Olivetti Summa 21 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Printing Calculator
Summa 21
Istruzioni per l'uso
Instructions
Instructions d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Gebruiksaanwijzing
ii
Antes de conectar el cable CA y encender la calculadora, controlar que el
voltaje indicado en la etiqueta en el fondo corresponda al voltaje de la red
eléctrica.
La calculadora no debe estar cubierta cuando está encendida; esto podría
causar un recalientamiento de la máquina.
No utilizar líquidos como el alcohol para limpiar la carrocería.
No utilizar ni dejar la calculadora expuesta a la luz solar directa. Evitar
asímismo lugares con cambios bruscos de temperatura, alta humedad o sucios.
El tomacorriente eléctrico debe estar cerca de la máquina y fácilmente
accesible.
Antes de conectar o cabo CA e ligar a calculadora, controle se a voltagem
indicada na etiqueta do fundo corresponde à voltagem fornecida pela rede de
alimentação eléctrica.
A calculadora não deve ser coberta quando estiver ligada à electricidade; isto
poderia causar um sobreaquecimento da máquina.
Não utilize líquidos como álcool para limpar a carcaça.
Não utilize, nem deixe a calculadora sob a luz directa do sol. Evite também
lugares com variações repentinas de temperatura, muita humidade ou sujos.
A tomada de alimentação eléctrica deve estar próxima da máquina e ser de fácil
acesso.
Alvorens de AC kabel aan te sluiten en de rekenmachine in te schakelen,
dient u te controleren of de op het plaatje aan de onderkant aangegeven voltage
overeenkomt met de door het voedingsnet geleverde voltage.
De rekenmachine mag niet bedekt worden wanneer de voeding is ingeschakeld;
dit kan oververhitting van de machine veroorzaken.
Gebruik geen vloeistoffen zoals alcohol voor het schoonmaken van de
behuizing.
Gebruik of plaats de rekenmachine niet in direct zonlicht. Vermijd eveneens
plaatsen met plotselinge temperatuurschommelingen, een hoge
vochtigheidsgraad of die vuil zijn.
Het elektrische stopcontact moet zich in de buurt van de machine bevinden en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
iii
DIRETTIVA 2002/96/CE SUL TRATTAMENTO, RACCOLTA, RICICLAGGIO E
SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
E LORO COMPONENTI
1. PER I PAESI DELL’UNIONE EUROPEA (UE)
È vietato smaltire qualsiasi apparecchiatura elettrica ed elettronica come rifiuto solido urbano: è
obbligatorio effettuare una sua raccolta separata. L’abbandono di tali apparecchiature in luoghi
non specificatamente predisposti ed autorizzati, può avere effetti pericolosi sull’ambiente e sulla
salute. I trasgressori sono soggetti alle sanzioni ed ai provvedimenti a norma di Legge.
P
ER SMALTIRE CORRETTAMENTE LE NOSTRE APPARECCHIATURE POTETE
:
a) Rivolgervi alle Autorità Locali che vi forniranno indicazioni e informazioni pratiche sulla
corretta gestione dei rifiuti, ad esempio: luogo e orario delle stazioni di conferimento, ecc.
b) All’acquisto di una nostra nuova apparecchiatura, riconsegnare al nostro Rivenditore
un’apparecchiatura usata, analoga a quella acquistata.
l simbolo del contenitore barrato, riportato sull’apparecchiatura, significa che:
- L’apparecchiatura, quando sarà giunta a fine vita, deve essere portata in
centri di raccolta attrezzati e deve essere trattata separatamente dai rifiuti
urbani;
- Olivetti garantisce l’attivazione delle procedure in materia di trattamento,
raccolta, riciclaggio e smaltimento della apparecchiatura in conformità alla
Direttiva 2002/96/CE (e succ.mod.).
2. PER GLI ALTRI PAESI (NON UE)
Il trattamento, la raccolta, il riciclaggio e lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche dovrà essere effettuato in conformità alle Leggi in vigore in ciascun Paese.
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION,
RECYCLING AND DISPOSAL OF ELECTRIC AND ELECTRONIC
DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must
be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places
may have hazardous effects on health and the environment.
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
T
O DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY
:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the
instructions for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste
collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to
our dealer for disposal.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste
collection centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and
disposal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent
amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried
out in accordance with the laws in force in the country in question.
2 ITALIANO
Funzionamento e manutenzione
ATTENZIONE
Le prestazioni della calcolatrice possono essere compromesse se installata o
utilizzata in modo improprio (vale a dire qualora non sia rispettato il presente
Manuale di Istruzioni). Questa calcolatrice è realizzata utilizzando materiali
consistenti che offrono un’adeguata protezione in condizioni di normale utilizzo;
tuttavia non deve essere sottoposta ad urti di entità elevata. Il display e altri
componenti devono essere protetti prestando un’attenzione adeguata.
z Non utilizzate e non riponete la calcolatrice per lunghi periodi in ambienti con
temperatura eccessivamente alta o bassa, con umidità elevata, alla luce diretta
del sole o in ambienti polverosi. Un’esposizione prolungata a queste condizioni
può comportare scarse prestazioni, danni alla struttura o anomalie di funziona-
mento dell’LSI o di altri componenti. Inoltre, evitate di utilizzare la calcolatrice
vicino ad apparecchiature audio in quanto potrebbero verificarsi interferenze.
z Utilizzate esclusivamente un’alimentazione elettrica appropriata.
z Non esponete la calcolatrice a urti fisici ed evitate il contatto con l’acqua, al fine
di mantenere prestazioni ottimali.
z Non coprite la calcolatrice quando è accesa, in quanto potrebbe surriscaldarsi.
z Per la pulizia, non utilizzate solventi, petrolio o alcol, bensì utilizzate un panno
trattato al silicone oppure un panno imbevuto di detergente neutro.
z Quando la stampa sbiadisce, non aggiungete inchiostro all’inchiostratore, bensì
sostituite quest’ultimo.
z La presa di alimentazione elettrica deve essere posizionata vicino alla
calcolatrice e deve essere facilmente accessibile.
Sostituzione dell’inchiostratore
1. Spegnete la calcolatrice.
2. Spingete la copertura verso l’alto, in modo tale da rimuoverla.
3. Rimuovete l’inchiostratore (IR40 o IR30).
4. Inserire un nuovo inchiostratore nel relativo alloggiamento.
5. Reinstallate la copertura nella posizione precedente.
Note:
z Se la stampa è chiara, verificate la corretta installazione dell’inchiostratore.
z In seguito, se la stampa sbiadirà, non aggiungete inchiostro all’inchiostratore.
ITALIANO 3
Caricamento della carta
1. Spingete la copertura della stampante verso l’alto, in modo tale da rimuoverla.
2. Inserite il supporto della carta nel relativo alloggiamento fino ad udire il clic di
avvenuta installazione.
3. Utilizzando un paio di forbici, tagliate il lembo iniziale del rotolo carta per ottenere
un bordo regolare. In tal modo si avrà una corretta alimentazione attraverso il
meccanismo di stampa.
4. Tenendo il rotolo con una mano, srotolate la carta dalla parte inferiore dello
stesso ed inserite il bordo di entrata della carta nella feritoia presente sul retro
della calcolatrice.
5. Accendete la calcolatrice e premete il tasto “Avanzamento carta” per fare
avanzare la carta fino a quando non fuoriesce dalla stampante.
6. Collocate il rotolo carta nel relativo supporto e riportate la copertura della
stampante nella propria posizione originale.
Note:
z
Per rimuovere il rotolo carta dal meccanismo di stampa, tirate il rotolo dopo aver
tagliato la carta.
z
La porzione di carta compresa tra il rotolo e la feritoia di inserimento deve essere
ben tesa; in caso contrario la carta non avanzerà in modo omogeneo e corretto.
z
Premete il tasto Avanzamento e tagliate la carta fuoriuscita in eccesso.
Descrizione della tastiera
4 ITALIANO
(1) Avanzamento carta
Provoca l’avanzamento del rotolo carta.
(2) Selettore virgola decimale
A: Modo addizione (virgola decimale allineata). La virgola decimale
viene inserita automaticamente prima delle ultime due cifre in
addizione o sottrazione, se non è premuto il tasto virgola decimale.
Per le moltiplicazioni o le divisioni, il calcolo e il risultato sono
visualizzati con due cifre dopo la virgola.
0,2,3,4: I risultati sono visualizzati secondo l’impostazione (numero di cifre
decimali) e, se applicabile, sono arrotondati secondo l’arrotondamento
selezionato.
F (non vi- Virgola decimale mobile. I dati inseriti e i risultati sono visualizzati
sualizzato): e stampati con la massima precisione possibile.
(3) Calcolo finanziario
Il tasto [MU] commuta al tasto [AMOUNT].
Il tasto [M
R
C
] commuta al tasto [INTEREST].
Il tasto [M+] commuta al tasto [MONTH].
Il tasto [M-] commuta al tasto [PAYMENT].
(4) Selettore di stampa / no stampa
PRINT: Calcolo eseguito sia sul display che sulla stampante.
NP (non vi- Calcolo eseguito soltanto sul display e la stampante può
sualizzato) essere azionata soltanto con i tasti Avanzamento carta e Non
addizione/data.
(5) OFF
Spegne la calcolatrice.
(6) € (Euro)
Converte il valore visualizzato in Euro.
(7) LOCAL
Converte il valore visualizzato nella valuta locale.
(8) RATE
Tasti di preimpostazione dell’aliquota e della valuta Euro. Possono anche
essere utilizzati per visualizzare l’aliquota di imposta o il tasso della valuta Euro.
(9) TAX+
Calcola il valore comprensivo di IVA e stampa l’IVA separatamente.
(10) TAX-
Calcola il valore netto senza IVA e stampa l’IVA separatamente.
(11) Tasto percentuale
Completa il calcolo percentuale dopo aver utilizzato il tasto Moltiplicazione, Divisione o
Mark UP. Premendo questo tasto subito dopo il tasto [+] o [-], si effettua il calcolo
dell’aumento o della diminuzione in percentuale.
(12) Mark-Up / AMOUNT
MU: Sulla base del costo della merce e del margine lordo desiderato,
calcola automaticamente e stampa il ricarico e il prezzo di vendita.
Amount: Premendo questo tasto dopo l’inserimento di una cifra mediante i tasti
numerici, il valore inserito è considerato come Importo totale. Tuttavia
se sono inseriti anticipatamente i valori corrispondenti a Interesse,
Mese e Pagamento o se uno dei tre è stato modificato, premete
questo tasto per calcolare / ricalcolare l’Importo del prestito.
ITALIANO 5
(13) Richiamo e azzeramento memoria / INTEREST
M
R
C
: Premuto una volta, questo tasto visualizza il risultato e/o lo stampa
se è impostato il modo Stampa. Premuto due volte, azzera i
contenuti della memoria.
INTEREST: Premendo questo tasto dopo l’inserimento di una cifra mediante i
tasti numerici, il valore inserito è considerato come Interesse di
prestito. Tuttavia se sono inseriti anticipatamente i valori
corrispondenti a Interesse, Mese e Pagamento o se uno dei tre è
stato modificato, premete questo tasto per calcolare / ricalcolare
l’Interesse di prestito.
(14) Addizione in memoria / MONTH
M+: Aggiunge un importo alla memoria. In caso di calcolo in sospeso
(× o ÷), la risposta sarà calcolata e aggiunta alla memoria.
INTEREST: Premendo questo tasto dopo l’inserimento di una cifra mediante i
tasti numerici, il valore inserito è considerato come Numero di
mesi per regolare il Prestito. Tuttavia se sono inseriti
anticipatamente i valori corrispondenti a Importo, Interesse e
Pagamento o se uno dei tre è stato modificato, premete questo
tasto per calcolare / ricalcolare il numero di mesi.
(15) Sottrazione in memoria / PAYMENT
M-: Sottrae un importo dalla memoria. In caso di calcolo in sospeso
(× o ÷), sarà calcolata la risposta e l’importo sarà sottratto dalla
memoria.
PAYMENT: Premendo questo tasto dopo l’inserimento di una cifra mediante i
tasti numerici, il valore inserito è considerato come Pagamento.
Tuttavia se sono inseriti anticipatamente i valori corrispondenti a
Importo, Interesse e Mesi o se uno dei tre è stato modificato,
premete questo tasto per calcolare / ricalcolare il Pagamento.
(16) Numeri, doppio zero e virgola decimale
Questi tasti consentono di inserire il numero desiderato, fino a un massimo di 12 cifre.
Virgola Quando è utilizzata più di una volta all’interno di un numero,
decimale: solo la prima sarà ritenuta valida. Se il tasto Non addizione/Data
è utilizzato subito dopo la virgola decimale in un numero,
quest’ultima fungerà da separatore, ad es. della data.
(17) Non addizione/Data
Stampa il valore visualizzato con il simbolo “#” sul lato sinistro della carta e non
esegue alcun calcolo.
(18) Sottrazione
Per effettuare una sottrazione, digitate il primo numero e premete il tasto [-].
Digitate poi il secondo numero e premete il tasto [=] o altri tasti necessari per
ottenere il risultato. Se non si digita alcun numero, il valore di default è 0.
Premendo ripetutamente il tasto [=] è possibile effettuare sottrazioni
sequenziali.
(19) Addizione
Per effettuare un’addizione, digitate il primo numero e premete il tasto [+].
Digitate poi il secondo numero e premete il tasto [=] o altri tasti necessari per
ottenere il risultato. Se non si digita alcun numero, il valore di default è 0.
Premendo ripetutamente il tasto [=] è possibile effettuare addizioni sequenziali.
6 ITALIANO
(20) ON / Cancella voce / Cancella
ON: Accende la calcolatrice.
CE: Cancella l’ultimo numero (quello visualizzato) inserito prima di
premere qualsiasi altro tasto funzione.
C: Cancella tutto, tranne i contenuti della memoria.
(21) Moltiplicazione
Per effettuare una moltiplicazione, digitate il primo numero (moltiplicando) e
premete il tasto [×]. Digitate poi il secondo numero (moltiplicatore) e premete il
tasto [=] o altri tasti necessari per ottenere il risultato. Premendo ripetutamente
il tasto [=] è possibile effettuare moltiplicazioni sequenziali.
(22) Divisione
Per effettuare una divisione, digitate il numero da dividere (dividendo) e
premete il tasto [÷]. Digitate poi il secondo numero (divisore) e premete il tasto
[=] o altri tasti necessari per ottenere il risultato. Premendo ripetutamente il
tasto [=] è possibile effettuare divisioni sequenziali.
(23) Uguale
Completa una moltiplicazione, divisione o calcolo di guadagno.
Specifiche tecniche
Tipo : Calcolatrice elettronica con display e stampante
Tastiera : Sistema a 10 tasti
Capacità : 12 cifre
Display : LCD a 12 cifre
Stampante :M31AII
Colori di stampa : Nero (inchiostratore IR30 o IR40)
Velocità di stampa : 1,4 linee/secondo
Rotolo carta : Larghezza 57,5 mm (2-11/16”) × 25 D,
Spessore da 0,06 a 0,085 mm (60 g)
Temperatura operativa : Da 0 °C a 40 °C (da 32 °F a 104 °F)
Alimentazione : UM-3/AA×4 o ADAPTOR 6V 300 mA
Potenza assorbita : 6,0 W – 0,04 A
Dimensioni : 97,7 (L) × 191 (P) × 42 (H) mm
Peso : 250 g
NEDERLANDS 3
Papier invoeren
1. Duw het printerdeksel omhoog om het te verwijderen.
2. Breng de papiersteun in de behuizing aan tot u een klik hoort ten teken dat hij
geïnstalleerd is.
3. Knip het uiteinde van de papierrol af zodat een regelmatige rand ontstaat voor
het correct invoeren door het printmechanisme.
4. Houd de papierrol in de ene hand, rol het papier van onder de rol af en steek de
invoerrand van het papier in de spleet aan de achterkant van de rekenmachine.
5. Schakel de rekenmachine in en druk op de papiertoets om het papier door te
voeren tot het uit de printer komt.
6. Plaats de papierrol in de steun en breng het printerdeksel weer op zijn plaats.
Opmerkingen:
z
Om de papierrol uit het printmechanisme te verwijderen, aan de rol trekken na
het papier te hebben doorgeknipt.
z
Het papiergedeelte tussen de rol en de invoerspleet moet goed strak zitten; is dit
niet het geval dan wordt het papier niet gelijkmatig en goed getransporteerd.
z
Druk op de papiertoets en knip het overtollige naar buiten gekomen papier af.
Beschrijving van het toetsenbord
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 1
Esempi di calcolo - Calculation examples - Exemples de calcul -
Berechnungsbeispiele - Ejemplos de cálculo - Exemplos de cálculo -
Berekeningsvoorbeelden
ADDIZIONE E SOTTRAZIONE - ADDITION AND SUBTRACTION -
ADDITION ET SOUSTRACTION - ADDITION UND SUBTRAKTION -
ADICIÓN Y SUSTRACCIÓN - ADIÇÃO E SUBTRACÇÃO - OPTELLEN
EN AFTREKKEN
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
0.4+3.1–1=? .4 [+] 0.40
3.1 [-] 3.50
1 [=] 2.50
ADDIZIONE/SOTTRAZIONE IN MODO ADD - ADDITION/
SUBTRACTION IN ADD MODE - ADDITION/SOUSTRACTION EN
MODE ADD - ADDITION/SUBTRAKTION IM ADD.-MODUS - ADICIÓN/
SUSTRACCIÓN EN MODO ADD - ADIÇÃO/SUBTRACÇÃO NO MODO
ADD - OPTELLEN/AFTREKKEN IN ADD-MODUS
DEC F-CAL P/NP
A - PRINT
Calculation Enter Display Paper
2.06+4.52-1=? 206 [+] 2.06
452 [-] 6.58
1. [=] 5.58
0.40 +
3.10 -
1.00 =
2.50
2.06 +
4.52 -
1.00 =
5.58
2 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU
CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO -
REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
400-13-13-13=? 400 [-] 400.
13 [=] 387.
[=] 374.
[=] 361.
NON ADDIZIONE/DATA - NON-ADD/DATE - PAS DE CALCUL/DATE -
KEINE ADDITION/DATUM - NO AÑADIR/FECHA - NÃO ADIÇÃO/DATA -
NIET-TELLEN/DATUM
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
#23401 23401 [#] 23’401.
07.01.2009 .07.01.2009 [#] 0.07012009
3.41 3.41 [+] 3.41
+ 4.16 4.16 [=] 7.57
?
+ 43.20 43.20 [+] 50.77
+ 15.16 15.16 [=] 65.93
?
400. -
13. =
387.
#23401………
#07.01.2009...
3.41 +
4.16 =
7.57
43.2 +
15.16 +
65.93
387. -
13. =
374.
374. -
13. =
361.
[+] 7.57
7.57 +
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 3
MOLTIPLICAZIONE/DIVISIONE - MULTIPLICATION/DIVISION -
MULTIPLICATION/DIVISION - MULTIPLIKATION/DIVISION -
MULTIPLICACIÓN/DIVISIÓN - MULTIPLICAÇÃO/DIVISÃO -
VERMENIGVULDIGEN/DELEN
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
15.3×9.27 15.3 [×] 15.30
1.09×2.2 9.27 [÷] 141.831
1.09 ] 130.120183486
2.2 [=] 59.15
RIPETERE CALCOLO - REPEAT CALCULATION - REPETITION DU
CALCUL - BERECHNUNG WIEDERHOLEN - REPETIR CÁLCULO -
REPETIR O CÁLCULO - BEREKENING HERHALEN
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
2
3
=2×2×2=? 2 [×] 2.
[=] 4.
[=] 8.
15.30 X
9.27
÷
1.09
÷
2.20 =
59.15
2. X
2. =
4.
4. X
2. =
8.
4 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
CALCOLO COSTANTE - CONSTANT CALCULATION - CALCUL
CONSTANTE - KONSTANTENBERECHNUNG - CÁLCULO
CONSTANTE - CÁLCULO CONSTANTE - CONSTANTE-
BEREKENING
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
2×5=? 2 [×] 2.
5 [=] 10.
2×7=? 7 [=] 14.
PREIMPOSTAZIONE TASSO - SET TAX RATE - PROGRAMMATION
DU TAUX - VOREINSTELLLUNG SATZ - SELECCIÓN PREVIA
PORCENTAJE - PREDEFINIÇÃO DA TAXA - INSTELLING BTW-
TARIEF
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
[ON/CE/C] 0.
Preset TAX=18.6% [RATE]
(Blinking) RATE
0.
(Press & hold 3 sec.)
18.6 [TAX+]
TAX
%
18.6
Print TAX rate [RATE][TAX+]
TAX
%
18.6
0. C
18.6%
18.6%
2. X
5. =
10.
2. =
14.
7. X
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 5
CALCOLO TASSO - TAX CALCULATION - CALCUL DU TAUX -
SATZ-BERECHNUNG - CÁLCULO DE TASACIÓN - CÁLCULO DA
TAXA - BTW-BEREKENING
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
Price without tax 300 [TAX+]
TAX+
355.80
=300
Price with tax=?
Price with tax 355.80 [TAX-]
TAX-
300.00
=355.80
Price without tax=?
CALCOLO DELLA PERCENTUALE - PERCENTAGE CALCULATION -
CALCUL DU POURCENTAGE - PROZENTSATZ-BERECHNUNG -
CÁLCULO DEL PORCENTAJE - CÁLCULO DA PERCENTAGEM -
PERCENTAGEBEREKENING
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
1279=100% 1279 [×] 1’279.00
? =12% 12 [%] 153.48
1,279.00 X
12.00%
153.48
300.00
18.6 %
55.80
355.80
355.80
18.6 %
-55.80
300.00
6 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
CALCOLO DELL'ADDIZIONE E DELLO SCONTO - ADD-ON AND
DISCOUNT CALCULA-TION - POURCENTAGE DE MAJORATION
ET POURCENTAGE DE REMISE - ZUSCHLAG- UND
RABATTBERECHNUNG - CÁLCULO DE LA ADICIÓN Y DEL
DESCUENTO - CÁLCULO DA ADIÇÃO E DO DESCONTO -
BEREKENING VAN TOESLAG EN KORTING
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
180+15%-3%=? 180 [+] 180.00
15 [%] 207.00
[-] 207.00
3 [%] 200.79
180.00 +
15.00 %
+
207.00 %
207.00 -
3.00 %
-
200.79 %
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 7
PERCENTUALE DELLA COSTANTE - PERCENTAGE OF CONSTANT -
POURCENTAGE DE CONSTANTE - KONSTANTENPROZENTSATZ -
PORCENTAJE DE LA CONSTANTE - PERCENTAGEM DA CONSTANTE
- PERCENTAGE VAN DE CONSTANTE
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
120=100% 120 [×] 120.00
? =25% 25 [%] 30.00
? =33% 33 [%] 39.60
RICAVO - MARK UP- MARGE DE BENEFICE- AUFSCHLÄGE-
PRODUCTO - GANHO- WINSTMARGE
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
Purchase price=60
Sale price including 32% margin
60 [MU] 60.00
32 [=] 88.24
OVERFLOW DELLA CAPACITÀ - CAPACITY OVER FLOW -
SURPLUS DE LA CAPACITE - KAPAZITÄTSÜBERLAUF -
DESBORDAMIENTO DE LA CAPACIDAD - OVERFLOW DA
CAPACIDADE - OVERFLOW VAN DE CAPACITEIT
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
550000000000 550000000000 [+] 550’000’000’000.
+660000000000 660000000000 [=] E 0.
Over Flow
120.00 X
25.00 %
30.00
33.00 %
39.60
60.00 M
32.00 %
28.24
88.24
550,000,000,000. +
660,000,000,000. =
………………….
120.00 X
8 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
CALCOLI CON MEMORIA – MEMORY CALCULATION – CALCULS
AVEC MEMOIRE – RECHNUNGEN IM SPEICHER –
CALCULO COM MEMORIA – CÁLCULOS COM MEMÓRIA –
GEHEUGENBEREKENING
DEC F-CAL P/NP
- - PRINT
Calculation Enter Display Paper
[ON/CE/C] 0.
100+200=? 100 [+] 100.
900-500 =? 200 [=] 300.
20×7 =?
12×5 =?
TOTAL ?
[M+]
M
300.
900 [-]
M
900.
500 [=]
M
400.
[M+]
M
400.
20 [×]
M
20.
7 [=]
M
140.
[M+]
M
140.
12 [×]
M
12.
5 [M+]
M
60.
[M ]
M
900.
[M ] 900.
[ON/CE/C] 0.
R
C
R
C
0. C
100. +
200. =
300.
M
300. +
900. -
500. =
400.
M
400. +
20.X
7. =
140.
M
140. +
12.X
5. =
M
60. +
M
900.
M
900.
0. C
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 9
CAMBIO VALUTA
Possono essere programmati fino a 13 tassi di cambio di valute estere.
Per programmare il tasso desiderato, procedere come segue:
z
Per selezionare una posizione per impostare i tassi desiderati:
- Premere e tenere premuto il tasto RATE fino a quando il display non
lampeggia.
- Premere il tasto EURO; il display visualizza “r-01 1”.
- Premere il tasto + per passare al tasso successivo.
- Premere il tasto per tornare al tasso precedente.
- Inserire il tasso desiderato e premere il tasto EURO.
Il tasso desiderato è stato impostato.
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
Set Currency rate
6.55957 in r-01 [RATE]
(Blinking) RATE
0.
(Press & hold 3 sec.)
[
]
(Blinking) RATE
r-01 1.
6.55957 [
]
RATE
6.55957
2500+4000+1500
=Total Euro currency?
2500 [+] 2’500.00
4000 [+] 6’500.00
1500 [=] 8’000.00
[
]
1’219.59
2500+4000+1500
=Total Local currency?
2500 [+] 2’500.00
4000 [+] 6’500.00
1500 [=] 8’000.00
[LOCAL]
LOCAL
52’476.56
6.55957
2,500.00 +
4,000.00 +
1,500.00 =
8,000.00
8,000.00 ÷
6.55957
1,219.59
2,500.00 +
4,000.00 +
1,500.00 =
8,000.00
8,000.00 X
6.55957
52,476.56
10 Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos - Voorbeelden
CURRRENCY EXCHANGE
Up to 13 foreign currency exchange rates can be programmed.
Proceed as follow to program your rate:
z
To select a position to set your desired rates:
- Press and hold down the RATE key until the display blinks.
- Press the EURO key, “r-01 1” is displayed.
- Press the + key to advance to next rate.
- Press the - key to go back to the previous rate.
- Enter required rate and then press the EURO key.
The current rate is now set.
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
Set Currency rate
6.55957 in r-01 [RATE]
(Blinking) RATE
0.
(Press & hold 3 sec.)
[
]
(Blinking) RATE
r-01 1.
6.55957 [
]
RATE
6.55957
2500+4000+1500
=Total Euro currency?
2500 [+] 2’500.00
4000 [+] 6’500.00
1500 [=] 8’000.00
[
]
1’219.59
2500+4000+1500
=Total Local currency?
2500 [+] 2’500.00
4000 [+] 6’500.00
1500 [=] 8’000.00
[LOCAL]
LOCAL
52’476.56
6.55957
2,500.00 +
4,000.00 +
1,500.00 =
8,000.00
8,000.00 ÷
6.55957
1,219.59
2,500.00 +
4,000.00 +
1,500.00 =
8,000.00
8,000.00 X
6.55957
52,476.56
Esempi – Examples – Exemples – Beispiele – Ejemplos – Exemplos – Voorbeelden 11
CHANGE DEVISE
On peut programmer jusqu’à 13 taux de change de devises étrangères.
Pour programmer le taux souhaité, procéder de la manière suivante:
z
Pour sélectionner une position afin de programmer les taux désirés:
- appuyer et garder appuyée la touche RATE jusqu’à ce que l’afficheur
clignote.
- appuyer sur la touche EURO; l’afficheur affiche “r-01 1”.
- appuyer sur la touche + pour passer au taux successif.
- appuyer sur la touche pour revenir au taux précédent.
- entrer le taux désiré et appuyer sur la touche EURO.
Le taux désiré a été programmé.
DEC F-CAL P/NP
2 - PRINT
Calculation Enter Display Paper
Set Currency rate
6.55957 in r-01 [RATE]
(Blinking) RATE
0.
(Press & hold 3 sec.)
[
]
(Blinking) RATE
r-01 1.
6.55957 [
]
RATE
6.55957
2500+4000+1500
=Total Euro currency?
2500 [+] 2’500.00
4000 [+] 6’500.00
1500 [=] 8’000.00
[
]
1’219.59
2500+4000+1500
=Total Local currency?
2500 [+] 2’500.00
4000 [+] 6’500.00
1500 [=] 8’000.00
[LOCAL]
LOCAL
52’476.56
6.55957
2,500.00 +
4,000.00 +
1,500.00 =
8,000.00
8,000.00 ÷
6.55957
1,219.59
2,500.00 +
4,000.00 +
1,500.00 =
8,000.00
8,000.00 X
6.55957
52,476.56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Olivetti Summa 21 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario