ESAB LAR 630 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Valid for serial no. 305, 338, 5350456 315 001 020923
LAR 630
LAR 630 Magma
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
2
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
SVENSKA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
svetsströmkälla LAR 630/630 Magma med nummer 535 är i överensstämmelse med
standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv 73/23/EEG med tillägg 93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLAERING
DANSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige garanterer under eget ansvar, at
svejsestrømkilde LAR 630/630 Magma med nummer 535 er i overensstemmelse
med standar d EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv 73/23/EEC med tillægg
93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
NORSK
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveisestrømkilde LAR 630/630 Magma med nummer 535 er i samsvar m ed standard
EN 60974--1 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 73/23/EØF med til -
legg 93/68/EØF
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
SUOMI
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausvirtalähde LAR 630/630 Magma numero 535 täyttää standardin EN
60974--1 vaatimukset direktiivin 73/23/EEC ja sen lisäyksen 93/68/EEC m ukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
ENGLISH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that welding power source LAR 630/630 Magma having number 535 complies with
standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive 73/23/EEA
and addendum 93/68/EEA.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DEUTSCH
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Schweißstromquelle LAR 630/630 Magma m it n--Nr 535 mit
der norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 73/23/EWG mit der
Ergänzung 93/68/EWG in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMI
FRANÇAIS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suède, certifie sous sa propre responsa-
bilité que la source de courant de soudage LAR 630/630 Magm a portant le num ér o
535 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives
73/23/EEC avec annexe 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
3
OVEREENSKOMSTIGHEIDSVERKLARING
NEDERLANDS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasstr oom br on LAR 630/630 Magma met nummer 535 overeenkomt
met norm EN 60974--1 volgens r ichtlijn 73/23/EEG van de Raad met toevoeging
93/68/EEG.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
ESPAÑOL
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Suecia, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la fuente de corriente para soldadura LAR 630/630 Magma con el
número de 535 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 se-
gún los requisitos de la directiva 73/23/EEC con el suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
ITALIANO
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Swezia, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che il gener ator e per saldatura LAR 630/630 M agm a numero di 535 è con-
forme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva 73/23/CEE
e successive integrazioni nella direttiva 93/68/CEE.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PORTUGUÊS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Suécia, certifica, sob a sua própria res-
ponsabilidade que, a fonte de corrente para soldadura LAR 630/630 Magma núm er o
535 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os requisitos con-
stantes na directiva 73/23/EEC e com o suplemento 93/68/EEC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Åëëçíéêá
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ óõãêïëëçôéêïý ñåýìáôïò LAR 630/630 Magma ìå áñéèìü 535 âñßóêåôáé
óå óõìöùíßá ìå ôï ïôáíôáñô ÅÍ 609741 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò ïäçãßáò
73/23/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç 93/68/ÅÅC.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 4 6 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 95--11--20
-- 4 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 13................................................
NORSK 21................................................
SUOMI 29................................................
ENGLISH 37..............................................
DEUTSCH 45.............................................
FRANÇAIS 53.............................................
NEDERLANDS 61.........................................
ESPAÑOL 69..............................................
ITALIANO 77..............................................
PORTUGUÊS 85..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 93.............................................
PORTUGUÊS
-- 8 5 --
TOCp
1 INTRODUÇÃO 86.....................................................
2 DESCRIÇÃO TÉCNICA 87.............................................
3 DADOS TÉCNICOS 89.................................................
3.1 Ligação à rede 89............................................................
4 INSTALAÇÃO 90......................................................
5 OPERAÇÃO 91.......................................................
6 ACESSÓRIOS 92.....................................................
7 MANUTENÇÃO 92....................................................
8 ENCOMENDAS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO 92..........................
ESQUEMA 101...........................................................
LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 103..................................
-- 8 6 --
ba20d12p
1 INTRODUÇÃO
A fonte de corrente para soldadura LAR 630/630 Magma destina--se à soldadura de
alta produtividade semiautomática (MIG/MAG) e soldadura manual (MMA). É do tipo
de tensão constante, equipada com protecção contra sobrecargas e constitui --se
numa unidade operacional e uma unidade de força arrefecida a ar.
LEIA E COMPREENDA O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR A UNIDADE.
A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA
AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE
SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE-
CIDOS PELOS FABRICANTES.
CHOQUE ELÉCTRICO -- Pode matar
S Instale e ligue à terra a unidade de soldadura de acordo c om as normas aplicáveis.
S Não toque em peças eléctricas ou em eléctrodos com carga com a pele desprotegida, com luvas
molhadas ou roupas molhadas.
S Isole --se a si próprio, e à peça de trabalho, da terra.
S Certifique--se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES -- Podem ser perigosos para a saúde
S Mantenha a cabeça afastada dos fumos.
S Utilize ventilação e extraão no arco, ou ambos, para manter os fumos e os gases longe da sua
zona de respiração e da área em geral.
RAIOS DO ARCO -- Podem ferir os olhos e queimar a pele
S Proteja os olhos e o corpo. Utilize as proteões para soldadura e lentes de filtro correctas e use
vestuário de protecção.
S Proteja as pessoas em volta através de protecções ou cortinas adequadas.
PERIGO DE INCÊNDIO
S As faíscas (fagulhas) podem provocar incêndios. Por isso, certifique--se de que não existem mate-
riais inflamáveis por perto.
RUÍDO -- O ruído excessivo pode provocar danos na audição
S Proteja os ouvidos. Utilize protectores auriculares ou outro tipo de protecção auricular.
S Previna as outras pessoas contra o risco.
AVARIAS -- Peça a assistência de um perito caso surja uma avaria.
PROTEJA--SE A SI E AOS OUTROS!
AVISO
AVISO!
Este produto foi concebido para utilização industrial. Em ambientes domésticos este produto
pode provocar interferências de rádio. É da responsabilidade do utilizador tomar as precauções
adequadas.
PT
-- 8 7 --
ba20d12p
2 DESCRIÇÃO CNICA
A unidade operacional (localizada na parte frontal) contém:
S
SS
S Interruptor para ligar/desligar a ten são da rede
S
SS
S Potenciómetro para ajuste da ten são
equipado com engrenagem planetária
S
SS
S Interruptor para dispositivo de controlo a distância
S
SS
S Dispositivo de comando (circuito impresso)
com microprocessador que comanda os tiristores principais e evita sobrecarga
através do chamado limite de corrente, e também realiza, através de compa-
ração do valor ajustado e do valor medido, manutenção constante da tensão do
arco de soldadura em variações de carga e/ou variações de tensão da rede
±10%.
S
SS
S Lâmpada avisadora (o p eração); branca 42--48 V
S
SS
S Voltímetro e amperímetro (como op ção )
encomenda 319 429--882 para LAR 630, indica tensão e corrente de solda--
dura, respectivamente.
S
SS
S Tomada para manobra externa 42 V
alimentação da unidade alimentadora de eléctrodos, arranque externo da fonte
de corrente para soldadura e controlo a distância da tensão.
S
SS
S Tomada para ligação de cabo s de sold ar
+ à unidade alimentadora de eléctrodos
-- à peça de trabalho
--A indutância baixa
--B indutância média
--C indutância alta
Indutância mais elevada fornece um banho de fusão mais quente (isto é, o
fundente é m ais flúido) e reduz os salpicos mas piora o arranque, especialmente
para eléctrodos de pequeno diâmetro.
S
SS
S Contactor (bobina 42 V 50 Hz/48 V 60 Hz)
S
SS
S Fusível automático 10 A lento (1 unid.) e 5 A lento (2 unid.)
S
SS
S Transformador de manobra
monofásico, com 42 V de tensão nominal secundária e com 310 VA de saída
nominal em operação contínua. O enrolamento secundário alimenta a tomada
de corrente de manobra que possui um fusível de 10 A.
PT
-- 8 8 --
ba20d12p
A unidade de força (localizada na parte traseira) contém:
S
SS
S Transformador principal
Trifásico e equipado com enrolamentos primário, secundário 1, secundário 2
(tensão básica) e terciário. O enrolamento de tensão básica nivela os picos de
tensão. O enrolamento terciário sincroniza os tiristores.
S
SS
S Rectificador principal
Constitui --se em uma ponte trifásica com 3 tiristores, 3 díodos, 18 díodos para
tensão básica e m ais 3 díodos para a corrente básica. Os tiristores são
equipados com protecção individual contra sobretensões transientes.
S
SS
S Indutor
Ligado em série ao circuito da corrente de soldadura.
S
SS
S Interruptor térmico
(protecção contra sobrecarga) desarma a92±3°C, rearma a73±5°C protege
os tiristores contra aquecimento excessivo, causado por sobrecarga ou
arrefecimento insuficiente. Localiza--se no corpo do dispositivo de arrefecimento,
próximo aos tiristores, e rearma--se automaticamente após o accionamento,
quando a unidade de força estiver arrefecida. Protege indirectamente toda a
fonte de corrente de soldadura. A lâmpada avisadora (amarela) acende--se
quando o interruptor térmico é activado.
S
SS
S Base de co n t acto s para ligação à rede
Base de co n tacto s para selecção da tensão de rede
Termostatos especiais que comandam a ventoinha de modo que esta funcione
com rotação reduzida em cargas baixas.
S
SS
S Ventoinha comandada por termostato
S
SS
S Tomada de força
Extra para LAR 630 Magma
A unidade operacional (localizada na parte frontal) contém:
S
SS
S Potenciómetro
(engrenagem planetária suspensa) para ajuste de força da corrente em
soldadura manual (MMA) e cinzelamento a arco de ar.
S
SS
S Conexão eléctrica e t o mada
para soldadura manual com dispositivo de controlo à distância e cinzelamento a
arco de ar.
S
SS
S Dispositivo de comando
(circuito impresso) MMA, o cinzelamento a arco de ar comanda os tiristores
principais e evita a sobrecarga através do chamado limite de corrente.
PT
-- 8 9 --
ba20d12p
3 DADOS TÉCNICOS
LAR 630 LAR 630 Magma
Carga permitida CC
a 60 % de intermitência
a 80 % de intermitência
a 100 % de intermitência
630A/44V
560A/42V
500A/39V
--
--
500A/40V
Área de ajuste CC 75A/18V--630A/44V
40A/21V--500A/40V
Tensão máx. em circuito aberto 18--55V 55V
Eficiência e factor de potência a: 630A/44V 500A/40V
eficiência η 0,81 0,80
factor de potência λ 0,92 0,84
Tensão operacional 42V, 50/60 Hz 42V, 50/60 Hz
Classe de encapsulamento IP 23 IP 23
Classe de utilização
Dimensões cxlxa 856x708x990 856x708x990
A fonte de corrente para soldadura satisfaz as normas IEC 974--1. Secção do cabo da rede
conforme as especificações suecas.
Factor de intermitência
O factor de intermitência especifica o tempo como uma percentagem de um período de dez minutos
durante o qual pode soldar com uma carga específica.
Classe de aplicação
O símbolo indica que a fonte de alimentação foi concebida para ser utilizada em áreas com gran-
des perigos eléctricos.
Classe de blindagem
O código IP indica a classe do revestimento, isto é, o grau de protecção contra a penetração de ob-
jectos sólidos ou de água. O equipamento marcado IP 23 foi concebido para ser utilizado no interior
enoexterior.
3.1 Ligação à rede
3~50 Hz 3~60 Hz
Tensão V 230 400 500 230 440 550
Corrente A
60% 93 54 43 92 54 43
80% 83 48 38 83 48 38
100% 74 43 34 74 43 34
Fusível, lento A 80 50 50 80 50 50
Secção do cabo 4x25 4x10 4x10 4x25 4x10 4x10
Fusível, rápido A 80 63 63 80 63 63
Secção do cabo 4x25 4x16 4x16 4x25 4x16 4x16
PT
-- 9 0 --
ba20d12p
4 INSTALAÇÃO
1. Escolha um local para a fonte de corrente, de modo a não impedir o
arrefecimento, evitar quantidades anormais de poeiraeaaspiraçãodear
húmido ou vapores corrosivos, e também que a saída do ar de arrefecimento
não interfira no gás de protecção.
2. Verifique se a base de contactos do transformador principal e se o
transformador de operações estão ligados na tensão correcta e que a dimensão
correcta de fusíveis é utilizada. Ver instruções de ligação (diagrama).
As dimensões de fusíveis e secções de cabos recomendadas correspondem às
normas suecas. No caso de haver discordância com as normas de outros
países, são seguidas estas últimas.
3. Ligue as três fases da fonte de corrente à rede. Efectue a ligação à terra
conforme as normas em vigor.
4. Ligue o cabo de manobra entre a fonte de corrente para soldadura e a unidade
de alimentação de eléctrodos.
5. Ligue o cabo de soldadura da unidade de alimentação de eléctrodos à tomada
com a marca +. Ligue o cabo de soldadura da peça de trabalho (cabo de
retorno) a uma das tomadas com a marca -- .
N.B.-- Poderá ocorrer inversão de polaridade devido à escolha do eléctrodo.
Tomada A usa--se para soldadura a arco curto (material fraco ou primei-
ra camada, e alumínio).
Tomada B usa--se para soldadura a arco curto mas produz uma se-
quência de soldadura algo mais quente do que a tomada A.
Tomada C usa--se para soldadura a arco pulverizado em materiais gros-
sos. Verifique se os cabos de soldadura estão devidamente
apertados nas suas respectivas tomadas.
6. Eventualmente, conecte a unidade de arrefecimento.
ATENÇÃO
risco do equipamento de soldadura tombar--se caso seja transportado ou
posicionado com uma inclinação superior a 10°. Observe que o estabilizador tem
de ser montado para aumentar a estabilidade ( e specialm ente quando se utiliza,
p. ex., Feed Selector, Puls--Aid ou braço de equilíbrio). Monta--se conforme as
instruções de montagem anexas.
A fonte de alimentação deve ser elevada por meio do
seu olhal de suspensão. A pega serve apenas para
puxar a fonte de alimentação pelo chão.
Instruções de elevação
PT
-- 9 1 --
ba20d12p
5 OPERAÇÃO
Soldadura semiautomática
1. Escolha o gás de protecção correcto, conforme as recomendações.
2. Coloque o comutador (1) na posição (5) soldadura semiautomática. A ventoinha
arrancaealâmpada avisadora (2) acende--se.
3. Carregue no disparador da pistola de soldar. Ao mesmo tempo que se activa o
contactor principal, activa--se o m ecanismo alimentador e a válvula de gás, onde
o caudal de gás pode--se ajustar para a quantidade recomendada (10--18 l/min
dependendo da aplicação.) Ao ajustar o caudal de gás, deve--se afrouxar o
braço do r olete de alimentação para evitar desnecessária alimentação de fio.
4. Ajuste para a tensão de soldadura desejada com o potenciómetro (3) no painel
frontaldafontedecorrenteeaalimentaçãodefiodesejada, com o
potenciómetro localizado na parte frontal do mecanismo alimentador.
ba12d001
LAR 630 Magma
Soldadura manual (MMA)
1. Ajuste o comutador (1) para a posição de soldadura manual (6). O
transformador de manobra fornece então a tensão. A ventoinha arranca e a
lâmpada avisadora (2) acende--se. A corrente de soldadura é continuamente
ajustável (4).
2. Ligue o cabo de soldadura a + ou -- C , dependendo do tipo de eléctrodo e cabo
de retorno, para -- C ou +.
3. Fixe o eléctrodo no suporte de eléctrodos. Pode--se começar a soldar.
Cinzelamento a arco de ar
1. Coloque o comutador (1) na posição de cinzelamento a arco de ar (7). O
transformador de manobra fornece então a tensão. A ventoinha arranca, o
contactoréactivadoealâmpada avisadora (2) acende--se. A corrente de
soldadura é continuamente ajustável (4).
2. Ligue o queimador de juntas em + e o cabo de retorno em -- A
3. Fixe o eléctrodo de carbono no queimador de juntas. Pode --se começar o
cinzelamento.
PT
-- 9 2 --
ba20d12p
6 ACESSÓRIOS
Para ajuste à distância de dados de soldadura utiliza--se: encom.
S PHB 1
é equipado com um potenciómetro com engrenagem
planetária para um ajuste rigoroso.
0367 317 880
S PHB 2
é equipado com um potenciómetro de ajuste fino e um de
ajuste simples.
0367 318 880
S PAB 6
Pode--se pré--ajustar e escolher três combinações de corrente e de tensão,
por livre escolha, com um comutador
(3 posições).
0367 308 880
S PAE 2
Controlo à distância para corrente e tensão -- PAE 2 está
equipado com uma engrenagem planetária para ajuste exacto.
Disponível em dois modelos.
PAE 2 (caixa) incl. 5 m cabo
PAE 2 (barra) incl. 5 m cabo
0467 277 880
0466 515 882
S PAE 4
Dispositivo de programação para 5 diferentes dados de
soldadura, escolhido através de comutador na parte frontal. Fornecido com
cabo de ligação de 5 m.
0368 920 880
S Feed Selector
Unidade adicional para uso de mecanismo alimentador duplo.
0468 040 880
S Puls Aid
Unidade de pulso para soldadura de alumínio
400/500 V com aparelho indicador de valores máximos .
400/500 V sem aparelho indicador de valores máximos
230 V sem aparelho indicador de valores máximos
Conjunto de instrumentos digitais
Conjunto de instrumentos analógicos
0467 570 880
0467 570 881
0467 570 882
0368 123 884
0319 429 882
7 MANUTENÇÃO
Limpe a fonte de corrente com sopro de ar, no mínimo uma vez por ano. Use ar
comprimidosecoeapressãoreduzida.
Se a fonte de corrente estiver em local poeirento ou sujo deve--se limpar com sopro
de ar mais frequentemente.
8 ENCOMENDAS DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
As peças sobresselentes podem ser encomendadas através do seu concessionário
mais próximo da ESAB, consulte a última página desta publicação. Ao encomendar
indique o tipo do produto, o número de série, a designação e o número da peça so-
bresselente de acordo com a lista de peças sobresselentes.
Isto facilita o despacho e a ssegur a uma entr ega correcta.
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

ESAB LAR 630 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue