizzare il pennello (v. fi g.). Rimuovere
quindi i residui di caffè dal vano servizio.
Pulire il recipiente di raccolta fondi di caffè
Estrarre il recipiente di raccolta fondi di caffè (8).
Rimuovere i fondi di caffè.
Pulire il recipiente di raccolta fondi di caffè sotto
l’acqua corrente.
Reinserire il recipiente.
L’apparecchio funziona solo se il recipiente di raccolta
fondi di caffè è inserito correttamente.
Svuotare e pulire la bacinella raccogligocce
Svuotare e pulire la bacinella raccogligocce (10) regolar-
mente, al più tardi quando è piena. Questo si riconosce
dal fatto che l’indicatore di riempimento rosso (11) al
centro della bacinella raccogligocce sporge verso l’alto.
Estrarre la bacinella raccogligocce.
Togliere il coperchio della bacinella raccogligocce
(11).
Pulire la bacinella raccogligocce sotto l’acqua cor-
rente.
Mettere il coperchio sulla bacinella (11).
Reinserire la bacinella raccogligocce.
Decalcifi care
Importante: Una decalcifi cazione regolare proteg-
ge l’apparecchio da riparazioni costose. Danni che
insorgono a seguito di pulizia irregolare, impiego
errato o inosservanza delle istruzioni d’uso non sono
coperti dalla garanzia.
La decalcifi cazione serve per eliminare tutti i depositi
calcarei sulle superfi ci e su tutte le aperture in cui scorre
acqua. Così si garantisce il funzionamento perfetto delle
valvole, degli elementi radianti e di altri componenti
importanti.
L’apparecchio deve essere decalcifi cato regolarmente
per conservarne la funzionalità .
Nota:
Impiegare un decalcifi cante per elettrodomestici.
Non utilizzare aceto. Usare decalcifi canti comune-
mente in commercio su base di acido citrico. Dosarli
secondo le istruzioni.
Si può leggere a quanto ammonta la portata d’acqua fi no
alla decalcifi cazione. A questo scopo si deve passare
alla modalità di programmazione.
Tenere premuto per cinque secondi consecutivi il
tasto MENU/OK/MEMORY.
Premere più volte il tasto MENU/OK/MEMORY
nché il display visualizza “Refill“.
Contare le coppie di frecce. Ogni coppia indica 1/14
della portata d’acqua ammessa.
Nota: Aprendo l’interruttore acqua calda/vapore (9)
in questa voce di menu, si avvia il programma di
decalcifi cazione.
L’apparecchio è dotato di un sistema di controllo interno
che all’accensione dell’apparecchio medesimo indica
che si deve avviare la procedura di decalcifi cazione.
In questo caso nel display lampeggiano in alternanza i
simboli “Refill“ e “Recover“. Ora l’apparecchio è pronto
per l’uso.
Per decalcifi care l’apparecchio, procedere come qui di
seguito descritto:
Mettere un recipiente con più di 1 l di capienza sotto
l’erogatore acqua calda/vapore (14). (La bacinella
raccogligocce (10) deve essere inserita).
Riempire il serbatoio dell’acqua (4) con il decalcifi -
cante preparato. Tenere premuto per cinque secondi
consecutivi il tasto MENU/OK/MEMORY.
Albero motore
05-KAV 2936 I 48 03.12.2004, 12:47:43 Uhr
49
ITALIANO
Premere più volte il tasto MENU/OK/MEMORY
nché il display visualizza “Refill“.
Avviare la procedura di decalcifi cazione aprendo
l’interruttore acqua calda/vapore (9).
I simboli accanto lampeg-
giano in alternanza nel
display mentre il program-
ma di decalcifi cazione
scorre ad intervalli.
Per la durata del program-
ma l’apparecchio non
reagisce all’azionamento
dei tasti.
Quando la procedura di decalcifi cazione è terminata, il
display visualizza il simbolo “Refill“.
Svuotare il recipiente con la soluzione di decalci-
cazione usata, eventualmente anche la bacinella
raccogligocce, e rimetterlo sotto l’erogatore acqua
calda/vapore.
Sciacquare bene il serbatoio dell’acqua (4) e riempir-
lo di acqua fresca.
Il simbolo “Refi II“ lampeggia. Segue un’attesa di 12
minuti. Al termine dell’attesa lampeggiano in alternanza i
simboli “Refill“ e “Recover“. Dall‘erogatore acqua calda/
vapore scorre acqua.
Girare con cautela l’interruttore acqua calda/vapore
su OFF quando il serbatoio dell’acqua è vuoto.
La procedura di decalcifi cazione è terminata.
L’apparecchio viene preriscaldato e passa nella modalità
normale. Riempire di nuovo il serbatoio dell’acqua con
acqua corrente fresca.
Rimedi in caso di guasti
Quando viene visualizzato uno dei messaggi di avverti-
mento descritti, le frecce sul display si muovono in senso
antiorario.
Messaggio di
avvertimento
Causa Rimedio
Il simbolo è
acceso
Troppo poca
acqua nel
serbatoio
dell’acqua (4).
Versare acqua.
Il simbolo
lampeggia
Problema
con la portata
dell’acqua.
Spegnere
l’apparecchio
per 30 minuti e
riaccenderlo.
Controllare la
seduta corretta
dell’erogatore
caffè sul gruppo di
bollitura (grafi co B).
Il simbolo è
acceso
E’ stato azionato
l’interruttore
acqua
calda/vapore
(9) mentre
l’apparecchio
prepara il caf
o effettua
l’autotest.
Riportare
l’interruttore acqua
calda/vapore nella
posizione OFF.
Il simbolo è ac-
ceso, contem-
poraneamente
lampeggia “M”.
Perdita di dati
elettronici
nell’apparecchio,
ciò non causa
nessun guasto.
