Hoover STEAMJET HANDY SSNV 1400 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

®
®
PRINTED IN P.R.C.
48009199/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19
BRUGERVEJLEDNING (DK) ...................P 22
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) ..................P 40
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46
KULLANIM KILAVUZU(TR) ......................P 49
VACUUM
STEAM
B
C
D
A
H
I
J
K
L
I
G
MIN
STEAM REGULATOR
MED
MAX
F
E
1 2
5
9
10
11
12
13
14
6 7 8
4
3
1817
19 20
15 16
21
1
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
2
1
1
5
PREMIÈRE UTILISATION
A. Bouton de Marche/Arrêt et sélecteur de mode
B. Loquet Du Réservoir
C. Réservoir
D. Tête De Balai
E. Voyant Lumineux Vapeur
F. Bouton De Réglage De La Vapeur
G. Réservoir D’eau
H. Loquet Du Réservoir D’eau
I. Crochet Cordon
J. Couvercle Du Socle
K. Lingette
L. Support Tapis Et Moquettes
MONTAGE DE L’APPAREIL
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Retirer le boulon de la poignée et xer la poignée au corps principal du nettoyeur.
2. Insérer le boulon de la poignée et le serrer pour le xer. [1]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Mode Vide
1. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vide sur le
sélecteur et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer. [2]
2. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées.
3. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la fonction d’aspiration.
4. Retirer la prise et enrouler le cordon autour du crochet de rangement. Ranger le nettoyeur en
position verticale.
MODE VAPEUR

lingette.



REMARQUE : Ne pas utiliser le support tapis et moquettes pour nettoyer les sols durs.
1. Fixer une lingette au couvercle du socle, puis le xer au corps principal. [3]
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur.[4] Retirer le
bouchon et remplir le réservoir d’eau froide, puis replacer le bouchon. [5] N’ajouter
aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre.
3. Rexer le réservoir d’eau propre au corps principal. [6]
4. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate.[8] Un
voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et que
la vapeur soit prête.
6. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [9]
7. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la vapeur.
RAFRAÎCHIR TAPIS ET MOQUETTES


IMPORTANT : 
1. Fixer le support tapis et moquettes sur la tête de balai. [10]
2. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Un voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et
que la vapeur soit prête.
4. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [11]
MAINTENANCE DU NETTOYEUR VAPEUR

de maintenance.
Vider le réservoir d’eau
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du nettoyeur.
3. Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer.
4. Vider l’excès d’eau du réservoir. [12] Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
Retirer et laver les lingettes
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2.
Au besoin, retirer le support tapis et moquettes, puis enlever la lingette de la base. [13]
Laver la lingette au lave linge avec un détergent doux à une température de 40°C
maximum.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’assouplissant pour le lavage des lingettes.
FR
9
FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie zunächst die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem
Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Die Dampffreigabetaste funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde.
Überprüfen Sie das Netzkabel.
Das Gerät erzeugt keinen Dampf.
Der Deckel der Basis war nicht angebracht.
Überprüfen Sie bitte den Wasserstand im Frischwassertank.
Der Tank wurde nicht korrekt befestigt.
Der Reiniger befand sich nicht lange genug in geneigter Position.
Der Dampfregulierungsknopf war nicht aktiviert, um die Dampfmenge auszuwählen.
Das Reinigungstuch nimmt keinen Schmutz mehr auf.
Überprüfen Sie bitte, ob das Reinigunsgtuch evtl. gereinigt werden muß. Siehe
Kapitel Wartung.
WICHTIGE HINWEISE ZUM BETRIEB
 Nach ungefähr 30 Sekunden.
 Nein, nur auf harten
Fußböden, wie z.B. Marmor, Keramik, Fliesen, Linoleum, versiegelten Hartholzböden
oder Parkett. Bitte beachten Sie unbedingt die Hinweise des Bodenherstellers, die
maßgebend sind.
 Ja, legen Sie den Reiniger hin, während
Sie den Fuß auf die Bodendüse stellen, dann wird der Dampf automatisch entweichen.
 Nein, der Dampfstrahler darf
nur auf waagerechten Fußböden verwendet werden.
Darf ich Reinigungsmittel oder andere Chemikalien in den Tank füllen? Nein, diese
würden das Produkt beschädigen.

ist? Sie können geltertes Wasser verwenden.

auffüllen muss? Ungefähr 20 Minuten, wenn Sie die Dampffunktion ununterbrochen
verwenden.
Darf ich das textile Reinigungstuch waschen? Ja, Sie dürfen es mit einem milden
Waschmittel bei max. 40 °C von Hand oder in der Waschmaschine wasChen. Verwenden
Sie dabei kein Bleichmittel oder Weichspüler.
 Dies hängt von verschiedenen
Faktoren, insbesondere von der Härte des Fußbodens ab. Der beste Zeitpunkt um das
Reinigungstuch auszutauschen ist, wenn Sie es gewaschen haben und es trotzdem noch
schmutzig ist oder wenn Sie feststellen, dass es nicht mehr richtig reinigt.
WICHTIGE INFORMATIONEN

Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Matrikelnummer (Typenplakette auf der Rückseite des Gerätes) Ihres
Gerätemodells an.

VormotorLterset: U69 35601401
MultifunKtiosnfaserreinigungstuch: AC28 35601402

Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer Qualitätsprüfung
unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard hergestellt, der die
Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
DE

1.
Drücken Sie die Staubbehälterentriegelungslasche [14] und nehmen den Staubbehälter
ab. Drehen Sie den Deckel des Staubbehälters zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn. [15]
2. Klopfen Sie den Behälter zum kompletten Entleeren behutsam an den Rand des
Müllbehälters. [16]
Filter entleeren
1. Heben Sie die Filtereinheit von oben aus dem Staubbehälter und entnehmen die Filter.
[17]
2. Reinigen Sie den Filter mit lauwarmem Wasser [18] und lassen ihn vollständig trocknen
[19], bevor Sie ihn wieder in den Reiniger einsetzen.
3. Um den Staubbehälterdeckel wieder anzubringen, bringen Sie die Markierungen, die sich
auf der Rückseite des Staubbehälters und des Deckels benden, in eine Linie. Drehen
Sie den Deckel im Uhrzeigersinn und stellen Sie sicher, dass sich die dicken Pfeile in
einer Linie benden, bevor Sie den Staubbehälter wieder im Gerät einsetzen. [20]
4. Um den Staubbehälter wieder im Gerät einzusetzen, drücken Sie die diese behutsam
nach unten, bis sie spürbar einrastet. [21]
10
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in
ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le istruzioni
riportate nel presente documento. Accertarsi di aver compreso le
istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di procedere
alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato da
persone dalle ridotte capacità siche, sensoriali o mentali senza
una adeguata assistenza o controllo da parte di una persona
adulta responsabile della loro sicurezza. Controllare che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Durante l’utilizzo o il raffreddamento tenere l’apparecchio lontano
dalla portata dei bambini .
L’apparecchio non può essere utilizzato se è stato fatto cadere, se
è visibilmente danneggiato o se ha perdite.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da
un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Questo apparecchio richiede la messa a terra.
Non lasciare mai l’apparecchio senza sorveglianza quando è
collegato alla presa di corrente.
Non usare l’apparecchio in ambienti esterni.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio consigliati
o forniti da HOOVER.
Non utilizzare l’apparecchio per pulire o dirigere il getto di vapore
verso animali, persone o piante.
Non dirigere direttamente il liquido o il vapore verso apparecchiature
contenenti componenti elettrici, come ad esempio l’interno di forni.
Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento.
Pericolo di scottature.
Durante l’uso, le superci possono raggiungere tempe-
rature molto elevate. Evitare il contatto con il vapore.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle
braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa rispetto
alla propria quando si puliscono delle scale.
Quando si utilizzano gli accessori per la pulizia, assicurarsi sempre
di tenere fermo l’apparecchio con l’altra mano. In questo modo si
evitano cadute dell’apparechhio mentre è in uso.
Non utilizzare la funzione d’aspirazione su superci bagnate o per
aspirare liquidi.
Maneggiare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo dell’apparecchio
o scollegare la spina dalla presa tirando il cavo di alimentazione.
Non utilizzare la funzione d’aspirazione su superci bagnate o
per aspirare liquidi. Non utilizzare la funzione d’aspirazione su
superci bagnate o per aspirare liquidi.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto guasto.
Assistenza Hoover: Per garantire un funzionamento sempre
sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia di fare
eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione
dai tecnici del servizio assistenza autorizzato Hoover.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Non utilizzare detergenti o altri liquidi diversi dall’acqua all’interno
dell’apparecchio.
Solo per Regno Unito ed Irlanda. L’apparecchio è munito dI una presa
di corrente da 13 ampere. Se è necessario cambiare il fusibile della
presa di corrente, utilizzare un fusibile ASTA da 13 ampere (BS1362).

Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere
smaltito come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al
punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche più vicino. Lo smaltimento deve essere eseguito in
conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell’ambiente
e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero
e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale competente per
il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2006/95/EC, 2004/108/EC e
2011/65/EC.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
IT
11
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO:
A. Interruttore On/Off E Selettore Modalità
B. Fermo Del Contenitore Della Polvere
C. Contenitore Della Polvere
D. Spazzola Rettangolare Per Le Grandi Superci.
E. Spia Indicatore Vapore
F. Pulsante Di Regolazione Vapore
G. Serbatoio Acqua
H. Fermo Del Serbatoio Acqua
I. Gancio Per Il Cavo
J. Coperchio Del Basamento
K. Panno
L. Accessorio Per Pulizia Tappeti
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Disimballare tutti i componenti.
1. Rimuovere il bullone dall’impugnatura ed inserire quest’ultima al corpo principale
dell’apparecchio.
2. Inserire il bullone dell’impugnatura e stringere per ssarla. [1]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
MODALITÀ ASPIRAZIONE:
1. Collegare alla corrente l’apparecchio, selezionare la modalità aspirazione
sull’interruttore di selezione ed inclinare all’indietro l’impugnatura per attivarlo. [2]
2. Muovere l’apparecchio avanti e indietro lentamente facendo particolare attenzione
nelle aree ingombre.
3. Spingere l’impugnatura verso l’alto per interrompere la funzione di aspirazione.
4. Scollegare la spina ed avvolgere il cavo attorno all’apposito gancio di stoccaggio. Riporre
l’apparecchio in posizione verticale.
MODALITÀ VAPORE

il panno.
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.

spazzola principale.
NOTA: Non usare l’accessorio per pulizia tappeti per pulire pavimenti duri.
1. Applicare il panno al coperchio del basamento e ssare quest’ultimo al corpo principale
dell’apparecchio. [3]
2. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio.[4]
Rimuovere il tappo e riempire il serbatoio con acqua fredda e pulita, poi rimettere il
tappo. [5] Non aggiungere sostanze chimiche, detergenti o profumi nel serbatoio
dell’acqua pulita.
3. Riposizionare il serbatoio acqua pulita nel corpo principale dell’apparecchio. [6]
4. Collegare alla corrente l’apparecchio, selezionare la modalità aspirazione
sull’interruttore di selezione [7] ed inclinare all’indietro l’impugnatura per attivarlo.
5. La spia indicatore vapore comincerà a lampeggiare, premere il pulsante regolazione
vapore per selezionare la potenza vapore. [8] Una spia indicherà la vostra scelta,
attendere 30 secondi afnché l’acqua si riscaldi e il vapore sia pronto.
6. Muovere l’apparecchio avanti e indietro facendo particolare attenzione nelle aree
ingombre. [9]
7. Spingere l’impugnatura verso l’alto per interrompere l’emissione di vapore.
PULIZIA TAPPETI
NOTA: Prima dell’uso, rimuovere dal pavimento sporco e detriti.
IMPORTANTE: 
della spazzola principale.
1. Applicare il panno alla spazzola rettangolare [10]
2. Collegare alla corrente l’apparecchio, selezionare la modalità aspirazione
sull’interruttore di selezione [7] ed inclinare all’indietro l’impugnatura per attivarlo.
3. La spia indicatore vapore comincerà a lampeggiare, premere il pulsante regolazione
vapore per selezionare la potenza vapore. [8] Una spia indicherà la vostra scelta,
attendere 30 secondi afnché l’acqua si riscaldi e il vapore sia pronto.
4. Muovere l’apparecchio avanti e indietro facendo particolare attenzione nelle aree
ingombre. [11]
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO

che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.

