Sharp EL-2902E Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario
EL-2902E
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
DRUCKENDER TISCHRECHNER
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE
ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE
ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH ............................................................ Page 1
CALCULATION EXAMPLES .............................. Page 50
DEUTSCH........................................................... Seite 8
RECHNUNGSBEISPIELE .................................. Seite 50
FRANÇAIS .......................................................... Page 15
EXEMPLES DE CALCULS ................................. Page 50
ESPAÑOL ........................................................ Página 22
EJEMPLOS DE CALCULOS ........................... Página 50
ITALIANO ........................................................ Pagina 29
ESEMPI DI CALCOLO .................................... Pagina 51
SVENSKA ............................................................ Sida 36
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL ............. Sida 51
NEDERLANDS ................................................ Pagina 43
REKENVOORBEELDEN ................................. Pagina 51
®
EL-2902E(AC7)-Cover 1
1
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for your purchase of the SHARP electronic calculator, model EL-2902E. Your
SHARP calculator is specially designed to save work and increase efficiency in all business
applications and general office calculations. Careful reading of this manual will enable
you to use your new SHARP calculator to its fullest capability.
CONTENTS
Page
OPERATING CONTROLS .................................................................................. 2
PAPER ROLL REPLACEMENT .......................................................................... 5
INK ROLLER REPLACEMENT........................................................................... 5
ERRORS............................................................................................................. 6
SPECIFICATIONS .............................................................................................. 7
CALCULATION EXAMPLES............................................................................... 50
EURO CONVERSION ........................................................................................ 62
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes,
moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet
cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example
water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved
service facility or SHARP repair service.
5. If you pull out the power cord to cut electricity completely, the presently stored exchange
rate will be cleared.
EL-2902E(AC7)-Eng 00.11.7, 2:15 PM1
9
BEDIENUNGSELEMENTE
EIN/AUS-SCHALTER; BETRIEBSART-WAHLSCHALTER FÜR
DRUCKEN / POSTENZÄHLER:
“OFF”: Netzschalter AUS
“•”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Nicht-Drucken.
“P”: Netzschalter EIN. Wahl der Betriebsart für Drucken.
“P•IC”: Netzschalter EIN. Bei Additionen bzw. Subtraktionen wird jedesmal
beim Drücken von
+
eine 1 zum Gegenstandszähler hizugefügt
und jedesmal beim Drücken von
eine 1 subtrahiert.
Die Zählung wird ausgedruckt, wenn der Rechner das Ergebnis
berechnet hat.
Durch Drücken von
,
C
CE
C
CE
wird der Zähler gelöscht.
* Die eingebaute LCD-Hintergrundbeleuchtung wird beim Einschalten des
Rechners aktiviert und beim Ausschalten des Rechners deaktiviert.
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität von drei Stellen (bis zu
±999). Wenn dieses Maximum überschritten wird, beginnt der
Zähler wieder von Null.
WAHLSCHALTER FÜR DEZIMAL / ADDITION:
3, 2, 1, 0: Zur Voreinstellung der im Ergebnis erscheinenden Anzahl der
Dezimalstellen.
F: In der F wird das Ergebnis im Fließkommasystem angezeigt.
A: Bei Additionen und Subtraktionen wird der Dezimalpunkt autmatisch
nach der zweiten Stelle der eingegebenen Zahl eingefügt. Mit der
Additionshilfe können Additionen und Subtraktionen von Zahlen
ohne Eingabe eines Dezimalpunktes ausgeführt werdern.
Durch Verwendung von , und wird die Additionshilfe
automatisch übergangen und das Ergebnis mit korrekter
Dezimalpunktsetzung ausgedruckt.
RUNDUNGSSCHALTER:
Den Wahlschalter auf 2 stellen.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
Hinweis: Bei Verwendung von oder werden fortlaufende
Berechnungen im Fließkommabetrieb ausgeführt.
Wenn der Wahlschalter auf F eingestellt ist, wird das Ergebnis
immer abgerundet ( ).
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
OFF
ON
PICP
F 3 2 1 0 A
5/4
EL-2902E(AC7)-Ger 00.11.7, 2:16 PM9
16
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
“OFF”: Mise hors tension.
“•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode impression.
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le mode d’impression et de
comptage d’articles.
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que l’on appuie
sur
+
, une unité est ajoutée au compteur darticles et chaque fois
que lon appuie sur
, une unité est retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur ,
C
CE
C
CE
.
* Le rétro-éclairage de I’écran à cristaux liquides intégré sallume quand
la calculatrice est mise sous tension et s’éteint quand elle est mise hors
tension.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999).
Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION:
3, 2, 1, 0: Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
F: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
A: Lors des opérations daddition et de soustraction,le point décimal
est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant
de la droite. Le mode addition permet laddition et la soustraction
de nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire.
Lemploi des , et annule automatiquement le mode
addition et permet limpression du résultat correct.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le sélecteur de décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant
ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la position F, le résultat est
toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
OFF
ON
PICP
F 3 2 1 0 A
5/4
EL-2902E(AC7)-Fre 00.11.7, 2:16 PM16
21
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: 220-230V, 50Hz
Calculs: Quatre opérations arithmétiques, multiplication et division
par une constante, élévation à une puissance, majoration,
additions et soustraction successives, inverse, calcul de total
général, comptage darticles, hausse, calcul en mémoire,
conversion entre une monnaie locale et l'euro, etc.
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse dimpression: Env. 3,0 lignes/s
Papier dimpression: Largeur: 57 mm 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C 40°C
Consommation: 33 mA
Dimensions: 200 mm (L) × 251 mm (P) × 62 mm (H)
Poids: Env. 910 g
Accessoires: 1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs (installé), et mode
demploi
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
EL-2902E(AC7)-Fre 00.11.7, 2:16 PM21
22
ESPAÑOL
INTRODUCCION
Muchísimas gracias por haber adquirido la calculadora electrónica de SHARP modelo
EL-2902E. La presente calculadora ha sido expresamente concebida con el fin de
ahorrarle trabajo y lograr una mayor eficacia en todas sus aplicaciones de negocios y
cálculos generales de oficina. Una atenta lectura del presente manual le permitirá usar
su nueva calculadora SHARP al máximo de su capacidad.
INDICE
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO.............................................................. 23
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL .................................................................... 26
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR ............................................................. 26
ERRORES .......................................................................................................... 27
ESPECIFICACIONES TECNICAS...................................................................... 28
EJEMPLOS DE CALCULOS .............................................................................. 50
CONVERSIÓN A EUROS ................................................................................... 62
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías,le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco
un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de
lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de
servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la
electricidad, la tasa de cambio almacenada actualmente se borrará.
NOTAS AL MANEJARLA
EL-2902E(AC7)-Spa 00.11.7, 2:16 PM22
28
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 220-230V, 50Hz
Cálculos: Las cuatro operaciones aritméticas, multiplicaciones y
divisiones por constante, potencia, recargos, sumas y restas
consecutivas, recíprocos, cálculos de total global, cuenta
de artículos, aumento, memoria, conversión entre una divisa
nacional y el euro, etc.
SECCION DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 3,0 líneas/seg.
Papel de impresión: 57 mm 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C 40°C
Potencia: 33 mA
Dimensiones: 200 mm (An) × 251 mm (P) × 62 mm (Al)
Peso: Aprox. 910 g
Accesorios: 1 rollo de papel, 2 rodillos entintadores (instatado), y manual
de manejo.
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
EL-2902E(AC7)-Spa 00.11.7, 2:16 PM28
29
ITALIANO
INTRODUZIONE
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice EL-2902E della Sharp. Questa
calcolatrice è stata concepita specialmente per limitare il lavoro ed aumentare l’efficienza
nelle applicazioni professionali e nei calcoli generali d’ufficio. Si raccomanda di leggere
attentamente questo manuale per imparare a sfruttare completamente l’elevato potenziale
di questa calcolatrice.
INDICE
Pagina
COMANDI E FUNZIONI...................................................................................... 30
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA ................................................................ 33
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO .............................................. 33
ERRORI .............................................................................................................. 34
DATI TECNICI..................................................................................................... 35
ESEMPI DI CALCOLO........................................................................................ 51
CONVERSIONE IN EURO ................................................................................. 62
NOTE INTRODUTTIVE
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare le
precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura,
umidi o polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare
solventi e non inumidire il panno.
3. Poichè il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi
esclusivamente ad un rivenditore SHARP, ad un centro di assistenza autorizzato
SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di
corrente, il tasso di cambio correntemente memorizzato si cancella.
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM29
30
COMANDI E FUNZIONI
INTERRUTTORE DI CORRENTE; SELETTORE DI MODO STAMPA/
CONTADDENDI:
“OFF”: Interruttore di corrente OFF.
“•”: Interruttore de corrente ON. Modo di non-stampa.
“P”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa.
“P•IC”: Interruttore de corrente ON. Modo di stampa e di contaddendi.
Per l’addizione e la scottrazione, ogni volta che si preme
+
viene
aggiunto 1 al contatore delloperando, e ogni volta che si preme
viene sottratto 1.
Il conteggio viene stampato quando viene ottenuto il risultato
del calcolo.
Premendo ,
C
CE
C
CE
si cancella il contatore.
* AIIaccensione della calcolatrice, Ia retroilluminazione del display LCD
incorporato si accende, e si apegne quando la calcolatrice viene apenta.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3 cifre(fino a ±999). Se il
conteggio supera il massimo, il contatore ricomincia a contare da
zero.
SELETTORE DI DECIMALE/CONTADDENDI:
3, 2, 1, 0: Per prefissare il numero di cifre dopo la virgola.
F: Usando la posizione F, i risultati vengono visualizzati nel sistema
a virgola mobile.
A: La virgola decimale nelle addizioni e sottrazioni viene posizionata
automaticamente sulla seconda cifra dalla cifra più bassa del
numero di una immissione. Limpiego del modo di addizione
permette laddizione e la sottrazione di numeri senza limmissione
della virgola decimale. Luso di , e disattiva
automaticamente la virgola ad inserimento fisso; I risultati vengono
cioè stampati correttamente, con la virgola nella posizione
determinata dalla posizione del selettore corrispondente.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
Posizionare il selettore del posto della virgola su 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Nota: Eseguendo dei calcoli in successione, usando o ,
subentra il sistema della virgola mobile.
Se il selettore del posto della virgola è posizionato su F, la risposta
viene sempre arrotondata ( ).
OFF
ON
PICP
F 3 2 1 0 A
5/4
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM30
31
SELETTORE DEL CALCOLO TOTALE:
GT: Questo selettore accumula quanto segue:
(Viene stampato +.)
1. Totali della addizione e sottrazione ottenuti con .
2. Totali del prodotto e quoziente ottenuti con
+
o
.
3. Risultati ottenuti con
%
o
MU
.
“•”: Neutro
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA
TASTO DI CORREZIONE ULTIMA CIFRA
TASTO DEL TOTALE FINALE:
Stampa il contenuto della memoria GT, azzerandola.
TASTO DI NON ADDIZIONE E TOTALE PARZIALE:
Non addizione Premendo questo tasto subito dopo aver impostato un
numero, tale numero viene stampato sulla sinistra
accompagnato dal simbolo #.
Questo tasto serve per stampare dei numeri che non fanno
parte del calcolo, come dei codici, la data, ecc.
Totale parziale Per ottenere il totale parziale(o i totali parziali) di addizioni e
sottrazioni. Premendolo dopo luso di
+
o
, il totale parziale
viene stampato insieme con il simbolo ed il calcolo può
esser continuato.
TASTO DI CANCELLAZIONE / CANCELLAZIONE IMMISSIONE:
Cancellazione - Questo tasto serve anche da tasto di cancellazione
per il registro del calcolo e corregge una condizione
di errore.
Cancellazione immissione - Quando lo si preme dopo un numero e prima di
una funzione, cancella il numero.
TASTO DI TOTALE:
Quando viene premuto dopo
+
oppure
, stampa il totale delladditizione e
della sottrazione con
.
TASTO DI UGUALE:
Fornisce i risultati delle moltiplicazioni e delle divisioni ed esegue calcoli ripetitivi
con la costante.
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero impostato (il
moltiplicando) e listruzione .
#
C
CE
GT
GT
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM31
32
Divisione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il secondo numero impostato (il divisore)
e listruzione .
TASTO D’INVERSIONE DEL SEGNO:
Per cambiare il segno di un numero (da positivo a negativo o da negativo a
positivo).
TASTO D’INCREMENTO:
Per eseguire calcoli di maggiorazione, di modifiche percentuali e di maggiorazione/
sconto.
TASTO DI RICHIAMO E CANCELLAZIONE MEMORIA
TASTO DI RICHIAMO MEMORIA
TASTO DI MEMORIZZAZIONE:
Questo tasto serve ad immettere un tasso di cambio.
Si può memorizzare un massimo di 6 cifre (la virgola decimale non viene contata
come una cifra).
Si può memorizzare soltanto un tasso. Se si immette un nuovo tasso, quello
precedente viene cancellato.
TASTO DI CONVERSIONE (PER UNA VALUTA NAZIONALE)
TASTO DI CONVERSIONE (PER LA VALUTA EURO)
M : Simbolo della memoria
Appare quando si imposta un numero nella memoria.
: Simbolo di meno
Appare quando il numero è negativo.
E : Simbolo d’errore
Appare quando si è causato un errore o una eccedenza.
G : Simbolo della memoria del totale finale
Appare quando si usa la memoria del totale finale.
: Simbolo della valuta nazionale
Appare quando un valore immesso viene convertito nell'attuale valuta
nazionale. Questo simbolo appare anche quando viene immesso un tasso
di cambio.
: Simbolo della valuta Euro
Appare quando un valore immesso viene convertito nella valuta Euro.
Questo simbolo appare anche quando viene immesso un tasso di cambio.
DISPLAY SYMBOLI:
MU
+
M
M
STR
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM32
33
NON TIRARE LA CARTA ALLINDIETRO. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL
MECCANISMO DI STAMPA.
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di
inceppamento. Prima d’inserire la carta, tagliare sempre il bordo d’entrata con le
forbici.
1) Inserire il bordo di guida del rotolo di carta nellapertura. (Fig.1)
2) Accendere lunità e far avanzare la carta premendo . (Fig.2)
3) Sollevare il portacarta di metallo e inserire il rotolo di carta nel supporto portacarta.
(Fig.3)
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta,
sostituire il nastro.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-781R-BK (nero)
Tipo EA-781R-RD (rosso)
ATTENZIONE
LAGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O LUSO DI UN
RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUO CAUSARE GRAVI
DANNI ALLA CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice sulla posizione OFF.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) Togliere il rullo girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig. 2)
4) Installare il nuovo rullo inchistrato col colore corretto e premerlo nella posizione corretta.
Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante.
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM33
34
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Pulizia del meccanismo di stampa
Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene opaca, pulire
il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando lestremità fuoriesce sul
davanti del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro
di stampa e pulirlo premendo il tasto .
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.
Note: Non far girar il cilindro di stampa a mano; il che potrebbe causare dei danni
allapparechio.
Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di stampa, né trattenerla.
Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.
Rosso
Nero
ERRORI
In certi casi, si può verificare la condizione di eccedenza o di errore. Sul display appare
allora lindicazione E. Il contenuto della memoria nel momento in cui si verifica lerrore
viene conservato.
Se quando si verifica lerrore appare 0E, viene stampato “– –” in rosso e
bisogna usare
C
CE
per azzerare la calcolatrice.
Condizioni d’errore:
1. Quando la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.
2. Quando la parte intera del contenuto della memoria consiste in più di 12 cifre.
(Es.:
M
999999999999
M+
1
M+
)
3. Dividendo un qualsiasi numero per zero.(Es.: 5 0 )
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM34
35
DATI TECNICI
Capacità di calcolo: 12 cifre
Alimentazione: CA: 220-230V, 50Hz
Calcoli: Quattro operazioni aritmetiche, moltiplicazione e divisione
costanti, potenza, aggiunta, addizione e sottrazione ripetute,
reciproci, totale finale, calcoli di conteggio articolo,
arrotondamenti, memoria, conversione tra le valute nazionali
e la valuta euro, ecc.
SEZIONE DI STAMPA
Stampante: Stampante meccanica
Velocità di stampa: Ca. 3,0 righe/sec.
Carta da stampa: 57 58 mm larghezza
80mm diametro esterno (max.)
Temperatura di
funzionamento: 0°C 40°C
Consumo: 33 mA
Dimensioni: 200 mm (larg) × 251 mm (prof) × 62 mm (alt)
Peso: Ca. 910 g
Accessori: 1 rotolo di carta, 2 rulli inchiostratori (inserito), e manuale di
istruzioni
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
EL-2902E(AC7)-Ita 00.11.7, 2:17 PM35
37
KONTROLLER
STRÖMSTÄLLARE; LÄGESVÄLJARE FÖR UTSKRIFT/
POSTRÄKNING:
“OFF”: Strömavslag OFF
“•”: Strömpåslag ON. Väljer icke-utskriftsläget.
“P”: Strömpåslag ON. Väljer utskriftsläget.
“P•IC”: Strömpåslag ON. Väljer läget för både utskrift och posträkning. Vid
addition och subtraktion gör vart tryck på
+
att 1 adderas till
posträknaren, medan vart tryck på
subtraherar 1.
Posträknaren skrivs ut när räkneresultatet erhålls.
Ett tryck på ,
C
CE
C
CE
tömmer posträknaren.
* LCD-skärmens inbyggda bakgrundsbelysning tänds när strömmen till
räknaren slås på och slocknar strömmen slås av.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till ±999).
Räknaren återgår till noll om den maximala kapaciteten överskrids.
VÄLJARE FÖR DECIMAL / LÄGET ADD:
3, 2, 1, 0:Förinställning av antalet siffror i decimalen.
F:I läge F anges svaret med flytande decimal.
A: Decimaltecknet vid inmatning av addition och subtraktion placeras
automatiskt vid den 2: a siffran från den lägsta siffran i värdet. Använd
detta läge för att ufföra addition och subtraktion utan att behöva mata
in ett decimaltecken. Användning av , , och upphäver
automatiskt additionsfunktionen, och svar med korrekt
decimalteckenplacering skrivs ut.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
Ställ decimalväljaren på 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Anm.: Decimaltecknet flyttas under påföljande beräkningar med
eller .
Om decimalväljaren ställs på F kommer svaret alltid att avrundas
nedåt ( ).
OFF
ON
PICP
F 3 2 1 0 A
5/4
EL-2902E(AC7)-Swe 00.11.7, 2:17 PM37
40
BYTE AV PAPPERSRULLEN
DRA INTE RAPPERET BAKLÄNGES EFTERSOM DET KAN SKADA
SKRIVMEKANISMEN.
För aldrig in pappersrullen om den rivits av. Detta kan orsaka felmatning. Klipp av
framkanten med en sax innan den förs in.
1) För in den inledande pappersremsan i öppningen. (Fig.1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på . (Fig.2)
3) Lyft upp den fastsatta pappershållaren av metall och placera pappersrullen på
pappershållaren. (Fig.3)
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
BYTE AV FÄRGRULLE
Byt ut färgbandet om utskriften är suddig även då färgbandet är isatt på rätt sätt.
Färgrulle: Typ EA-781R-BK (svart)
Typ EA-781R-RD (rött)
VARNING
ATT TILLSÄTTA BLÄCK I EN UTSLITEN FÄRGRULLE ELLER ATT ANVÄNDA
FELAKTIG TYP AV FÄRGRULLE KAN ALLVARLIGT SKADA SKRIVARDELEN.
1) Sätt strömställaren på OFF(av).
2) Ta av skrivarlocket. (Fig. 1)
3) Avlägsna färgrullen genom att vrida den moturs och lyfta den uppåt. (Fig. 2)
4) Kontrollera att den nya färgrullen har rätt färg. Installera genom att trycka den på
plats. Kontrollera att färgrullen sitter som den ska. (Fig. 3)
5) Sätt tillbaka skrivlocket.
EL-2902E(AC7)-Swe 00.11.7, 2:17 PM40
42
TEKNISKA DATA
Kapacitet: 12 siffror
Strömart: Vaxelstrom: 220-230V, 50Hz
Kalkylering: Fyra aritmetiska räknesätt, multiplikation och division med
konstant, potens, pålägg, upprepad addition och subtraktion,
reciprok räkning, uträkning av slutsumma, styckeberäkning,
påslag, minne, omvandling mellan en inhemsk valuta och
euro-valuta, m.m.
SKRIVARDEL
Skirivare: Mekanisk punktskrivare
Hastighet: Ca 3,0 rader/sek.
Papper: 57 mm 58 mm brett
80 mm diameter (max.)
Temperatur: 0°C 40°C
Effektförbrukning: 33 mA
Mått: 200 mm (bredd) × 251 mm (djup) × 62 mm (höld)
Vikt: Ca 910 g
Tillbehör: 1 pappersrulle, 2 färgband (installerad) och bruksanvisning
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
.,1234567890 g kg
EL-2902E(AC7)-Swe 00.11.7, 2:17 PM42
43
NEDERLANDS
INLEIDING
Hartelijk dank voor de aanschaf van de SHARP elektronische calculator EL-2902E. Uw
SHARP calculator is speciaal ontworpen voor een efficiënte uitvoering van uw zakelijke
berekeningen alsmede de algemene berekeningen. Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door zodat u uw nieuwe SHARP calculator op de juiste wijze bedient en
vertrouwd raakt met al zijn mogelijkheden.
INHOUDSOPGAVE
Pagina
BEDIENINGSORGANEN.................................................................................... 44
PAPIERROL VERVANGEN ................................................................................ 47
INKTROL VERVANGEN ..................................................................................... 48
FOUTEN ............................................................................................................. 49
TECHNISCHE GEGEVENS ............................................................................... 49
REKENVOORBEELDEN .................................................................................... 51
OMREKENEN VAN EURO’S .............................................................................. 62
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator
te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit
de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen
oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen spatten Regendruppels, waternevel, sap,
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen veroorzaken.
4. Indien de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP service-dealer, een
officieel SHARP service-centrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
5. Als u de stekker uit het stopcontact trekt, wordt de ingestelde wisselkoers gewist.
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
EL-2902E(AC7)-Dut 00.11.7, 2:17 PM43
47
M : Geheugen-symbool
Verschijnt als er een getal in het geheugen is.
: Min-symbool
Geeft een negatief getal aan.
E : Fout-symbool
G : Eindtotaal-geheugen symbool
Verschijnt als er een getal in het eindtotaal-geheugen is.
: Symbool voor nationale valuta
Verschijnt als een ingevoerd bedrag wordt omgerekend in de
ingestelde nationale valuta. Dit symbool verschijnt tevens wanneer
een wisselkoers wordt vastgelegd.
: Symbool voor euro valuta
Verschijnt als een ingevoerd bedrag wordt omgerekend in euro valuta.
Dit symbool verschijnt tevens wanneer een wisselkoers wordt
vastgelegd.
DISPLAY SYMBOLEN:
PAPIERROL VERVANGEN
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN
DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGINGEN AAN HET
PRINTMECHANISME.
Plaats geen papierrol waarvan het papier gescheurd is. Het papier kan dan namelijk
vastlopen. Knip altijd eerst de aanloopstrook met een schaar af.
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb.1)
2) Schakel het apparaat in en druk op om het papier door te voeren. (Afb.2)
3) Til de metalen papierrolhouder omhoog en plaats de papierrol over de papierrolhouder.
(Afb.3)
Afb. 1
Afb. 3
Afb. 2
EL-2902E(AC7)-Dut 00.11.7, 2:17 PM47
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sharp EL-2902E Manuale del proprietario

Categoria
Pompe dell'acqua
Tipo
Manuale del proprietario