Klarstein 10035499 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
www.klarstein.com
GOLDFLAME
Gaskochfeld
Gas Cooking Top
Table de cuisson à gaz
Cocina de gas
Piano cottura a gas
Gaskookplaat
10034971 10034972 10034973 10035498
10035499 10035615 10036336 10037805
10037806 10037807 10037808
3
DE
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 7
Inbetriebnahme und Bedienung 12
Reinigung und Pege 14
Fehlerbehebung 15
Installation 16
Demontage 22
Gastechnische Spezikationen 23
EU-Produktdatenblatt 27
Hinweise zur Entsorgung 29
Konformitätserklärung 29
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 30
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen
Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für
Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir
keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere
Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
English 33
Français 59
Español 85
Italiano 111
Nederlands 137
Anhang: Informationen für professionelle Anwender 167
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor der Installation und Verwendung des
Geräts aufmerksam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für den zukünftigen
Gebrauch auf. Sollten Sie das Gerät an eine andere Person weitergeben, achten Sie
darauf, dass die Bedienungsanleitung ebenfalls an den neuen Besitzer weitergegeben
wird.
Dieses Gerät muss gemäß der geltenden Bestimmungen in einem gut belüfteten
Raum installiert werden.
Stellen Sie vor der Geräteinstallation sicher, dass die Gas- und Stromversorgung
den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
Wenn das Gerät in Seefahrzeugen oder Wohnwagen installiert wird, sollte es
keinesfalls als Raumluftheizer verwendet werden.
Die Gasleitung und das Netzkabel müssen so installiert werden, dass sie keine
Geräteteile berühren.
Dieses Gerät muss von einem hierfür qualizierten Techniker oder Installateur
installiert werden.
Die Anpassungsbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Typenschild des Geräts
ausgewiesen.
Entfernen Sie vor der Verwendung des Geräts alle Verpackungsteile.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf eventuelle Transportschäden
und vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht beschädigt ist. Sollten Sie
Schäden feststellen, kontaktieren Sie den Kundendienst, bevor Sie das Gerät
einbauen.
Die das Gerät umgebenden Möbel und alle für die Installation verwendeten
Materialien müssen während des Betriebs einer Mindesttemperatur standhalten, die
85 °C über der Umgebungstemperatur des Raums liegt, in dem sie sich benden.
Sollte die Flamme des Gasherdes versehentlich gelöscht werden, schalten Sie den
Brenner mit dem Regler aus. Der Brenner darf innerhalb der nächsten Minute nicht
eingeschaltet werden.
Die Verwendung eines Gasherdes führt in dem Raum, in dem dieser installiert
wird, zur Entstehung von Hitze und Dampf. Sorgen Sie für eine gute Belüftung der
Küche: Lassen Sie natürliche Lüftungsöffnungen geöffnet oder installieren Sie eine
mechanische Belüftungsvorrichtung (Dunstabzugshaube).
Durch eine längere, intensive Nutzung des Geräts, kann eine zusätzliche
Raumbelüftung, wie beispielsweise das Öffnen eines Fensters oder das Erhöhen der
Ventilationsstufe der Dunstabzugshaube (falls vorhanden), notwendig werden.
Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in der Nähe oder mit dem Gerät zu spielen.
Das Gerät wird während der Verwendung sehr heiß.
Kinder sollten von dem Gerät ferngehalten werden, bis es sich abgekühlt hat.
Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen verwendet werden.
Kinder können sich verletzen, indem Sie Pfannen oder Töpfe vom Gerät
herunterziehen.
5
DE
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen! Psychisch, sensorisch und körperlich
eingeschränkte Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von
einer für sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich zur Zubereitung von Lebensmitteln.
Modizieren Sie das Gerät keinesfalls. Die Brenner dürfen nicht in Verbindung mit
einem externen Timer oder einem separaten Fernbedienungssystem verwendet
werden.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn es mit Wasser in Berührung gekommen
ist. Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Die Heiz- und Kochoberächen des Geräts werden während der Verwendung sehr
heiß. Ergreifen Sie alle nötigen Sicherheitsvorkehrungen.