1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
2. Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita dal corpo principale dell’apparecchio.
3. Girare il tappo in senso antiorario e rimuoverlo.
4. Svuotare l’acqua dal serbatoio. [12] Riposizionare il tappo, avvitarlo e riporre il
serbatoio sull’apparecchio.
Rimozione e pulizia del panno
1. Staccare la spina dalla presa di corrente ed assicurarsi che l’apparecchio si sia
raffreddato.
2. Se necessario rimuovere il panno, toglierlo dalla base rettangolare. [13] Lavare il
panno in lavatrice con un detergente delicato ad una temperatura max 40°C.
IMPORTANTE: Non usare candeggina od ammorbidente durante il lavaggio del panno.
IT
12
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
L’apparecchio a vapore non si accende.
Controllare che l’apparecchio sia collegato alla corrente.
Controllare il cavo.
L’apparecchio a vapore non produce vapore.
Il coperchio del basamento non è assemblato.
Potrebbe non esserci acqua nel serbatoio acqua pulita.
Il serbatoio potrebbe non essere inserito correttamente.
L’apparecchio non è stato in posizione verticale per un tempo sufficiente.
Il pulsante regolazione vapore non è stato attivato per selezionare la potenza
vapore.
Il panno non raccoglie lo sporco.
Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato.
Vedere la sezione “Manutenzione”.
DOMANDE FREQUENTI PER LA PULIZIA
 In circa 30 secondi.
Posso usare lo steamjet su tutti i pavimenti? Su tutti i pavimenti duri come il marmo,
la ceramica, la pietra, il linoleum, pavimenti in legno sigillato e parquet.
Lo steamjet emette vapore automaticamente? Si, inclinare l’apparecchio ponendo un
piede sulla spazzola principale, il vapore verrà emesso automaticamente.
Posso usarlo in verticale? No, steamjet può essere utilizzato solo in orizzontale.
 No, si
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
             É possibile
utilizzare acqua ltrata.
         Se usate
continuamente il vapore, approssimativamente 20 minuti.
   Sì, può essere lavato a mano o in lavatrice con un detergente
delicato ad una temperatura max 40°C. Non usare candeggina od ammorbidente.
 Dipende da diversi fattori, soprattutto
dal tipo di superci dure.
Il miglior modo per capire quando cambiare il panno è
controllarlo dopo averlo lavato e vericare se è ancora sporco o non pulisce più bene
come in precedenza.
INFORMAZIONI IMPORTANTI

Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Parti di consumo
Kit ltri Pre-Motore U69 35601401
Panno: AC28 35601402
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.

La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri
prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO
9001.
Regolamento per la garanzia
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono denite dal rappresentate
Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al
distributore Hoover presso il quale l’apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione
ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di
acquisto equipollente.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
IT
Svuotare la polvere dal contenitore.
1. Premere il pulsante di sgancio del contenitore raccoglipolvere [14] e rimuovere
il gruppo contenitore raccoglipolvere. Girare in senso antiorario il coperchio del
contenitore raccoglipolvere per aprirlo. [15]
2. Picchiettare delicatamente il contenitore sopra un cestino riuti per svuotarlo. [16]

1. Sollevare il telaio del filtro per separarlo dalla parte superiore del contenitore
raccoglipolvere ed estrarre gli strati ltranti dal telaio ltro. [17]
2. Lavarlo in acqua tiepida [18] e lasciare che si asciughi [19] completamente prima di
reinserirlo nell’apparecchio.
3. Per rimontare il coperchio del contenitore raccoglipolvere, allineare gli indicatori
stampati sul retro del contenitore stesso e sul coperchio. Prima di reinserire il
contenitore raccoglipolvere, girare il coperchio in senso orario ed assicurarsi che le
frecce stampate siano allineate. [20]
4. Riposizionare il contenitore raccoglipolvere nell’apparecchio, premere delicatamente
verso il basso il gruppo contenitore raccoglipolvere nchè scatta in posizione. [21]
35
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
A. Διακόπτης ON/OFF & τρόπου λειτουργίας
B. Μάνταλο δοχείου σκόνης
C. Δοχείο σκόνης
D. Πέλμα Δαπέδου
E. Ενδεικτική λυχνία ατμού
F. Πλήκτρο ρύθμισης ατμού
G. Δοχείο νερού
H. Μάνταλο δοχείου νερού
I. Άγκιστρο καλωδίου
J. Κάλυμμα βάσης
K. Υφασμάτινο πέλμα
L. Καθαριστής Χαλιών
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1. Αφαιρέστε τη βίδα από τη λαβή και τοποθετήστε τη λαβή στον κορμό της συσκευής
καθαρισμού.
2. Εισάγετε τη βίδα της λαβής και σφίξτε για να τη στερεώσετε. [1]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (VACUUM)
1. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας αναρρόφησης (vacuum) στο
διακόπτη επιλογής και γείρετε τη λαβή προς τα πίσω για ενεργοποίηση. [2]
2. Μετακινείστε τον καθαριστή μπρός -πίσω επιμένοντας στα σημεία που χρησιμοποιούνται
περισσότερο.
3. Για να διακόψετε τη λειτουργία αναρρόφησης (vacuum), πρέπει να φέρετε τη χειρολαβή σε
κάθετη θέση
4. Βγάλτε το φις και τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το άγκιστρο στερέωσης. Αποθηκεύστε τη συσκευή
καθαρισμού κάθετα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ (STEAM)
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Οταν πρόκειται να προσθέσετε νερό στο δοχείο νερού τη συσκευή ,πρέπει να
το αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύατο.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε ε την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν
χρησιοποιήσετε τον καθαριστή ατού ,για να αποακρύνετε βρωιά ή σκουπιδάκια.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιοποιείτε τον καθαριστή χωρί το προστατευτικό επικάλυα από
ύφασα στο πέλα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον καθαριστή χαλιών όταν καθαρίζετε σκληρά πατώματα.
1. Τοποθετήστε την υφασμάτινη επιφάνεια στο πέλμα της βάσης , στη συνέχεια τοποθετήστε
το πέλμα στον κορμό της συσκευής. [3]
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από το σώμα της συσκευής .[4] Αφαιρέστε την
τάπα,γεμίστε το δοχείο με καθαρό κρύο νερό,και ξαναβάλτε την τάπα. [5] Μην προσθέτετε
χημικές ουσίες, απορρυπαντικά ή αρώματα στο δοχείο νερού.
3. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού στη θέση του. [6]
4. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε την λειτουργία ατμού (steam) με τον διακόπτη [7]
ενεργοποιείστε γέρνοντας τη λαβή προς τα πίσω .
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Μια
φωτεινή ένδειξη θα σηματοδοτήσει την επιλογή σας, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να
θερμανθεί το νερό και να
6. παραχθεί ατμός.Μετακινήστε τη συσκευή καθαρισμού προς τα πίσω και προς τα εμπρός,
επιμένοντας στα σημεία όπου υπάρχει περισσότερη χρήση. [9]
7. Για να διακόψετε την ροή του ατμού πιέστε τη λαβή κάθετα .
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ ΧΑΛΙΝ
ΣΗΜΕΙΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε ε την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν χρησιοποιήσετε
τον καθαριστή ατού ,για να αποακρύνετε βρωιά ή σκουπιδάκια.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιοποιείτε τον καθαριστή χωρί το προστατευτικό επικάλυα
από ύφασα στο πέλα.
1. Εφαρμόστε το μηχανισμό καθαρισμού χαλιών [10]
2. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε την λειτουργία ατμού (steam) με τον διακόπτη [7]
ενεργοποιείστε γέρνοντας τη λαβή προς τα πίσω .
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Μια
φωτεινή ένδειξη θα σηματοδοτήσει την επιλογή σας, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να
θερμανθεί το νερό και να
4. παραχθεί ατμός.Μετακινήστε τη συσκευή καθαρισμού προς τα πίσω και προς τα εμπρός,
επιμένοντας στα σημεία όπου υπάρχει περισσότερη χρήση. [11]
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πριν από κάθε εργασία συντήρηση βεβαιωθείτε ότι ο καθαριστή έχει
κρυώσει εντελώ.
Αδειάστε το δοχείο νερού
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει .
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από τον κορμό της συσκευής.
3. Περιστρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και απομακρύνετε το δοχείο
4. Αδειάστε το νερό που περισσεύει από την δεξαμενή νερού . [12] Ξαναβάλτε το πώμα στην
θέση του και τοποθετείστε το δοχείο στον καθαριστή.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το επικάλυα που είχατε τοποθετήσει στην άκρη
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει .
2. Αφαιρέστε τον καθαριστή χαλιών και το υφασμάτινο πανάκι από το πέλμα . [13] Πλένετε το
πανάκι στο πλυντήριο ρούχων με ήπιο απορρυπαντικό σε max θερμοκρασία 40°C.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιήστε λευκαντικό ή μαλακτικό όταν πλύνετε το πάνινο πέλμα .
GR
38
    
A. Главный выключатель и переключатель режимов
B. Защелка контейнера для пыли
C. Контейнер для пыли
D. Насадка для пола
E. Индикаторная лампочка пара
F. Кнопка регулировки пара
G. Резервуар для воды
H. Защелка резервуара для воды
I. Крюк для провода
J. Крышка основания
K. Тканевая подложка
L. Насадка для ковра
 
Извлеките составные части пылесоса из упаковки.
1. Снимите болт с рукоятки и закрепите рукоятку на корпусе пылесоса.
2. Вставьте болт рукоятки и затяните до упора. [1]
 
 
1. Вставьте вилку пылесоса в сеть, выберите режим вакуума на переключателе и
наклоните рукоятку назад для активации. [2]
2. Двигайте пылесос медленно взад и вперед, обращая особое внимание на высоко
загрязненные места.
3. Чтобы отключить функцию вакуума верните рукоятку в вертикальное положение.
4. Выньте вилку и намотайте провод на крюк для хранения. Храните пылесос в
вертикальном положении.
 
!   ,     
.
:      , 
  .
!      ,  
  .
: При очистке твердых полов не используйте насадку для ковра.
1. Закрепите тканевую подложку на крышке основания, затем закрепите крышку на
основном корпусе. [3]
2. Удалите из корпуса пылесоса резервуар для чистой воды.[4] Снимите колпачок и
заполните бак чистой холодной водой, верните колпачок на место. [5] Не добавляйте
какие-либо химические вещества,очистители или ароматизаторы в резервуар для
чистой воды.
3. Вставьте резервуар для воды обратно в основной корпус. [6]
4. Вставьте вилку пылесоса в сетевую розетку, выберите режим пара на переключателе
[7] и наклоните рукоятку назад для активации.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Ваш
выбор подсвечивается. Подождите 30 секунд, пока нагревается вода и готовится пар.
6. В местах большого потока людей перемещайте пылесос вперед и назад с особой
осторожностью. [9]
7. Чтобы отключить подачу пара, верните рукоятку в вертикальное положение.
 
:      , 
  .
!      ,  
  .
1. Прикрепите насадку для ковра к головке для пола. [10]
2. Вставьте вилку пылесоса в сетевую розетку, выберите режим пара на переключателе [7]
и наклоните рукоятку назад для активации.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Ваш
выбор подсвечивается. Подождите 30 секунд, пока нагревается вода и готовится пар.
4. В местах большого потока людей перемещайте пылесос вперед и назад с особой
осторожностью. [11]
 
!        
 .
   
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Снимите резервуар для чистой воды с корпуса пылесоса.
3. Поверните колпачок против часовой стрелки и снимите.
4. Удалите любой излишек воды из резервуара. [12] Поставьте на место колпачок и
верните в пылесос.
    .
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Прикрепите насадку для ковра к головке для пола. [13] Выстирайте текстильную
подушку в стиральной машине с легким чистящим средством при максимальной
температуре 40°С.
! Не используйте отбеливатель или кондиционер для белья при стирке
текстильной подушки.
RU
39
 
Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить
причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции
Hoover.
Парогенератор не включится.
•  Проверьте, включен ли блок.
•  Проверьте сетевой шнур.
Парогенератор не производит пар.
•  Не закреплена крышка основания.
•  Возможно, в резервуаре для чистой воды нет волы.
•  Резервуар может не быть правильно подогнан.
•  Пылесос недостаточно долго находился в наклонном положении.
•  Не была нажата кнопка регулировки пара для выбора скорости подачи пара.
Текстильная подушка не хочет собирать грязь.
•  Очищающая подушка может быть уже насыщенной грязью и их может быть
необходимо промыть. Обратитесь к разделу “Техническое обслуживание”.
    :
   ? Приблизительно в течение 30 сек.
       ? На всех твердых покрытия
пола, такие как мрамор, керамика, камень, линолеум, паркет и полы из твердогодерева.
    ? Да. Просто наклоните пылесос, поставив ногу на
насадку для пола, после чего генерирование пара начнется автоматически.
       ? Нет, струяпара может
применяться только на горизонтальных поверхностях.
         
? Нет, вы повредите его.
 ,   ,    , ? Можно использовать
фильтрованную воду.
         ?
Примерно на 20 минут при условии непрерывного производства пара.
   ? Да, ее можно мыть руками или в стиральной машине смягким
моющим веществом при максимальной температуРе 40°c. Не пользуйтесь отбеливателями
или кондиционерами.
    ? Это зависит от разных факторов, но главное,
оттвердости покрытия пола. Самый лучший способ понять, менять ли швабру, этоесли
она даже после стирки осталась грязной или не работает так, как раньше.
 
      Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные
материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные
части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
 
Набор фильТров двигателя: U69 35601401
Тканевая подложка: AC28 35601402
   Hoover
В случае необходимости сервисного обслуживания пылесоса позвоните в местный
сервисный центр продукции Hoover.
   
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований
к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением
системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
 
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в той стране, в которой этот электроприбор был куплен. Более
подробную информацию об этих условиях вы можете получить от нашего дилера. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств необходимо
предъявить чек или квитанцию на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без предварительного уведомления.
RU
   .
1. Нажмите на защелку контейнера для пыли [14] и снимите его с пылесоса. Откройте
контейнер для пыли, повернув его крышку против часовой стрелки. [15]
2. Переверните контейнер над мусорным ведром и аккуратно постучите по нему. [16]
  .
1. Поднимите раму фильтра в верхней части контейнера для пыли и снимите
фильтрующие слои с рамы. [17]
2. Промойте фильтр теплой водой [18] и дайте полностью высохнуть [19] прежде чем
снова вставлять в пылесос.
3. При установке крышки контейнера совместите метки, нанесенные в задней
части контейнера и на крышке. Поверните крышку по часовой стрелке, проверив
совмещение сплошных стрелочек перед установкой контейнера в пылесос. [20]
4. Чтобы снова вставить контейнер для пыли в пылесос, легко прижмите его вниз до
защелкивания. [21]
51

Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit
kullanıcı listesini tamamlayın.
Buhar çubuğu çalışmıyor.
Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.
Güç kablosunu kontrol edin.
Buhar çubuğu buhar üretmiyor.
Taban kapağı takılı değil.
Temiz su deposunda su kalmamış olabilir.
Depo yanlış takılmış olabilir.
Temizleyici, yeterince eğik değil.
Buhar ayarlama düğmesi buhar hızı seçimi için etkinleştirilmemiş.
Kumaş altlığı kiri çıkarmıyor.
Temizleme altlığı kire doymuş olabilir ve yıkanması gerekir. Bakım bölümüne
bakın.

 Yaklaşık 30 saniye içerisinde.
 Mermer, seramik, taş, muşamba,
kapalı ahşap tabanlarda ve parkelerde kullanılabilir.
   Evet, zemin başlığına bir ayak
koyup ana gövdeyi zemine doğru indirmeniz halinde buhar otomatik olarak salınacaktır.
 Hayır, steamjet yalnızca
yatay taban yüzeylerindekullanılabilir.
 Hayır, ürüne
zarar verirsiniz.
 Filtrelenmiş su kullanabilirsiniz.
          
 Buharı sürekli olarak kullanırsanız, yaklaşık olarak 20 dakika.
 Evet, elle veya çamaşır makinasında yumuşak bir deterjanla azami
40°C’de yıkanabilir. Beyazlatıcı veya kumaş yumuşatıcısı kullanmayın.
     Yukarıda sayılan bütün etmenlere ve
tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır. Bir bezin değiştirme vaktini en iyi şekilde anlamak
için, bezin yıkandıktan sonra ne kadar kuru kaldığına bakmak veya daha önceki gibi iyi
temizleyip temizlemediğini kontrol etmek yeterlidir.
ÖNEMLI BILGI
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri
Ön motor fIltre kiti: U69 35601401
Kumaş alTlık: AC28 35601402
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir.
Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
TR

1. Toz kabı kilidi [14] düğmesine basarak, toz kabını çıkartın. Açmak için, toz kabı kapağını
saat yönünün tersi yönde döndürün. [15]
2. Boşaltmak için, teneke kısmı nazikçe çöp muhafazasına dökün. [16]

1. Filtre çerçevesini toz kabının üst kısmından çıkarın ve filtre tabakalarını filtre
çerçevesinden çıkarın. [17]
2. Ilık suda yıkayın [18] ve temizleyiciye takmadan önce iyice kurumasını [19] sağlayın.
3.
Toz kabı kapağını yeniden takmak için toz kabı ve kapağının arka kısmında bulunan
göster
geleri hizalayın. Kapağı saat yönünün tersine çevirin ve toz kabını süpürgeye
yeniden takmadan önce okların aynı hizada olduğundan emin olun. [20]
4. Ünite içerisindeki toz kabını değiştirmek için, toz kabı tertibatını yavaşça aşağı itin, kap
yerine oturacaktır. [21]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hoover STEAMJET HANDY SSNV 1400 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per