Premere il tasto
START. „Warning“
(avvertimento)
si cancella e
M“ cessa di
lampeggiare.
Il simbolo
lampeggia
Il gruppo di
bollitura non è
correttamente
inserito.
Controllare che la
seduta sia corretta
(capitolo “Pulire il
gruppo di bollitura”)
e riavviare
l’apparecchio.
Il simbolo è
acceso
Il gruppo di
bollitura o il
recipiente di
raccolta fondi di
caffè non sono
correttamente
inseriti.
Garantire una
stabilità sicura.
Il simbolo
lampeggia
Sono state
preparate 10
tazze di caffè.
Svuotare il
recipiente di
raccolta fondi di
caffè.
05-KAV 2936 I 49 03.12.2004, 12:47:45 Uhr
50
ITALIANO
Guasto Cause possibili Rimedio
Azionando
l’interruttore
generale
l’apparecchio
non si accende
L’apparecchio
non ha corrente
elettrica.
Controllare la presa
con un altro appa-
recchio e inserire
correttamente la
spina.
Lo sportello di
servizio è aperto.
Chiudere lo spor-
tello.
La bollitura non
si avvia.
Il recipiente di
raccolta fondi
di caffè non è
correttamente
inserito.
Inserire corretta-
mente il recipiente
di raccolta fondi di
caffè.
Il serbatoio
dell’acqua è
vuoto.
Riempire il serba-
toio.
L’apparecchio si
trova nella mo-
dalità di prelievo
vapore.
Rimettere
l’apparecchio nella
modalità normale.
Gruppo di bollitu-
ra non corretta-
mente inserito.
Inserire il gruppo di
bollitura corretta-
mente (v. cap. “Po-
sizione dell’albero
motore”).
Nel ciclo di pre-
parazione del
caffè il rumore
del macinacaffè
diventa sempre
più forte.
Il caffè in grani è
nito.
Spegnere
l’apparecchio e
riempire il recipiente
(2).
Non c‘è acqua
calda né vapore
Erogatore acqua
calda/vapore (14)
intasato.
Penetrare
nell’apertura con un
ago sottile.
Non c‘è erogazi-
one di caffè ma
nel display non
appare nessun
messaggio di
errore.
Il circuito
dell’acqua non
è stato riempito
dall’acqua
proveniente dal
serbatoio.
Seguire
attentamente
le istruzioni del
capitolo “Messa in
funzione”.
Non c‘è erogazi-
one di caffè / Il
caffè fuoriesce
solo lentamen-
te.
L’erogatore caffè
(13) è intasato.
Spegnere
l’apparecchio. Pulire
l’erogatore caffè
e il fi ltro (grafi co
B) seguendo le
indicazioni del
capitolo “Pulizia e
cura”.
Il circuito
dell’acqua è
intasato da
depositi calcarei.
Procedere ad un
ciclo di pulizia-
decalcifi cazione.
Grado di
macinatura
troppo fi ne.
Se il problema
persiste, impostare
un grado di
macinatura più
grosso. (v. cap.
“Impostare il grado
di macinatura”).
Il tempo di
riscaldamento
si prolunga,
la quantità di
acqua calda
diventa più
scarsa.
Ci sono depositi
calcarei
nell’apparecchio.
Avviare il
programma di
decalcifi cazione.
Guasto Cause possibili Rimedio
Il caffè non è
abbastanza
cremoso.
La miscela di
caffè non è
adatta.
Tentare con altre
miscele di caffè.
Grado di
macinatura
troppo grosso.
Impostare un grado
di macinatura più
ne.
Il latte non viene
schiumato.
Il latte non è
adatto.
Controllare il
contenuto di
grasso. Impiegare
latte scremato.
Il gruppo di
bollitura è bloc-
cato nel vano
servizio.
La posizione
di avvio e la
posizione fi nale
del gruppo di
bollitura non
coincidono con
la posizione di
avvio dell’albero
motore.
Accendere
e spegnere
l’apparecchio
almeno 5 volte
di seguito. Prima
di ogni nuova
accensione far
terminare la
procedura di
impostazione
dell’apparecchio,
forti rumori simili
a scricchiolii
sono normali.
Prima di ogni
nuova accensione
controllare che il
gruppo di bollitura
non si sia staccato.
Dati tecnici
Modello: KA-V 2936
Frequenza/tensione di misurazione: 230 V~ 50 Hz
Potenza assorbita: 1300 W
Classe di protezione: Ι
Serbatoio acqua: 1,4 l
Contenitore caffè in grani: 250 g
Recipiente di raccolta fondi di caffè: 0,6 l
Misure (largh. x alt. x prof.): ca. 34,2 x 26,6 x 36,7 cm
Peso: ca. 9 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di
tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore,
quali per esempio la normativa in materia di com-
patibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di
bassa tensione, ed è stato costruito conformemente
alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
05-KAV 2936 I 50 03.12.2004, 12:47:46 Uhr
51
ITALIANO
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu-
miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto
(scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra-
tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*),
dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli
o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in
garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né
danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto.
Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una
sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al riven-
ditore l’apparecchio completo in ogni sua parte,
nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente
lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega
di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia
plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora-
mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmis-
sione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia
e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a
logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di
terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere
eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio spe-
cializzato o servizio riparazioni.
05-KAV 2836 I 51 03.12.2004, 12:47:47 Uhr
05-KAV 2836 Titel & D 52 03.12.2004, 12:10:57 Uhr
05-KAV 2836 Titel & D 53 03.12.2004, 12:10:57 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Stünings Medien, Krefeld • 12/04
05-KAV 2936 Titel & D 54 03.12.2004, 12:10:58 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

BOMANN cb 2002 Manuale del proprietario

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per