Mitsubishi Heavy Industries SRF50ZMX-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

RFB012A009D
SRF25ZMX-S
SRF35ZMX-S
SRF50ZMX-S
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax: +61-2-8774-7501
https://www.mhiaa.com.au/
ORIGINAL INSTRUCTIONS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
FRANÇAIS
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
KULLANIM KILAVUZU
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
TÜRKÇE
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
202001
RFB012A009D_Cover.indd 1RFB012A009D_Cover.indd 1 1/17/2020 7:02:48 AM1/17/2020 7:02:48 AM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category Model
SRC Series
SRC25ZMX-S
SRC35ZMX-S
SRC50ZMX-S
SCM Series
SCM40ZJ-S
SCM45ZJ-S
SCM50ZJ-S1
SCM60ZJ-S1
SCM71ZJ-S1
SCM80ZJ-S1
SCM100ZJ-S1
SCM125ZJ-S1
SCM40ZM-S
SCM45ZM-S
SCM50ZM-S
SCM60ZM-S
SCM71ZM-S
SCM80ZM-S
SCM100ZM-S
SCM125ZM-S
Category Model
SRF Series
SRF25ZMX-S
SRF35ZMX-S
SRF50ZMX-S
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
RFB012A009D_Cover.indd 2RFB012A009D_Cover.indd 2 1/17/2020 7:02:48 AM1/17/2020 7:02:48 AM
– 97 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD.
Al fi ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare
le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel fun-
zionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: esso è infatti un gas fl uorurato a effetto serra
classifi cato Global Warming Potential (GWP) = 1975 nel Protocollo di Kyoto.
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò
indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di
cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai
rifi uti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere smal-
titi presso uno stabilimento o un'impresa di trattamento autorizzata per
eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
usso di rifi uti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l'installatore
o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore fi nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2013/56/UE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente
dai rifi uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico signifi ca inoltre che le batterie contengono me-
tallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto affi dandole
a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed es-
terna è inferiore a 70 dB(A).
Misure di sicurezza ......................................... 98
Nome e funzione dei componenti ................ 102
Funzionamento del telecomando ................. 104
Mancata operatività del telecomando .......... 104
Operazione di funzionamento
temporaneo ................................................... 104
Installazione di due condizionatori nella stessa
stanza ............................................................105
Blocco per bambini ....................................... 105
Paragrafo del funzionamento e della
visualizzazione del telecomando ................. 106
Regolazione dell’ora corrente ...................... 107
Funzionamento della modalità AUTO
(automatica) .................................................. 107
Regolazione della temperatura durante il funzio-
namento AUTO .............................................108
FAN SPEED
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA) ................... 108
Funzionamento della modalità
FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA ........ 109
Regolazione della temperatura operabile del
condizionatore d’aria .................................... 109
Caratteristiche della funzione di HEAT
(RISCALDAMENTO) .................................... 109
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
... 110
Funzionamento della SLEEP TIMER ..........111
Funzionamento dello OFF-TIMER ............... 111
Funzionamento dell’ON-TIMER ................... 112
Funzionamento di
SLEEP TIMER/ON-TIMER .......................... 112
Funzionamento di
ON-TIMER + OFF-TIMER ........................... 113
Funzionamento di
TIMER SETTIMANALE ............................... 114
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY.......................... 118
Funzionamento di NIGHT SETBACK .......... 119
Funzionamento di SILENT ........................... 119
Funzionamento di SELF CLEAN ................. 120
Funzione di avvio automatico .......................120
Suggerimenti per un’operatività corretta ...... 120
Selezione della bocchetta di uscita .............. 121
Pulizia e manutenzione ................................ 122
Installazione appropriata .............................. 124
Assistenza .................................................... 124
Avviso ............................................................ 125
Mettersi in contatto con il proprio distributore ..
126
Condizionatore multiplo ................................ 126
Funzione di autodiagnosi ............................. 127
RFB012A006C_IT_097-128.indd 97 2014-7-21 14:21:59
– 67 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD. Al ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le
indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra
classi cato Global Warming Potential (GWP) = 2088.
Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigeran-
te e la quantità di CO
2
equivalente.
Misure di sicurezza ...............................68
Nome e funzione dei componenti .........72
Funzionamento del telecomando .........74
Mancata operatività del telecomando ......
74
Operazione di funzionamento
temporaneo ..........................................74
Paragrafo del funzionamento
e della visualizzazione del telecomando ...
75
Regolazione dell’ora corrente ...............75
Funzionamento della
modalità AUTO (automatica) ................76
Regolazione della temperatura
durante il funzionamento AUTO............76
FAN SPEED
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA) ............76
Funzionamento della modalità FREDDO/
CALDO/SECCO/VENTOLA ..................77
Regolazione della temperatura operabile
del condizionatore d’aria .......................77
Caratteristiche della funzione
di HEAT (RISCALDAMENTO) ..............77
Regolazione della direzione
del usso d’aria ..................................... 78
Funzionamento della SLEEP TIMER ..... 79
Funzionamento dello OFF-TIMER ........79
Funzionamento dell’ON-TIMER ............ 80
Funzionamento di SLEEP
TIMER/ON-TIMER ................................ 80
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER
PROGRAMMATO .................................81
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY ...................82
Funzionamento di SELF SCAN ............83
Funzione di avvio automatico ...............83
Suggerimenti per un’operatività corretta ...... 83
Pulizia e manutenzione ........................84
Installazione appropriata ......................85
Assistenza ...........................................86
Avviso ...................................................86
Mettersi in contatto con il proprio
distributore ............................................87
Condizionatore multiplo ........................88
Funzione di autodiagnosi ......................88
Il condizionatore d’aria può essere contrassegnato da questo simbolo.
Ciò indica che i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE
di cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente
dai ri uti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere
smaltiti presso uno stabilimento o un’impresa di trattamento autorizzata per
eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
usso di ri uti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l’installatore o
la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente dai
ri uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico signi ca inoltre che le batterie contengono me-
tallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto af dando-
le a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di
riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed es-
terna è inferiore a 70 dB(A).
RLC012A012_IT_067-088.indd 67 2016/07/14 20:40:18
– 67 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD. Al ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare le
indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel funzionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: si tratta di un GAS Fluorurato ad effetto serra
classi cato Global Warming Potential (GWP) = 2088.
Riferirsi all’etichetta posta sulla Unità Esterna per conoscere il quantitativo di refrigeran-
te e la quantità di CO
2
equivalente.
Misure di sicurezza ...............................68
Nome e funzione dei componenti .........72
Funzionamento del telecomando .........74
Mancata operatività del telecomando ......
74
Operazione di funzionamento
temporaneo ..........................................74
Paragrafo del funzionamento
e della visualizzazione del telecomando ...
75
Regolazione dell’ora corrente ...............75
Funzionamento della
modalità AUTO (automatica) ................76
Regolazione della temperatura
durante il funzionamento AUTO............76
FAN SPEED
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA) ............76
Funzionamento della modalità FREDDO/
CALDO/SECCO/VENTOLA ..................77
Regolazione della temperatura operabile
del condizionatore d’aria .......................77
Caratteristiche della funzione
di HEAT (RISCALDAMENTO) ..............77
Regolazione della direzione
del usso d’aria ..................................... 78
Funzionamento della SLEEP TIMER ..... 79
Funzionamento dello OFF-TIMER ........79
Funzionamento dell’ON-TIMER ............ 80
Funzionamento di SLEEP
TIMER/ON-TIMER ................................ 80
FUNZIONAMENTO CON IL TIMER
PROGRAMMATO .................................81
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY ...................82
Funzionamento di SELF SCAN ............83
Funzione di avvio automatico ...............83
Suggerimenti per un’operatività corretta ...... 83
Pulizia e manutenzione ........................84
Installazione appropriata ......................85
Assistenza ...........................................86
Avviso ...................................................86
Mettersi in contatto con il proprio
distributore ............................................87
Condizionatore multiplo ........................88
Funzione di autodiagnosi ......................88
Il condizionatore d’aria può essere contrassegnato da questo simbolo.
Ciò indica che i ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE
di cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente
dai ri uti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere
smaltiti presso uno stabilimento o un’impresa di trattamento autorizzata per
eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
usso di ri uti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l’installatore o
la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2006/66/CE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente dai
ri uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico signi ca inoltre che le batterie contengono me-
tallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto af dando-
le a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di
riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed es-
terna è inferiore a 70 dB(A).
RLC012A012_IT_067-088.indd 67 2016/07/14 20:40:18
– 97 –
Vi ringraziamo per aver scelto un condizionatore d’aria MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD.
Al fi ne di ottenere le migliori e più durature prestazioni possibili, leggere e osservare
le indicazioni di questo Manuale dell’utente, prima di utilizzare il condizionatore d’aria.
Consultare il libretto in caso di incertezze sull’impiego o in caso di eventuali anomalie nel fun-
zionamento.
Questo condizionatore d’aria è destinato ad un uso domestico.
Indice
ITALIANO
Non diffondere l’R410A nell’atmosfera: esso è infatti un gas fl uorurato a effetto serra
classifi cato Global Warming Potential (GWP) = 1975 nel Protocollo di Kyoto.
Il condizionatore d'aria può essere contrassegnato da questo simbolo. Ciò
indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (i RAEE di
cui alla direttiva 2012/19/UE) devono essere smaltiti separatamente dai
rifi uti provenienti dai nuclei domestici. I condizionatori devono essere smal-
titi presso uno stabilimento o un'impresa di trattamento autorizzata per
eseguire il riutilizzo, riciclaggio e recupero e non devono essere smaltiti nel
usso di rifi uti municipali. Per ulteriori informazioni contattare l'installatore
o la autorità locali.
Questo simbolo, stampato sulle batterie fornite con il condizionatore d’aria,
è un’informazione destinata all’utilizzatore fi nale in accordo all’allegato II
dell’articolo 20 della direttiva europea 2013/56/UE.
Al termine della durata delle batterie le si deve eliminare separatamente
dai rifi uti solidi urbani. Se sotto il simbolo sopra riportato appare altresì il
simbolo di prodotto chimico signifi ca inoltre che le batterie contengono me-
tallo pesante in una determinata concentrazione, ad esempio Hg:
mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%) o Pb: piombo (0.004%).
Si raccomanda pertanto si eliminare le batterie nel modo corretto affi dandole
a un centro di raccolta differenziata locale oppure a un centro di riciclaggio.
Il livello di pressione dell’emissione sonora proveniente da ciscuna unità interna ed es-
terna è inferiore a 70 dB(A).
Misure di sicurezza ......................................... 98
Nome e funzione dei componenti ................ 102
Funzionamento del telecomando ................. 104
Mancata operatività del telecomando .......... 104
Operazione di funzionamento
temporaneo ................................................... 104
Installazione di due condizionatori nella stessa
stanza ............................................................ 105
Blocco per bambini ....................................... 105
Paragrafo del funzionamento e della
visualizzazione del telecomando ................. 106
Regolazione dell’ora corrente ...................... 107
Funzionamento della modalità AUTO
(automatica) .................................................. 107
Regolazione della temperatura durante il funzio-
namento AUTO ............................................. 108
FAN SPEED
(VELOCITÀ DELLA VENTOLA) ................... 108
Funzionamento della modalità
FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA ........ 109
Regolazione della temperatura operabile del
condizionatore d’aria .................................... 109
Caratteristiche della funzione di HEAT
(RISCALDAMENTO) .................................... 109
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
... 110
Funzionamento della SLEEP TIMER ..........111
Funzionamento dello OFF-TIMER ............... 111
Funzionamento dell’ON-TIMER ................... 112
Funzionamento di
SLEEP TIMER/ON-TIMER .......................... 112
Funzionamento di
ON-TIMER + OFF-TIMER ........................... 113
Funzionamento di
TIMER SETTIMANALE ............................... 114
Funzionamento nelle modalità
HIGH POWER/ECONOMY.......................... 118
Funzionamento di NIGHT SETBACK .......... 119
Funzionamento di SILENT ........................... 119
Funzionamento di SELF CLEAN ................. 120
Funzione di avvio automatico ....................... 120
Suggerimenti per un’operatività corretta ...... 120
Selezione della bocchetta di uscita .............. 121
Pulizia e manutenzione ................................ 122
Installazione appropriata .............................. 124
Assistenza .................................................... 124
Avviso ............................................................ 125
Mettersi in contatto con il proprio distributore ..
126
Condizionatore multiplo ................................ 126
Funzione di autodiagnosi ............................. 127
RFB012A006C_IT_097-128.indd 97 2014-7-21 14:21:59
RFB012A009A_001-295.indd 7 2016/09/13 11:13:06
– 98 –
Misure di sicurezza
Leggere attentamente le seguenti “Misure di sicurezza” prima di usare l’impianto, per assicurar-
ne un corretto funzionamento.
Una volta letto questo Manuale d’istruzioni, conservarlo per poterlo consultare quando necessa-
rio. Se un’altra persona dovesse subentrare in qualità di operatore, assicuratevi di fornire anche
queste istruzioni per l’uso al nuovo utente.
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
Questo sistema è inteso per un utilizzo domestico.
Se impiegata in ambienti gravosi, quali un posto di lavoro tecnico, l’attrezzatura po-
trebbe funzionare ad un livello mediocre.
AVVERTENZA
Si prega di osservare attentamente queste avvertenze, in quanto essenziali per la vostra sicu-
rezza.
I simboli che fi gurano frequentemente nel testo hanno il seguente signifi cato:
Una manipolazione non corretta può causare danni gravi all’
incolumità personale, quali morte, serie ferite, ecc.
Possono rappresentare un serio problema, a seconda delle
circostanze.
Predisporre una mes-
sa a terra corretta
Osservare attenta-
mente le istruzioni
L’impianto deve essere installato dal vostro rivenditore o da un installatore qua-
lifi cato.
È sconsigliabile installare il sistema per contro proprio, poiché un suo maneggiamen-
to errato potrebbe causare perdite d’acqua, scosse elettriche o incendi.
Non installare questo sistema laddove possano essere presenti perdite di gas
infi ammabili.
Eventuali perdite di gas potrebbero causare incendio.
A seconda del luogo in cui viene in-
stallato, potrebbe essere necessario
un interruttore automatico di scarico
a terra.
Se non si installa un interruttore automa-
tico di scarico a terra, può insorgere un
pericolo di scosse elettriche.
Assicurarsi di installare il tubo d’eva-
cuazione in maniera corretta, per cui
tutta l’acqua possa essere drenata.
Un’installazione non corretta potrebbe
portare ad un gocciolio d’acqua nella
stanza, con conseguenti danni per il
mobilio.
Assicurarsi che l’impianto sia correttamente collegato a terra.
I cavi di messa a terra non devono mai essere connessi alle tubazioni del gas o dell’
acqua, ad un conduttore elettrico o a un cavo di messa a terra dell’impianto tele-
fonico. Un’installazione scorretta del conduttore di terra potrebbe causare scossa
elettrica.
ATTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Rigorosamente proi-
bito
RFB012A006C_IT_097-128.indd 98RFB012A006C_IT_097-128.indd 98 2014-4-16 16:15:092014-4-16 16:15:09
– 99 –
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
I bambini non possono giocare con
l'apparecchio.
Non esporre la propria persona all’
aria refrigerata per un lungo periodo.
Ciò potrebbe infuenzare la vostra salu-
te e causare problemi.
La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini
senza stretta supervisione.
Non introdurre alcun oggetto nella
bocchetta dell’aria.
Ciò potrebbe causare lesioni, poiché il
ventilatore interno gira ad alta velocità.
Utilizzare soltanto fusibili approvati.
L’impiego di un fi lo d’acciaio o di rame
al posto di un fusibile approvato è se-
veramente vietato, dato che potrebbe
provocare un guasto o un incendio.
Non manipolare gli interruttori con le
mani bagnate.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
Non far oscillare o inclinare l’unità esterna.
Se l’unità al coperto precipita in giù,
può essere ferito.
Non sistemare un insetticida infi amma-
bile o nebulizzare vernice spray accan-
to alla bocchetta soffi ante, né spruzza-
re alcunché direttamente sul sistema.
Potrebbe esserci pericolo d’incendio.
Non esporre direttamente apparec-
chiature a combustione al fl usso d’
aria del condizionatore.
L’apparecchiatura potrebbe avere una
combustione inadeguata.
Non pulire con acqua il condizionato-
re d’aria.
Ciò potrebbe causare scossa elettrica.
L’impianto deve essere utilizzato uni-
camente per lo scopo a cui è destina-
to e ad esclusione di qualsiasi altro
come, ad esempio, la conservazione
di alimenti, piante o animali, apparec-
chiatura di precisione od opere d’arte.
L’impianto è destinato unicamente all’
uso in normali ambienti domestici.
Qualsiasi altro utilizzo dell’impianto
potrebbe danneggiare la qualità degli
alimenti ecc.
Non collocare recipienti contenenti
acqua, come ad esempio vasi, sulla
superfi cie superiore dell’apparecchio.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Non installare il sistema in una po-
sizione tale per cui la direzione del
usso dell’aria è diretta verso piante
o animali.
Ciò danneggerà la loro salute.
Non sedersi sull’unità esterna né
collocare oggetti di qualsiasi tipo su
di essa.
L’eventuale crollo dell’unità o caduta di
oggetti potrebbe causare lesioni.
Dopo un utilizzo prolungato, control-
lare di tanto in tanto la struttura di
supporto dell’unità.
Se non si provvede a riparare subito un
qualche danno, l’unità potrebbe cadere
e provocare ferite alle persone.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o mancanza di espe-
rienza e conoscenza sotto stretta supervisione, che siano state istruite circa
l'uso sicuro dell'apparecchio e che comprendano i pericoli implicati.
Tenere il telecomando lontano dalla portata dei bambini.
I bambini potrebbero inghiottire le pile o provocare altri incidenti.
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
RFB012A006C_IT_097-128.indd 99RFB012A006C_IT_097-128.indd 99 2014-5-27 14:52:362014-5-27 14:52:36
– 100 –
Misure di sicurezza
ATTENZIONE
Non toccare le alette di alluminio
sullo scambiatore di calore.
Potrebbe provocare ferite alle persone.
Non sistemare apparecchi elettrodo-
mestici od oggetti vari sotto l’unità
interna o quella esterna.
La condensazione che gocciola dall’
unità può macchiare oggetti e causare
incidenti o scosse elettriche.
Non mettere in funzione il sistema
senza il fi ltro dell'aria.
Questo può causare malfunzionamenti
del sistema dovuti all'ostruzione dello
scambiatore di calore.
Non spegnere immediatamente al ter-
mine dell'utilizzo.
Attendere almeno 5 minuti, per evitare
rischi di perdite d'acqua o rotture.
Non controllare il sistema tramite l'in-
terruttore principale.
Questo può causare incendi o perdite
d'acqua. Inoltre le ventole possono
avviarsi improvvisamente, causando
lesioni.
Non spandere liquidi su questa unità,
né introdurre il contenitore d’acqua in
questa unità.
L’intrusione di acqua nell’apparecchio
potrebbe danneggiare l’isolazione e
quindi causare scossa elettrica.
Facendo funzionare l’impianto insie-
me ad apparecchiatura a combustio-
ne, aerare regolarmente l’ambiente.
Una ventilazione insuffi ciente potrebbe
causare infortuni dovuti ad una man-
canza di ossigeno.
Quando si procede alla pulizia del
sistema, arrestare l’unità e spegnere l’
alimentazione elettrica.
Non aprire mai il pannello quando la
ventola interna sta ruotando.
Non collocare oggetti nei pressi dell’
unità esterna, né permettere che vi si
accumulino foglie.
Se si lasciano oggetti o foglie secche
attorno all’unità esterna, dei piccoli
animali potrebbero accedere all’unità,
entrare in contatto con le parti elettri-
che, e provocare un guasto, fumo o
incendio.
Mettersi in contatto con il proprio
distributore per la pulizia all’interiore
dell’unità interna. Non tentare di far
ciò da soli.
L’impiego di un detergente non ap-
provato, o un metodo di lavaggio non
corretto può danneggiare gli elementi
di plastica dell’unità e provocare per-
dite. Possono verifi carsi danni, fumo
o incendio se il detergente venisse in
contatto con parti elettriche, o con il
motore dell’unità.
Arrestare il sistema e spegnere l’ali-
mentazione se tuona o vi è il pericolo
di un tempesta con fulmini.
La tempesta potrebbe danneggiare l’
unità.
Non consentire che oggetti estranei
penetrino nell’unità interna tramite le
bocchette d’aria.
Questo fatto potrebbe rendere inope-
rante il regolatore di tiraggio.
Se il cavo di alimentazione è danneg-
giato, contattare il rivenditore o un
tecnico specializzato.
In caso di mancata sostituzione del
cavo, potrebbe provocare un guasto o
un incendio.
RFB012A006C_IT_097-128.indd 100RFB012A006C_IT_097-128.indd 100 2014-4-16 16:15:102014-4-16 16:15:10
– 101 –
Misure di sicurezza
PRECAUZIONI PER IL TRASFERIMENTO O LA RIPARAZIONE DELL
APPARECCHIO
AVVERTENZA
Non apportare modifi che né eseguire riparazioni per conto proprio. Consultare il
rivenditore se l'unità richiede riparazioni.
Riparando o modifi cando l'unità si possono causare perdite d'acqua, scosse elettri-
che o incendi.
Rivolgersi al proprio distributore per le
riparazioni.
Riparazioni mal eseguite potrebbero
causare scossa elettrica, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria dovesse
essere riposizionato altrove, mettersi
in contatto con il proprio distributore
o uno specialista del settore.
Un’installazione scorretta potrebbe cau-
sare perdita d’acqua, scossa elettrica,
incendio ecc.
Se si nota una qualche anomalia di
funzionamento (odor di bruciato,
etc.) arrestare il sistema, spegnere l’
alimentazione elettrica e mettersi in
contatto con il proprio distributore.
Un uso continuato dell’impianto in circo-
stanze anormali potrebbe causare un
funzionamento difettoso, scossa elettri-
ca, incendio ecc.
Se il condizionatore d’aria non doves-
se più raffreddare o riscaldare la stan-
za, potrebbe sussistere una perdita di
refrigerante. Mettersi in contatto con
il proprio distributore.
Se è necessario aggiungere del re-
frigerante, consultare il rivenditore
per ottenere le istruzioni adeguate.
Se il liquido refrigerante entra in con-
tatto diretto con la pelle, può causare
lesioni da freddo.
L'inalazione di una quantità eccessiva
di gas refrigerante potrebbe causare
il deterioramento della funzione dei
nervi, come vertigini e mal di testa, o il
deterioramento della funzione cardiaca,
come battito cardiaco irregolare e pal-
pitazioni temporanee del cuore. La per-
dita inaspettata di liquido refrigerante
dall'unità su un riscaldatore a ventola,
una stufa, una piastra o un'altra fonte di
calore può provocare l'emissione di gas
tossici.
RFB012A006C_IT_097-128.indd 101RFB012A006C_IT_097-128.indd 101 2014-4-16 16:15:102014-4-16 16:15:10
– 102 –
Nome e funzione dei componenti
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
Bocchetta d’uscita dell’aria
Bocchetta d’entrata
(Su lato e superfi cie posteriore)
Ventola dell’unità esterna
Scambiatore di calore
Bocchetta d’aria superiore
L’aria viene emessa da questo punto.
Aletta di regolazione della direzione del fl usso d’aria,
posizionata verso l’alto/il basso.
Pannello d’immissione dell’aria
Estrae l’aria interna.
Commutatore di funzionamento dell’unità
Aletta di regolazione della direzione del fl usso d’aria,
posizionata verso l’alto/il basso.
Bocchetta d’aria inferiore
L’aria viene emessa da questo punto.
Tubo fl essibile di drenaggio
Estrae l’acqua dall’unità interna.
Connessione della tubazione del refrigerante e cavo elettrico
Persiana di regolazione del fl usso d’aria sinistra/destra
Pagina 110
Persiana di regolazione del fl usso d’aria sinistra/destra
Pagina 110
Pagina 110
Pannello d’immissione dell’aria rimosso
Filtro dell’aria
Rimuove polveri o impurità dall’aria immessa.
Pagina 122
Filtro per la pulizia dell’aria
Pagina 123
Sensore della temperatura ambientale
Scambiatore di calore
RFB012A006C_IT_097-128.indd 102RFB012A006C_IT_097-128.indd 102 2014-4-16 16:15:102014-4-16 16:15:10
– 103 –
Paragrafo della visualizzazione dell’unità
Nome e funzione dei componenti
Pile
(R03(AAA, Micro)
×
2)
Vite da legno (Quantità: 2)
(per il montaggio del supporto
per il telecomando)
Filtro ad enzimi naturali
(verde)
Filtro deodorante fotocatalitico
lavabile (Arancione)
Avvisatore acustico per telecomando
Quando si selezionano le funzioni di temperatura preselezionata a 24 °C, il funzionamento automatico e il fl usso d’
aria automatico, risuona l’avvisatore acustico (PIPI).
Se si spegne il condizionatore mediante il pulsante ON/OFF (ad eccezione della modalità di pulizia CLEAN), risuona l’
avvisatore acustico (PI).
Questa funzione si rivela utile per far funzionare il condizionatore nell’oscurità.
Temperatura preselezionata
Accessori
Telecomando Supporto per il teleco-
mando senza fi li
NOTA
Impostazione del fl usso d’aria.
ON
OFF
0.5 sec.
0.5 sec.
Modalità di
funzionamento invalida
Pagina 126
Pulsante AIR SELECTION
(seleziona dell’aria)
Spia HI POWER (alto regime) (verde)
Spia AIR OUTLET SELECTION (selezione
delle bocchette dell’aria) (verde)
Questo pulsante può essere utilizzato per accendere/
spegnere l’unità, se non fosse disponibile il telecomando.
Pagina 104
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
S’illumina durante il funzionamento.
Lampeggia all’arresto del flusso d’aria,
a causa di 'HOT KEEP', 'Operazione di
CLEAN' e 'modalità di funzionamento inva-
lida'.
Pagina 109
Pagina 120
Spia RUN (HOT KEEP) (verde)
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
HOT KEEP
Ricevitore segnali del telecomando
Spia luminosa del TIMER (gialla)
S’illumina durante il funzionamento del TIMER.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Operazione di
CLEAN
0.5 sec.
ON
OFF
1.5 sec.
Si accende durante il funzionamento ad alto
regime (HIGH POWER).
Lampeggia durante la preparazione al riscalda-
mento.
Questo pulsante viene utilizzato per commutare fra la
combinazione delle bocchette dell’aria, superiore e infer-
iore, e quella superiore.
Si accende durante l’attività della bocchetta superiore dell’aria.
Spia ECONO (funzionamento
economico) (verde)
S’illumina durante il funzionamento economico
(ECONOMY).
RFB012A006C_IT_097-128.indd 103 2014-4-16 16:15:10
RFB012A009A_001-295.indd 8 2016/09/13 11:13:06
– 104 –
1
2
3
4
Funzionamento del telecomando
Sostituzione delle batterie
Nei seguenti casi le batterie sono scariche: sostituirle.
Il suono di ricezione non viene emesso dall’apparecchio quando viene trasmesso il segnale.
La visualizzazione sparisce.
Estrarre il coperchietto e
rimuovere le batterie esaurite.
Inserire le batterie.
R03(AAA, Micro) x2
Richiudere il coperchietto.
Premere il commutatore di
azzeramento ACL con la
punta di una penna a sfera.
Il telecomando si danneggerà se
verrà fatto cadere. Maneggiare con
cura.
Non collocarlo vicino a fonti di
calore come coperte elettriche o
stufe.
Non collocare pesi sul telecomando
né calpestarlo.
Non porre ostacoli tra il teleco-
mando e l’apparecchio.
Non versare alcun liquido sul tel-
ecomando.
Non esporlo all’azione diretta dei
raggi solari o a forte illuminazione.
Istruzioni per il telecomando
Non usare una vecchia e una nuova batteria contemporaneamente.
Rimuovere le batterie se prevedete di non usare il telecomando per un lungo
periodo.
Il periodo consigliato di effi cienza di una batteria, conformemente alle norme
JIS o IEC, dovrebbe essere di 6 o 12 mesi di utilizzo normale. Se viene
usata più a lungo o se si usa una pila non indicata, l’eventuale fuoriuscita di
acido dalla batteria causerà guasti al telecomando.
Il periodo effettivo consigliato è riportato sulla batteria. La durata della bat-
teria potrebbe essere più breve di quella del condizionatore, a seconda del
tempo di fabbricazione dell’unità. La batteria potrebbe comunque non essere
esaurita anche dopo la data di scadenza.
Quando il visualizzatore mostra una qualche condizione anomala, premere l’
interruttore di azzeramento (“ACL”) mediante la punta di una penna a sfera.
Impiego del supporto per il telecomando
Il telecomando si può impiegare fi ssato ad una parete
con un supporto per telecomando. In questo caso,
installare il supporto del telecomando dopo aver con-
trollato che il condizionatore riceva correttamente i
segnali.
Per installare o rimuovere il telecomando, infilarlo e
sfi larlo dalla parte superiore del supporto.
Rigorosamente proibito
Le pile sono scariche?
“Sostituzione delle batterie” sopra.
Sostituire le batterie con altre nuove, e ritentare l’oper-
azione.
Se l’operazione non dovesse avere esito posi-
tivo, far funzionare l’unità mediante la funzione
operativa temporanea.
Mettersi in contatto con il proprio distributore per
una verifi ca del telecomando.
Sotto
Mancata operatività del telecomando
Prestare attenzio-
ne ai
+
ed alle
marche
-
Operazione di funzionamento temporaneo
Con il pulsante ON/OFF dell’apparecchio si può temporaneamente accendere e spegnere l’apparecchio quando il telecomando è fuori
uso.
Programma del funzionamento
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
Si attiva il funzionamento premendo il pulsante ON/OFF dell’apparecchio;
lo si interrompe ripremendo il tasto.
Non tenere premuto il pulsante ON/OFF dell'unità per più di 5 secondi.
(Se si preme questo pulsante per più di 5 secondi, si imposta il raffreddamento automatico utilizzato durante l’intervento di as-
sistenza, o quando si riposiziona il condizionatore d’aria.)
Pulsante ON/OFF dell’apparecchio
Pagina 107
NOTA
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 104RFB012A006C_IT_097-128.indd 104 2014-4-16 16:15:112014-4-16 16:15:11
– 105 –
Installazione di due condizionatori nella stessa stanza
Quando si installano due condizionatori nella stessa stanza, utilizzare questa impostazione se i due condizionatori non vengono azi-
onati con un telecomando. Impostare il telecomando e l'unità interna.
Togliere il coperchio ed estrarre le
batterie.
Scollegare la linea di commutazione
accanto alla batteria con delle pinze
tagliafi li.
1
2
Scollegare
Inserire le batterie.
Chiudere il coperchio.
3
Impostazione del telecomando
Spegnere l'alimentazione e riaccenderla dopo 1 minuto.
Puntare il telecomando, impostato in base alla proce-
dura descritta sul lato sinistro, verso l'unità interna e
inviare un segnale premendo il commutatore di azzera-
mento ACL sul telecomando.
Controllare che l'unità interna emetta un segnale acustico
("bip") di ricezione.
Al termine dell'impostazione, l'unità interna emette un segnale
acustico ("bip"). (Se non viene emesso il segnale acustico di ricezi-
one, eseguire di nuovo l'impostazione.)
1
2
3
Impostazione di una unità interna
Poiché il segnale viene
inviato in circa 6 secondi
dopo aver premuto il com-
mutatore di azzeramento
ACL, puntare a lungo il
telecomando verso l'unità
interna.
Blocco per bambini
Questa funzione blocca il funzionamento del telecomando per evitare un errore nell'operazione.
1
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Viene visualizzato . Quando si imposta Blocco per bambini, è possibile
utilizzare solo il pulsante ON/OFF.
Procedura di rilascio
Spegnere la spia premendo il pulsante SET per almeno 3 secondi.
Quando si imposta Blocco per bambini, non è possibile modifi care le im-
postazioni relative a temperatura, velocità della ventola e direzione del
usso d'aria. Per modifi care le impostazioni, resettare Blocco per bambini.
di ricezione
Bip
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 105RFB012A006C_IT_097-128.indd 105 2014-4-16 16:15:112014-4-16 16:15:11
– 106 –
Procedura di trasmissione
Premendo un tasto del telecomando con il telecomando diretto verso il condizionatore si trasmette un segnale.
Se il segnale viene ricevuto correttamente, l’apparecchio emette il suono di ricezione.
Pulsante di selezione della mo-
dalità operativa
Ogni volta che si preme il pulsante, la
modalità cambia.
Page 107,109
L’illustrazione in alto riporta tutte le indicazioni del
telecomando, ma di fatto vengono descritti solo i
componenti pertinenti all’uso.
Pulsante (luminoso) ON/OFF
Premere par avviare l’operazione; pre-
mere di nuovo per arrestarla.
Tasto regolazione TEMPERATURA
Questo pulsante imposta la temperatura
ambientale.
Pulsante FLUSSO ARIA (alto/basso)
Questo pulsante cambia la direzione del
usso d’aria (verso l’alto/il basso).
Page 110
Interruttore TIME SET UP
Con questo pulsante si imposta l’ora.
Page 107
SPulsante SLEEP
Questo pulsante seleziona l’operazione di
spegnimento dopo essersi addormentati
(funzione SLEEP).
Page 111
Interruttore CLEAN
Questo commutatore seleziona il funzio-
namento di CLEAN.
Page 120
Pulsante ON TIMER
Con questo pulsante si seleziona l’accensione pro-
grammata del timer.
Page 112
Pulsante TIMER
Questo pulsante viene utilizzato per im-
postare l'ora attuale e la funzione timer.
Commutatore di azzeramento ACL
Pulsante di azzeramento del computer.
Page 104
Pulsante PROGRAM
Con questo pulsante si imposta TIMER
SETTIMANALE.
Page 114
Paragrafo del funzionamento e della visualizzazione del telecomando
Tasti
Tasto regolazione
HI/ECO
Questo pulsante cambia il funziona-
mento di HIGH POWER/ECONOMY.
Page 118
Pulsante SILENT
Questo pulsante cambia il funzionamen-
to di SILENT.
Page 119
Pulsante OFF TIMER
Con questo pulsante si seleziona lo spe-
gnimento programmato del timer.
Page 111
Pulsante WEEKLY
Questo pulsante commuta TIMER SET-
TIMANALE su ON/OFF.
Page 114
Pulsante FAN SPEED
Ogni volta che si preme il pulsante, la
velocità della ventola cambia.
Page 108
Pulsante
NIGHT SETBACK
Questo pulsante imposta il funziona-
mento di NIGHT SETBACK.
Page 119
Pulsante SET/Blocco per bambini
Utilizzare questo pulsante per impostare
il timer e Blocco per bambini.
Page 105
Pulsante CANCEL
Questo pulsante annulla l’accensione e
lo spegnimento programmato del timer
e la funzione SLEEP.
Sezione trasmissione
RFB012A006C_IT_097-128.indd 106RFB012A006C_IT_097-128.indd 106 2014-4-16 16:15:112014-4-16 16:15:11
– 107 –
Esempio: Impostato su Sat (Sabato) 10:30.
Premere l’interruttore TIME SET UP.
Il giorno della settimana lampeggia e può essere impostato.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
(Impostato su Sat (Sabato))
2
1
3
Regolazione dell’ora corrente
Al momento dell’inserimento delle batterie, l’orologio viene automaticamente impostato alla modalità d’impostazione dell’ora.
Vengono visualizzati Mon (Lunedì) e le cifre 13:00 per indicare l’ora attuale. Impostare il giorno della settimana e l’ora corretti.
Premere il pulsante SET.
Il giorno della settimana smette di lampeggiare e passa all'indicazione fi ssa: l’
impostazione del giorno della settimana è completata e l'ora lampeggia.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 2, altrimenti il giorno della settimana non sarà impostato.
4
Premere il pulsante o (TIMER)”.
(Impostata su 10:30)
5
Premere il pulsante SET.
L'ora smette di lampeggiare e passa all’indicazione fi ssa: l'impostazione è
completata.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 4, altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
NOTA
Le operazioni basate sul timer utilizzeranno l’orologio, per cui è
necessario impostare l’ora correttamente.
I dati del telecomando vengono resettati quando si imposta
l'ora corrente.
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme
il commutatore di azzeramento ACL, il telecomando viene im-
postato sullo stato iniziale. Poiché il programma TIMER SET-
TIMANALE non è impostato nello stato iniziale, impostare il
programma attenendosi alla procedura di impostazione.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria.
Pagina 110
Se non si desidera il programma di modalità AUTO,
cambiare il modo in COOL,
HEAT, DRY o FAN al po-
sto di AUTO.
Pagina 109
Funzionamento della modalità AUTO (automatica)
Quando viene attivato il funzionamento automatico, la funzione (COOL, HEAT, DRY) viene selezionata automaticamente in base alla
temperatura ambiente.
Se l’apparecchio non è impostato sul funzionamento AUTO:
Premere il tasto MODE.
Ogni volta che si preme il pulsante, la modalità cambia.
Impostare su
.
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto ON/OFF.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi du-
rante l’operazione.
Pagina 125
Per attivare il funzio-
namento AUTO basta
ripremere il tasto ON/
OFF.
Quando il fi ltro di pulizia è incluso
nel condizionatore, questo pulirà
l'aria durante il funzionamento
automatico.
Quando il condizionatore è spento, vengono
visualizzati l’ora attuale, il giorno della setti-
mana e la modalità di funzionamento prese-
lezionata.
1
2
Visualizzazione nello
stato di inattività OFF
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 107RFB012A006C_IT_097-128.indd 107 2014-4-16 16:15:112014-4-16 16:15:11
– 108 –
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
–6
–5
............ –1
±0
+1 ............ +6.
Una volta raggiunto il valore +6, anche se si preme il pulsante l’indicatore non cam-
bia più.
Ogni volta che si preme il pulsante, la commutazione avviene nel seguente ordine
+6
+5
............ +1
±0
–1 ............ –6.
Una volta raggiunto il valore -6, anche se si preme il pulsante l’indicatore
non cambia più.
Se non fa troppo freddo
Premere il pulsante .
Se non fa troppo caldo
Premere il pulsante .
FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA)
Regolazione della temperatura durante il funzionamento AUTO
È possibile regolare la temperatura dell’aria anche durante il funzionamento automatico. I pulsanti
e permettono sei livelli di regola-
zione.Durante il funzionamento automatico, viene preselezionata la temperatura di 24 °C per il riscaldamento e la refrigerazione.
Quando è richiesto un cambiamento di temperatura.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Visualizzazione del telecomando
Impostazione della
temperatura (°C)
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0 +1 +2 +3 +4 +5 +6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
1
AUTO HIMEDLOULO
Si può selezionare la portata del condizionatore nelle sue varie modalità: riscaldamento, condizionamento o ventilazione.
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il pulsante FAN SPEED (VELOCITÀ DELLA VENTOLA).
Ogni volta che si preme il pulsante, la velocità della ventola cambia.
1
Quando si cambia la FANSPEED da HI a LO o ULO, si potrebbe sentire
il rumore del fl uido refrigerante.
Capacità operativa a vostra scelta
VELOCITÀ DELLA VENTOLA
Fissato automaticamente dal microcomputer
AUTO
Funzionamento silenzioso
ULO
Funzionamento a bassa energia
LO
Funzionamento standard
MED
Funzionamento ad alta capacità HI
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 108RFB012A006C_IT_097-128.indd 108 2014-4-16 16:15:122014-4-16 16:15:12
– 109 –
Funzionamento della modalità FREDDO/CALDO/SECCO/VENTOLA
La modalità operativa si può impostare o modifi care anche quan-
do il condizionatore è spento.
Per spegnere: Premere il tasto ON/OFF.
Nel caso che l’aria non soffi , quando si avvia l’operazione di
riscaldamento.
Regolazione della temperatura operabile del condizionatore d’aria
Utilizzare l’apparecchio nella seguente gamma operativa. Se si fa funzionare l’apparecchio al di fuori di questo intervallo, si rischia
di attivare i dispositivi di protezione che impediscono al condizionatore di funzionare.
Funzionamento in raffreddamento Funzionamento in riscaldamento
Temperatura esterna Da -15°C a 46°C circa. Da -15°C a 24°C circa.
Temperatura interna Da 18°C a 32°C circa. Da 10°C a 30°C circa.
Sotto l’80% circa.
L’uso prolungato dell’apparecchio con un tasso di umidità
Umidità interna superiore all’80% può provocare la formazione di
condensa sulla superfi cie dell’unità interna, con
conseguente gocciolamento.
Caratteristiche della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo e capacità della funzione di HEAT (RISCALDAMENTO)
Meccanismo
L’unità estrae il calore dall’aria fresca esterna, la trasferisce all’interno e riscalda in tal modo la stanza. Com’è caratteristico di un siste-
ma di pompa a calore, la capacità di riscaldamento si riduce quando la temperatura dell’aria esterna diviene più fredda.
Può richiedere un certo tempo l’ottenimento dell’emissione dell’aria calda, una volta acceso il condizionatore d’aria.
Se la temperatura esterna si abbassa notevolmente, usare anche altri mezzi di riscaldamento.
Sbrinamento
Se la temperatura esterna è bassa e c’è un alto tasso di umidità, lo scambiatore di calore nell’unità esterna si copre di brina, impedendo un riscal-
damento effi cace.
Se succede questo, viene attivata la funzione di sbrinamento automatico e, durante tale operazione, l’azione riscaldante si arre-
sta per un intervallo compreso tra 5 e 15 minuti.
Sia il ventilatore interno che quello esterno si arrestano e la spia RUN lampeggia lentamente (si accende per 1,5 sec. e si spegne per 0,5
sec.) durante lo sbrinamento.
Dall’unità esterna potrebbe fuoriuscire del vapore durante lo sbrinamento. Non si tratta di un guasto, ma è dovuto a uno sbrinamento veloce.
Il HEAT (RISCALDAMENTO) riprende dopo lo sbrinamento.
Anche se sono selezionate le bocchette d’aria superiore e inferiore, l’aletta inferiore è richiusa durante il sbrinamento.
Puntare il telecomando verso il condizionatore d’aria, e
Premere il tasto di selezione MODE.
Impostare sulla modalità richiesta.
(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il tasto TEMP.
Premere o il pulsante per ottenere la temperatura preferita.
Raccomandazione
Premere il tasto FAN SPEED.
Impostare la velocità della ventola secondo le proprie preferenze.
Non è possibile impostare una velocità della ventola in funzione di deumidi-
cazione.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria. Pagina 110
4
3
2
1
Pagina 125
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 109RFB012A006C_IT_097-128.indd 109 2014-4-16 16:15:122014-4-16 16:15:12
– 110 –
Quando inizia l’operazione, la direzione dell’aletta viene fi ssata in posizione orizzontale, al fi ne di evitare una corrente d’aria fredda, e fa ritorno alla
posizione impostata dopo l’avvio dell’emissione dell’aria calda.
La direzione dell’aletta sarà impostata nella posizione orizzontale allorquando la temperatura della stanza raggiunge il valore impostato, ed il compres-
sore si arresta, oppure quando lo sbrinamento è in esecuzione.
La direzione del fl usso d’aria non può essere impostata durante il periodo citato qui sopra. Cambiamento delle impostazioni della direzione del fl usso d’
aria, dopo che viene erogata l’aria calda, e l’aletta di ventilazione si è disposta nella posizione impostata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
La direzione alto/basso può essere regolata mediante il tasto AIR FLOW U/D (alto/basso) sul telecomando. Ogni volta che si
preme questo pulsante, la modalità cambia come segue:
Cambiamento al modo FLUSSO D’ARIA (SU/GIÙ).
ALETTA MEMORIZZATA (ALETTA ARRESTATA)
Quando si preme una volta il pulsante AIRFLOW durante il funzionamento dell’aletta, questa interrompe la sua rotazione. Dato che questo angolo è
memorizzato nel microcomputer, l’aletta di ventilazione si disporrà automaticamente con tale angolo, una volta avviata l’operazione successiva.
HEAT
(fl usso d’aria
orizzontale)
(fl usso d’aria
obliquo in avanti)
COOL, DRY
Posizione del fl usso d’aria consigliata.
Regolazione della direzione del fl usso d’aria
L'effettiva posizione dell'aletta e della feritoia di ventilazione potrebbe variare dalla visualizzazione mostrata.
(Oscillante)
(Defl ettore fermo)
NOTA PER L’OPERAZIONE DI RISCALDAMENTO
NOTA
AVVERTENZA
Non esporre per un lungo intervallo di tempo un dato oggetto direttamente
al fl usso d’aria proveniente dal condizionatore d’aria.
ATTENZIONE
Durante l’operazione COOL o DRY, non far funzionare per un lungo tempo
il fl usso d’aria erogato direttamente verso il basso. Può altrimenti apparire
la condensazione sulla griglia della bocchetta d’uscita, e provocare un
gocciolio verso il basso. non lasciar funzionare l’unità per ore di seguito
con il fl usso d’aria diretto verso il basso, per evitare l’apparizione di con-
densa sulla griglia d’uscita e la conseguente caduta di gocce.
Non tentare di regolare l’aletta di ventilazione a mano, dato che questo
potrebbe cambiare l’angolo di controllo, e l’aletta potrebbe non chiudersi
completamente.
Regolazione verso sinistra/destra della direzione
del fl usso d’aria
Regolare la direzione spostando manualmente la pinna del fl usso
d’aria a sinistra/destra.
ATTENZIONE
Quando si regola la direzione del fl usso d’aria, far attenzione
alle ventole che ruotano all’interno del condizionatore.
Si corre altrimenti il rischio di ferirsi le dita.
L’aletta inferiore non è regolabile quando il condizionatore di
trova in posizione spenta, OFF.
RFB012A006C_IT_097-128.indd 110RFB012A006C_IT_097-128.indd 110 2014-4-16 16:15:122014-4-16 16:15:12
– 111 –
Se è premuto mentre l’unità è spenta
l’operazione di SLEEP TIMER inizia con le impostazioni dell’operazione precedente, ed il con-
dizionatore d’aria viene spento una volta scaduto l’intervallo di tempo impostato.
Se è premuto mentre l’unità sta funzionando,
il condizionatore d’aria si spegne dopo che il tempo impostato è scaduto.
Ogni volta che si preme questo pulsante, l’indicazione cambia come segue:
Esempio: si desidera l’arresto dopo 7 ore di funzionamento.
Impostato su
La luce del timer (gialla) è accesa.
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Funzionamento della SLEEP TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
La temperatura impostata viene regolata automaticamente, sulla base del tempo trascorso, per poter evitare un raffreddamento o un
riscaldamento troppo intensi.
Pagina 113
Premere il pulsante SLEEP.
4
Funzionamento dello OFF-TIMER
L’unità si arresta automaticamente una volta scaduto l’intervallo impostato.
Quando il condizionatore è spento, iniziarne il funzionamento dalla fase 1. Se il condizionatore è in funzione, iniziare dalla fase 2.
Non lo si può impostare contemporaneamente con lo OFF-TIMER.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione fi ssa: l’impostazione è com-
pletata.
La spia (gialla) del timer è accesa.
L’apparecchio si spegne all’ora stabilita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima operazione
della fase 3., altrimenti l’ora esatta non sarà impostata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di OFF-TIMER.
Differente dall’operazione SLEEP TIMER, la regolazione automatica della
temperatura impostata non viene eseguita durante l’operazione di OFF-
TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
1
3
1
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo intervallo premendo il
pulsante di spegnimento una volta addormentati
(SLEEP).
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante OFF-
TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il
visualizzatore del timer.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione SLEEP.
2
(Unità da dieci
minuti)
... (Unità da un’ora)
Nessuna
visualizzazione
(operazione
annullata)
Esempio: Si desidera l’arresto alle 22:30.
Premere il tasto ON/OFF.
Premere il pulsante OFF-TIMER.
L’indicatore OFF-TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o (TIMER)”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 22:30
NOTA
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 111RFB012A006C_IT_097-128.indd 111 2014-4-16 16:15:122014-4-16 16:15:12
– 112 –
Esempio: nel caso che la temperatura ambientale preferita sia richiesta per le 8:00.
Premere il pulsante ON-TIMER.
L’indicatore ON-TIMER lampeggia.
Premere il pulsante o
(TIMER)
”.
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Ogni volta che si preme il pulsante , la visualizzazione viene commutata
sulla base di:
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Impostato su 8:00.
Premere il pulsante SET.
Il visualizzatore smette di lampeggiare e passa all’indicazione ssa: l’im-
postazione è completata.
La spia del timer (gialla) è accesa.
L’operazione si arresta se il visualizzatore viene impostato durante l’operazi-
one stessa.
Funzionamento dell’ON-TIMER
l’operazione inizia da 5 a 60 minuti prima dell’ora prestabilita, in modo che la temperatura dell’ambiente si trovi ad un livello ottimale per l’ora prevista. L’accen-
sione programmata (ON-TIMER) può essere impostata indifferentemente ad apparecchio acceso o spento.
Pagina 113
Il funzionamento viene attivato con un anticipo sull’ora impostata che
va da 5 a 60 minuti.
La spia del timer (gialla) si spegne all’ora predefi nita.
Assicurarsi di premere il pulsante entro 60 secondi dall’ultima oper-
azione della fase 2., altrimenti l’impostazione non potrà essere com-
pletata.
Non viene visualizzata l’ora corrente durante l’operazione di ON-TIMER.
Funzionamento di SLEEP TIMER/ON-TIMER
Operazione abbinata del timer, con le funzioni SLEEP TIMER e ON-TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Esempio: Viene arrestato dopo 3 ore, e quindi si riavvia, essendo prossimo alla temperatura
impostata per le 8:00.
Impostazione della SLEEP TIMER
Impostazione secondo la procedura di pagina 111
Impostato su
Impostazione funzionamento ON-TIMER
Impostazione effettuata dalla procedura menzionata più sopra, con ON- TIMER.
Impostato su
Viene completata l’impostazione per l’accensione della spia del timer (gialla) dell’
apparecchio.
Una volta scaduto l’intervallo impostato con SLEEP TIMER, l’operazione si arresta,
per poi riavviarsi da 5 a 60 minuti prima dell’ora impostata per l’ON-TIMER.
La spia del timer si spegne in occasione dell’ora defi nita con l’ON- TIMER.
1
2
3
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per disattivare la
visualizzazione del timer.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON-
TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare un nuovo orario mediante il pulsante SLEEP o il pulsante ON-
TIMER.
(Unità da dieci
minuti)
(Unità da dieci
minuti)
NOTA
RFB012A006C_IT_097-128.indd 112RFB012A006C_IT_097-128.indd 112 2014-4-16 16:15:132014-4-16 16:15:13
– 113 –
In un’operazione ON TIMER, l’unità inizia l’operazione un po’ prima, in
modo che la stanza possa ottenere la temperatura ottimale all’ora di
ON. Questa procedura si chiama “Avvio della funzione Conforto”.
• Meccanismo
La temperatura della stanza
viene verifi cata 60 minuti prima
dell’ora di ON. A questo punto
in base alla temperatura del
momento, il funziona-mento
inizierà con un anticipo che va
da 5 a 60 minuti rispetto l’ora
stabilita e indicata dal timer ON.
• La funzione è disponibile per
entrambe le modalità opera-
tive, COOL e HEAT (compresa
la modalità AUTO). Non fun-
ziona per la DRY.
SLEEP TIMER (modalità di programmazione notturna col timer)
Quando è selezionata la funzione SLEEP TIMER, la temperatura pre-
defi nita viene automaticamente regolata dopo un po’, per assicurarsi
che la stanza non sia troppo fredda durante il raffreddamento, o troppo
calda durante il riscaldamento.
Durante il raffreddamento: la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è im-
postato il timer). Dopo di ciò, la temperatura viene incrementata di 1
°C ogni ora, per assumere un valore di 1°C superiore alla presente
temperatura.
Durante il riscaldamento : la temperatura preimpostata viene ridotta
di 1°C all’avvio del funzionamento SLEEP (nel momento in cui è
impostato il timer). Dopo di ciò, la temperatura si è abbassa di 3°C in
un’ora, e di 6°C in due ore, rispetto alla presente temperatura.
Funzionamento di ON-TIMER + OFF-TIMER
Le operazioni col timer dell’abbinamento di ON e OFF-TIMER.
Modifi ca dell’ora impostata
Impostare una nuova ora con il pulsante ON-TIMER oppure OFF-TIMER.
Come cancellare
Premere il pulsante CANCEL per spegnere il visualizzatore del timer.
Durante il raffreddamento
(Stop) Inizio funzionamento
(Funzionamento)
Ora impostata
Controllo temp.
ambiente 60 minuti
prima.
Avvio della funzione Conforto
Esempio: Quando si desidera un arresto alle 22:30, e quindi un riavvio, essendo prossimo
alla temperatura impostata per le 8:00.
Impostazione dello spegnimento programmato (OFF-TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 111.
Impostazione dell’accensione programmata (ON-TIMER)
Impostazione conforme alla procedura a pagina 112.
La spia del timer (gialla) dell’unità si accende una volta completata l’impostazione.
L'ora impostata viene visualizzata sul telecomando. La visualizzazione cambia in
base allo stato operativo.
Temperatura impostata
All’ON-TIMER, il condizionatore inizia a funzionare. Quindi, all’
OFF-TIMER, il condizionatore smette di funzionare.
(Esempio di ora preimpostata: 5:00. Il condizionatore si spegne.)
All'OFF-TIMER, il condizionatore termina di funzionare.
In seguito, all'ON-TIMER, il condizionatore inizia a funzionare.
(Esempio di ora preimpostata: 20:00. Il condizionatore è in funzione.)
Impostato su
Impostato su
RFB012A006C_IT_097-128.indd 113RFB012A006C_IT_097-128.indd 113 2014-4-16 16:15:132014-4-16 16:15:13
– 114 –
Funzionamento di TIMER SETTIMANALE
Questa modalità consente di impostare fi no a 4 programmi di accensione e spegnimento (ON-TIMER / OFF-TIMER) programmato per
ciascun giorno della settimana. Sono disponibili 28 programmi max. per settimana. Una volta impostato, la funzione timer viene ripetuta
negli stessi programmi di ogni settimana, a meno che TIMER SETTIMANALE non venga annullato.
Esempio (nel periodo di raffreddamento)
Impostazione TIMER SETTIMANALE ON/OFF
Commutare TIMER SETTIMANALE su ON/OFF utilizzando il pulsante WEEKLY.
1
Premere il pulsante WEEKLY.
TIMER SETTIMANALE diventa operativo.
Ogni volta che si preme il pulsante WEEKLY, la visualizzazione viene com-
mutata sulla base di:
(TIMER SETTIMANALE ON) (TIMER SETTIMANALE OFF)
Quando si imposta TIMER SETTIMANALE su ON, la spia (gialla) del timer
del condizionatore è accesa.
Quando si sostituisce la batteria del telecomando o si preme il commutatore
di azzeramento ACL, il telecomando viene impostato sullo stato iniziale.
Poiché il programma TIMER SETTIMANALE non è impostato nello stato
iniziale, impostare il programma attenendosi alla procedura di impostazione.
TIMER SETTIMANALE viene commutato su ON/OFF, indipenden-
temente dal fatto che il condizionatore sia spento o in funzione.
Il funzionamento ON-TIMER di TIMER SETTIMANALE è valido,
indipendentemente dal fatto che il condizionatore sia spento o in
funzione.
Quando si raggiunge l'ora dell'impostazione ON-TIMER, il teleco-
mando funziona in base ai contenuti impostati. La visualizzazione
del telecomando viene inoltre commutata sui contenuti operativi im-
postati. È possibile modifi care l'impostazione dal telecomando dopo
il funzionamento ON-TIMER di TIMER SETTIMANALE.
I seguenti contenuti possono essere impostati da ON-TIMER:
Modalità operativa, velocità della ventola, temperatura, direzione del
usso d'aria, ECONOMY, NIGHT SETBACK, SILENT.
L'avvio della funzione Conforto non viene eseguito per il funziona-
mento ON-TIMER di TIMER SETTIMANALE.
NOTA
Il funzionamento OFF-TIMER di TIMER SETTIMANALE è valido
solo se il condizionatore è in funzione. Quando si raggiunge l'ora
impostata da OFF-TIMER, il condizionatore si arresta.
Quando si impostano vari numeri di programma per il giorno attuale
(giorno della settimana), il funzionamento viene eseguito dalla prima
ora impostata.
Se sono in funzione vari timer (ON-TIMER, OFF-TIMER, and
SLEEP TIMER), TIMER SETTIMANALE non funziona anche se
si raggiunge l'ora impostata su ON-TIMER o OFF-TIMER. TIMER
SETTIMANALE diventa operativo al termine di vari timer.
Non è possibile impostare ON-TIMER o OFF-TIMER alla stessa ora
dello stesso giorno della settimana.
: Impostazione TIMER
SETTIMANALE
: Impostazione MANUALE
Nessuna visual-
izzazione
RFB012A006C_IT_097-128.indd 114RFB012A006C_IT_097-128.indd 114 2014-4-16 16:15:132014-4-16 16:15:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mitsubishi Heavy Industries SRF50ZMX-S Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per