Tragen Sie beim Kochen keine lange Kleidung und achten Sie darauf, dass
Geschirrhandtücher etc. nicht mit den Flammen in Berührung kommen, da sie Feuer
fangen können.
Lassen Sie das Gerät während des Kochens niemals unbeaufsichtigt.
Instabile oder schiefe Pfannen sollten nicht verwendet werden, da sie umfallen oder
auslaufen und dadurch Unfälle verursachen können.
Verwenden oder lagern Sie keine leicht brennbaren Materialien in den Schränken
in unmittelbarer Nähe des Geräts.
Leicht verderbliches Essen, Kunststoffartikel und Spaydosen können durch Hitze
beeinträchtigt werden und sollten nicht ober- oder unterhalb des Geräts gelagert
werden.
Versprühen Sie keine Aerosole in der Nähe des Geräts, während es in Betrieb ist.
Stellen Sie sicher, dass sich alle Knöpfe in der Position ‚‘ benden, wenn das
Gerät nicht verwendet wird.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Kochen im Haushalt geeignet. Es darf nicht
für kommerzielle oder industrielle Zwecke verwendet werden.
Verwenden Sie hitzeresistente Topappen oder Handschuhe, wenn Sie mit heißen
Töpfen oder Pfannen hantieren.
Achten Sie beim Anheben des Kochgeschirrs darauf, dass die Topappen nicht in
die Nähe offener Flammen kommen.
Achten Sie darauf, dass Topappen oder Handschuhe nicht feucht oder nass
werden, da dies dazu führen kann, dass das Material die Hitze schneller leitet, was
zu Verbrennungen führen kann.
Schalten Sie die Brenner erst ein, nachdem Sie Töpfe oder Pfannen darauf platziert
haben. Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen.
Stellen Sie keine Behälter aus Plastik oder Aluminium auf das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass bei der Verwendung von anderen elektrischen Geräten,
deren Kabel nicht in Kontakt mit der Kochoberäche kommt.
Sollten Sie künstliche Organe, wie beispielsweise ein Kunstherz, haben,
konsultieren Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt.
Verwenden Sie keine Küchentücher, Geschirrtücher oder ähnliche Materialien
anstelle eines Topappens. Diese Materialien können sich an einem Brenner leicht
entzünden und einen Brand verursachen.
6
DE
Achten Sie bei der Verwendung von Glasgeschirr darauf, dass dieses für das
Kochen auf der Herdplatte geeignet ist. Wenn die Glasoberäche Risse bekommt,
schalten Sie das Gerät aus, um Stromschläge zu vermeiden.
Um die Verbrennungsgefahr und Brandgefahr zu minimieren und ein Überkochen
der Lebensmittel zu verhindern, drehen Sie die Griffe der Töpfe/Pfannen zur Seite
oder zur Mitte des Herdes, so dass diese sich nicht direkt über einem anderen
Brenner benden.
Schalten Sie die Brenner immer aus, bevor Sie Töpfe vom Herd nehmen.
Lassen Sie Lebensmittel, die bei hoher Flamme frittiert werden, keinesfalls
unbeaufsichtigt.
Erhitzen Sie Öl und Fett immer langsam und beaufsichtigen Sie das Erhitzen.
Achten Sie darauf, dass Lebensmittel, die frittiert werden sollen, so trocken wie
möglich sind. Eis auf gefrorenen Lebensmitteln oder Feuchtigkeit auf frischen
Lebensmittel kann dazu führen, dass das Fett Blasen bildet und über die Seiten der
Pfanne spritzt.
Versuchen Sie niemals, eine Pfanne mit heißem Fett zu bewegen, insbesondere
keine Fritteusen. Warten Sie, bis sich das Fett komplett abgekühlt hat.
7
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
2
1
10036336
1 Dreiringiger Wokbrenner
2 Bedienknopf
8
DE
10034971, 10037806, 10035498
1 Starkbrenner
2 Normalbrenner
3 Bedienknopf für Starkbrenner (oben)
4 Bedienknopf für Normalbrenner (unten)
3
4
2
1
10034971, 10037806, 10035498
9
DE
10037805
3
1
2
456
1 Dreiringiger Wokbrenner
2 Normalbrenner
3 Hilfsbrenner
4 Bedienknopf für Hilfsbrenner (unten rechts)
5 Bedienknopf für Normalbrenner (oben rechts)
6 Bedienknopf für Wokbrenner (links)
10
DE
35 46
27
18
1 Dreiringiger Wokbrenner
2 Hilfsbrenner
3 Bedienknopf für Hilfsbrenner (unten rechts)
4 Bedienknopf für Wokbrenner (oben rechts)
5 Bedienknopf für Normalbrenner (oben links)
6 Bedienknopf für Normalbrenner (unten links)
7 Normalbrenner
8 Normalbrenner
10034972, 10037807, 10035499
11
DE
35 467
2
8
1
9
10
1 Starkbrenner
2 Normalbrenner
3 Bedienknopf für Normalbrenner (unten rechts)
4 Bedienknopf für Starkbrenner (oben rechts)
5 Bedienknopf für Wokbrenner (in der Mitte)
6 Bedienknopf für Normalbrenner (oben links)
7 Bedienknopf für Hilfbrenner (unten links)
8 Hilfsbrenner
9 Dreiringiger Wokbrenner
10 Normalbrenner
10034973, 10037808, 10035615
12
DE
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Die Position der entsprechenden Gasbrenner wird auf jedem Kontrollknopf angezeigt.
Gasbrenner
Die Brenner unterscheiden sich in Größe und Leistung. Wählen Sie den für den
Durchmesser des verwendeten Kochgeschirrs am besten geeigneten Brenner.
Der Brenner kann mit dem entsprechenden Drehknopf durch eine der folgenden
Einstellungen reguliert werden
Aus
Hoch
Niedrig
Gilt nur für Modelle, die mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet sind
Der Knopf muss für circa 6 Sekunden gedrückt gehalten werden, bis sich die Flamme
entzündet und aufgewärmt hat.
Gilt nur für Modelle, die mit einem Zünder ausgestattet sind
Zunächst muss der elektrische Zünder, auf dem das Sternensymbol zu sehen ist,
gedrückt werden. Drücken Sie anschließend zusätzlich den entsprechenden Knopf und
drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn in die Position „Hoch“.
Entzünden eines Brenners
Drücken Sie den entsprechenden Knopf und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn
in die Position „Hoch“. Halten Sie den Knopf gedrückt, bis sich der Brenner entzündet
hat.
VORSICHT
Brand- und Explosionsgefahr! Wenn die Flamme versehentlich ausgeht,
drehen Sie den Kontrollknopf in die Position „Aus“. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut entzünden.
So schalten Sie einen Brenner aus
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, bis er zum Anschlag kommt (er sollte auf der
"-Einstellung stehen).
Verwendungshinweise
Um die beste Leistung zu erzielen, befolgen Sie diese allgemeinen Richtlinien:
Verwenden Sie für jeden Brenner das entsprechende Kochgeschirr (siehe Tabelle),
um zu verhindern, dass die Flamme den Rand des Topfes oder der Pfanne erreicht.
13
DE
Verwenden Sie immer Kochgeschirr mit achem Boden und lassen Sie den Deckel
auf dem Topf.
Wenn der Topnhalt beginnt zu kochen, drehen Sie den Regler auf „Niedrig".
Brenner Durchmesser des
Kochgeschirrs
Hilfsbrenner 10-14cm
Normalbrenner 16-20cm
Starkbrenner 22-24cm
Dreifach-Ring-Wok-Brenner 24-26cm
Um den Brennertyp zu identizieren, beziehen Sie sich auf die Ausführungen im
Abschnitt „Brenner- und Düsenspezikationen".
Wahl der richtigen Flamme
Wenn die Brenner richtig eingestellt sind, sollte die Flamme hellblau und die innere
Flamme klar sein. Die Größe der Flamme hängt von der Position des entsprechenden
Drehknopfes ab.
Stellen Sie die große Flamme während der Anfangsphase des Kochens ein, um die
Lebensmittel schnell zum Kochen zu bringen. Sobald Sie diese zum Kochen gebracht
haben, sollten Sie die Flammengröße verkleinern. Es ist möglich, ohne Zwischenschritte
direkt von großer Flamme zur Sparamme zu wechseln.
Es ist verboten, zwischen den Positionen „Aus" und „Hoch" hin- und herzuwechseln.
Bei richtiger Verwendung des Herdes, richtiger Gestaltung der Parameter und der
Verwendung von geeignetem Kochgeschirr kann eine hohe Energiemenge eingespart
werden. Die Energieeinsparung kann wie folgt aussehen:
Bis zu 60 % werden bei der Verwendung geeigneter Töpfe eingespart.
Bis zu 60 % werden bei korrektem Betrieb und geeigneter Wahl der Flammengröße
eingespart.
Voraussetzung für einen efzienten und energiesparenden Betrieb des Gasherdes
ist, dass die Brenner (insbesondere die Flammenöffnungen und Düsen) stets sauber
gehalten werden.
Brenner an,
große Flamme
Brenner an,
kleine Flamme
Brenner aus
14
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät, bevor Sie eine Reinigung oder Wartung durchführen, vom
Stromnetz.
Um die Lebensdauer des Gaskochfeldes zu verlängern, ist eine sorgfältige, gründliche
und regelmäßige Reinigung unbedingt erforderlich. Beachten Sie Folgendes:
Die emaillierten Teile und die Glasplatte müssen mit warmem Wasser gereinigt
werden, ohne dass Scheuerpulver oder ätzende Stoffe verwendet werden, die sie
beschädigen könnten.
Die abnehmbaren Teile der Brenner sollten normalerweise mit warmem Wasser und
Seife gereinigt werden. Achten Sie darauf, angetrocknete Substanzen zu entfernen.
Das Ende des automatischen Stiftzünders muss sorgfältig und regelmäßig gereinigt
werden. Stellen Sie sicher, dass die Zündung weiterhin normal funktioniert.
Die Deckplatte aus Edelstahl und andere Stahlteile können Flecken bekommen,
wenn sie mit stark kalkhaltigem Wasser oder ätzenden Reinigungsmitteln
(phosphorhaltig) in Berührung kommen. Um die Lebensdauer zu verlängern,
empfehlen wir, diese Teile gründlich mit Wasser abzuspülen und durch Abblasen zu
trocknen. Es ist ratsam, verschüttete Flüssigkeiten ebenfalls zu entfernen.
Nach der Verwendung, muss die Kochoberäche mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden, um Staub oder Speisereste zu entfernen. Die Glasoberäche
sollte regelmäßig mit warmem Wasser und einem nicht ätzenden Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Zuerst müssen alle Lebensmittelreste oder Fette, z.B. mit einem Reinigungsschaber
(nicht im Lieferumfang enthalten), entfernt werden.
Reinigen Sie die noch warme Kochäche mit einem geeigneten Reinigungsmittel und
Papiertüchern, reiben Sie sie dann mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie die
Oberäche ab. Aluminiumfolie, Kunststoffpartikel, synthetische Materialien, Zucker oder
stark zuckerhaltige Lebensmittel, die auf der Oberäche geschmolzen sind, müssen
sofort entfernt werden.
Reinigen Sie die noch heiße Kochäche mit einem Schaber und einer transparenten
Schutzfolie, die verhindern, dass die Oberäche noch mehr Schmutz ansetzt. Dadurch
wird die Oberäche auch vor Beschädigungen durch stark zuckerhaltige Lebensmittel
geschützt.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, scheuernde Reinigungsmittel oder chemisch
aggressive Reinigungsmittel, wie beispielsweise Backofensprays und Fleckenentferner.
Zum Reinigen der Topfhalterung wird empfohlen, diese zu reinigen, solange sie noch
heiß ist. Nehmen Sie die Topfhalterung von der Kochstelle und legen Sie sie in die Spüle.
Entfernen Sie zuerst die Speisereste oder das Fett und spülen Sie die Topfhalterung nach
dem Abkühlen mit Wasser ab.
15
DE
Schmieren der Gasventile
Im Laufe der Zeit können die Gasventile verklebt sein, so dass sie sich nur schwer ein-
und ausschalten lassen. In diesem Fall sollte die Innenseite des Ventils gereinigt und
anschließend gefettet werden.
HINWEIS: Dieser Vorgang muss von einem vom Hersteller autorisierten Techniker
durchgeführt werden.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache
Der Gasbrenner kann nicht entzündet
werden oder die Flamme ist nicht
gleichmäßig um den Brenner herum
verteilt.
Die Gasöffnungen um den Brenner
herum sind blockiert.
Die beweglichen Bestandteile des
Brenners wurden nicht richtig xiert.
Die Kochoberäche ist einem starken
Luftzug ausgesetzt.
Die Flamme greift nicht auf den Brenner
mit Thermoelement über.
Der Knopf wird nicht richtig
hineingedrückt.
Der Knopf wird zu kurz gedrückt, so
dass das Thermoelement nicht aktiviert
werden kann.
Die Gasöffnungen sind im Bereich des
Thermoelements blockiert.
Die Flamme geht aus, wenn Sie den
Kontrollknopf in die Position „Niedrig“
stellen.
Die Gasöffnungen sind blockiert.
Die Kochoberäche ist einem starken
Luftzug ausgesetzt.
Die Minimaleinstellung wurde nicht
richtig angepasst (siehe Abschnitt
„Minimaleinstellung“)
Das Kochgeschirr steht nicht stabil. Der Boden des Kochgeschirrs ist nicht
ach.
Das Kochgeschirr wurde nicht mittig
auf dem Brenner platziert.
Die Topfhalterung wurde verkehrt
herum auf die Kochoberäche gelegt.
16
DE
INSTALLATION
Die folgenden Hinweise richten sich ausschließlich an qualizierte Techniker, damit
gewährleistet wird, dass die Installations- und Wartungshinweise befolgt werden und
die Installation professionell durchgeführt wird.
WICHTIG: Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie Installations-, Wartungs-
oder regelmäßige Instandhaltungsarbeiten durchführen.
Positionieren des Gasherdes
Installieren und verwenden Sie den Gasherd ausschließlich in gut belüfteten
Räumen. Die folgenden Anforderungen sind zu beachten:
1. Der Raum muss mit einem Abluftsystem ausgestattet sein, das Rauch und Gase aus
dem Raum ableitet. Dies muss mit einer Dunstabzugshaube oder einem elektrischen
Entlüfter erfolgen.
In einem Schornstein oder
einem verzweigten Schornstein
(ausschließlich für Kochgeräte).
Direkt nach draußen.
2. Der Raum muss so beschaffen sein, dass die für eine ordnungsgemäße
Verbrennung erforderliche Luft einströmen kann. Der Luftdurchsatz für die
Verbrennung darf nicht weniger als 2 m³/h pro kW installierter Leistung betragen.
Die Luftzufuhr erfolgt durch Einströmen von außen durch einen Kanal, dessen
Innenquerschnitt mindestens 100cm² beträgt und zu keinem Zeitpunkt blockiert
werden darf.
Gasherde ohne Sicherheitsvorrichtungen müssen, um ein versehentliches
Erlöschen der Flamme zu verhindern, über eine Belüftung mit dem doppelten
Volumen verfügen. Zum Beispiel mindestens 200 cm² (siehe Abb.). Andernfalls
kann der Raum indirekt über angrenzende Räume, die mit Lüftungskanälen
nach außen ausgestattet sind, belüftet werden. Angrenzende Räume können
Gemeinschaftsbereiche oder Schlafzimmer sein, da eine direkte Brandgefahr nicht
besteht (siehe Abbildung).
17
DE
3. Ein intensiver und längerer Betrieb des Gaskochfeldes erfordert eine Intensivierung
der Belüftung, z.B. durch das Öffnen von Fenstern oder die Erhöhung der Leistung
des Zuluftsystems (falls vorhanden).
4. Flüssiggase sind schwerer als Luft und setzen sich daher nach unten ab. Räume, in
denen Gastanks installiert sind, müssen mit einer Belüftung nach außen ausgestattet
sein, um einen Gasaustritt zu vermeiden.
Daher dürfen Flüssiggastanks, die leer oder teilweise gefüllt sind, nicht in Räumen
oder Bereichen unter Erdniveau (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist
ratsam, nur den Tank, der gerade in Betrieb ist, in dem Raum aufzubewahren und
sicherzustellen, dass er sich nicht in der Nähe von Wärmequellen (Öfen, Kamine, Herde
usw.) bendet.
Installation eines Einbaugasherds
Die Gaskochfelder sind mit einem Schutzgrad gegen übermäßige Erwärmung
konstruiert. Das Gerät kann neben Schränken installiert werden, aber deren Höhe sollte
die des Herdes nicht überschreiten.
Für eine korrekte Installation müssen die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet
werden:
1. Der Herd kann in einer Küche, einem Ess- oder Schlaf-/Wohnzimmer, nicht aber in
einem Badezimmer oder einer Dusche aufgestellt werden.
2. Die Möbel, die in der Nähe des Gerätes stehen und höher als die Arbeitsplatte
sind, müssen in einem Abstand von mindestens 110 mm zur Plattenkante aufgestellt
werden.
3. Die Hängeschränke, die sich in der Nähe einer Dunstabzugshaube benden,
sollten in einer Höhe von mindestens 420 mm aufgehängt werden (siehe
nachfolgende Abbildung).
Beispiel für Zuluftöffnungen
für die Verbrennungsluft
Vergrößerung der Belüftungsöffnung
zwischen Fenster und Fußboden.
Angrenzender
Raum
Zu belüftender
Raum
18
DE
4. Der Herd sollte direkt unter einem Schrank installiert werden, wobei dieser
mindestens 700 mm von der Kochplatte entfernt sein sollte, wie in der Abbildung
unten dargestellt.
5. Für die Befestigung des Kochfelds auf einer 20 bis 40 mm dicken Arbeitsplatte sind
Befestigungsbeschläge (Haken, Schrauben) vorgesehen (siehe Abbildung unten).
Benötigte Abstände bei der Montage
ohne Dunstabzugshaube
Benötigte Abstände bei der Montage
mit Dunstabzugshaube
DunstabzugshaubeDunstabzugshaube
mit Haubemit Haube
mit Haubemit Haube
* Einbaumaße für das Modell mit 1 und 2 Zonen.
19
DE
Hakenposition für
Arbeitsplatte mit
Höhe = 20 mm
Hakenposition für
Arbeitsplatte mit
Höhe = 30 mm
Hakenposition für
Arbeitsplatte mit
Höhe = 40 mm
HINWEIS: Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Haken.
6. Falls das Gasherd nicht auf einem Einbaubackofen installiert ist, muss zur Isolierung
eine Holzplatte eingesetzt werden. Dieses Paneel muss mindestens 20 mm von der
Unterseite des Kochfeldes entfernt sein.
WICHTIG: Bei der Installation des Kochfeldes auf einem Einbaubackofen sollte
der Ofen auf zwei Holzleisten aufgestellt werden. Bei einer zusammenhängenden
Schrankäche ist ein Abstand von mindestens 45 x 560 mm von der Rückseite aus
einzuhalten.
Bei der Installation des Kochfeldes auf einem Einbaubackofen ohne Zwangsbelüftung
ist darauf zu achten, dass Luftein- und -auslässe vorhanden sind, um das Schrankinnere
ausreichend zu belüften.
20
DE
Gasanschluss für Gasherd
Der Gasherd sollte von einem hierfür qualizierten Installateur an die Gasversorgung
angeschlossen werden. Während der Installation ist es wichtig, einen zugelassenen
Gashahn zu montieren, um die Gasversorgung vom Kochfeld zu trennen, damit es
später leicht ausgebaut oder gewartet werden kann. Der Anschluss des Kochfeldes an
die Gasleitung oder an Flüssiggas muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen und
darf erst dann erfolgen, wenn sichergestellt ist, dass es an die zu verwendende Gasart
angepasst werden kann. Falls nicht, sind die im Abschnitt „Anpassung an verschiedene
Gasarten" angegebenen Anweisungen zu befolgen. Im Falle des Anschlusses an
Flüssiggas durch einen Tank, sind Druckregler zu verwenden, die der geltenden
Vorschrift entsprechen.
WICHTIG: Aus Sicherheitsgründen, für die korrekte Regelung des Gasverbrauchs und
die lange Lebensdauer des Kochfeldes, stellen Sie sicher, dass der Gasdruck mit den
Angaben in Tabelle 1 „Brenner- und Düsenspezikationen" übereinstimmt.
Anschluss an eine nicht exible Leitung (Kupfer oder Stahl)
Der Anschluss an die Gasquelle muss so erfolgen, dass an keinem Teil des
Gasherdes Spannungen entstehen.
Das Kochfeld ist mit einem verstellbaren „L"-förmigen Anschluss und einer Dichtung
zur Gasversorgung ausgestattet.
Das Verbindungsstück sollte demontiert und die Dichtung ersetzt werden.
Der Anschluss für die Gaszufuhr zum Kochfeld ist für eine Gasasche mit
1/2“-Gewinde ausgelegt.
Anschluss an ein exibles Stahlrohr
Der Anschluss für die Gaszufuhr zum Kochfeld ist mit einem Gewinde versehen,
ein 1/2"-Anschluss für ein rundes Gasrohr. Verwenden Sie nur Leitungen und
Dichtungen, die den derzeit geltenden Normen entsprechen. Die maximale Länge
der exiblen Rohre darf 2000 mm nicht überschreiten.
Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, ist darauf zu achten, dass der exible
Metallschlauch keine beweglichen Geräteteile berührt und nicht gequetscht wird.
Überprüfung der Dichtung
Stellen Sie, nachdem der Herd installiert wurde, sicher, dass alle Verbindungen dicht
sind. Führen Sie einen Lecktest mit einer Seifenlösung durch und verwenden Sie niemals
eine offene Flamme.
Elektrische Verbindungsherstellung
Das Kochfeld ist mit einer dreipoligen elektrischen Zuleitung ausgestattet, die für
die Verwendung von Wechselstrom ausgelegt ist. Alle Angaben nden Sie auf dem
Typenschild, das sich unter dem Kochfeld bendet. Der Erdungsdraht ist an der gelb-
grünen Farbe zu erkennen.
Bei der Installation über einem eingebauten Elektroofen sollten die elektrischen
Anschlüsse für Kochfeld und Ofen nicht nur aus Sicherheitsgründen unabhängig
voneinander sein, sondern auch problemlos entfernt werden können.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Klarstein 10035499 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario