Wacker Neuson CRT36-26A Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dell’Operatore
Frattazzi con operatore a bordo
CRT36-25
CRT36-26A
Tipo CRT36-25, CRT36-26A
Documento 5200001029
Edizione
1117
Versione 07
Lingua IT
Avviso concernente il
copyright
© Copyright 2017 Wacker Neuson Production Americas LLC.
Tutti i diritti, inclusi quelli di copia e distribuzione, sono riservati.
Questa pubblicazione può essere fotocopiata dall’acquirente originale
della macchina. Qualsiasi altra riproduzione, effettuata senza aver
prima ottenuto l’autorizzazione scritta della Wacker Neuson Production
Americas LLC, è proibita.
Qualsiasi tipo di riproduzione o distribuzione, non autorizzata dalla
Wacker Neuson Production Americas LLC, costituisce una violazione
dei diritti d’autore e sarà punita ai sensi della legge. I trasgressori
saranno perseguiti a norma di legge.
Marchi commerciali
Tutti i marchi commerciali riportati nel presente manuale sono
proprietà dei rispettivi titolari.
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, U.S.A.
Tel.: 262 255-0500 · Fax: 262 255-0550 · Numero verde USA: 800
770-0957
www.wackerneuson.com
Istruzioni tradotte
Questo manuale d’uso contiene una traduzione delle istruzioni
originali. La lingua originale di questo manuale d’uso è l’inglese
americano.
CRT 36 Premessa
wc_tx001268it_a.fm 3
Premessa
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI — Questo manuale contiene istruzioni
importanti per i modelli di macchine sottoelencati. Queste istruzioni sono state scritte
appositamente dalla Wacker Neuson Production Americas LLC e devono essere
seguite durante l’installazione, l’uso e la manutenzione delle macchine.
Apparecchi illustrati in questo manuale
Documentazione dell’apparecchio
Da questo punto in poi della documentazione, la Wacker Neuson Production
Americas LLC sarà indicata come Wacker Neuson.
Conservare sempre una copia del Manuale dell’operatore con la macchina.
Per ordinare i ricambi, usare il Libretto delle parti apposito, anch’esso allegato
a
ll’app
arecchio.
Per ottenere uno di questi documenti, contattare Wacker Neuson per ordinarlo
o
visit
are il sito Web www.wackerneuson.com.
Quando si ordinano le parti o si richiedono informazioni di assistenza, tenere a
disposizione il numero del modello dell’apparecchio, il codice dell’articolo, il
numero di revisione e il numero di serie.
Informazioni contenute nel manuale
Questo manuale contiene informazioni e procedure per l’uso sicuro e la
manutenzione dei modelli Wacker Neuson di cui sopra. Per tutelare la propria
incolumità personale e ridurre il rischio di infortuni, leggere attentamente il
manuale e seguirne scrupolosamente tutte le istruzioni.
Wacker Neuson si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, anche
senza preavviso,
al fine di migliorare le prestazioni o le caratteristiche di
sicurezza dei propri apparecchi.
Le informazioni contenute in questo manuale si riferiscono agli apparecchi cos-
truiti sino alla data di pubblicazione del manuale stesso. Wacker Neuson si ris-
erva il diritto di modificare qualsiasi parte di queste informazioni senza preav-
viso.
Le illustrazioni, le parti e le procedure riportate nel presente manuale si riferi-
scono ai componenti Wacker Neuson installati dalla ditta costruttrice.
La macchina specifica potrebbe variare a seconda dei requisiti specifici della
propria regione.
Macchina Codice articolo Macchina Codice articolo
CRT 36-26A 0620999 CRT 36-25 0620115
CRT 36-26A 0621000 CRT 36-25 0620295
CRT 36-26A 0621001 CRT 36-25 0620803
CRT 36-26A 0621002 CRT 36-25 0620804
Premessa CRT 36
4 wc_tx001268it_a.fm
Approvazione del produttore
Il presente manuale contiene diversi riferimenti a parti, a sistemi di collegamento e
a modifiche che sono stati approvati. Le seguenti definizioni sono applicabili:
Le parti o i sistemi di collegamento approvati sono quelli prodotti o forniti da
Wacker Neuson.
Le modifiche approvate sono quelle effettuate dal servizio di assistenza
autorizzato di Wacker Neuson, in base alle istruzioni scritte pubblicate da
Wacker Neuson.
Le parti, i sistemi di collegamento e le modifiche non approvati sono quelli
che non soddisfano i criteri di approvazione.
Le parti, i sistemi di collegamento o le modifiche non approvati potranno compor-
tare le seguenti conseguenze:
Rischio di lesioni gravi per l’operatore e per le persone che si trovano nell’area
di lavoro
Danni permanenti alla macchina, che non saranno coperti da garanzia
In caso di dubbi su parti, sistemi di collegamento o modifiche non approvati, contat-
tare immediatamente il distributore Wacker Neuson.
2016-CE-CRT36xxxx_it_FM10.fm
Dichiarazione di Conformità CE
Produttore
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Prodotto
Prodotto
Tipo di prodotto
Funzione del prodotto
Codice articolo
CRT36-26A
Cazzuola meccanica
Livellare e finire calcestruzzo parzialmente maturato
5000621001, 5000621002
Regolamento e normativa
Con la presente si attesta che il presente prodotto soddisfa i requisiti e le indicazioni d’uso
stabiliti nei regolamenti e nelle normative elencati di seguito:
2006/42/EC, 2014/30/EU, EN12649
Persona responsabile della documentazione tecnica
Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6,
85084 Reichertshofen, Germany
Menomonee Falls, WI, USA, 16.06.16
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Keith Herr
Vice President and Managing Director
For Wacker Neuson
Scott Grahl
Manager, Product Engineering
For Wacker Neuson
Jeff Volden
Director, Product Engineering
For Wacker Neuson
Indice
CRT 36
wc_bo5200001029_07TOC.fm
7
Premessa 3
Dichiarazione di conformità CE 5
1 Informazioni di sicurezza 9
1.1 Didascalie presenti nel manuale .......................................................... 9
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata .............................. 10
1.3 Sicurezza di funzionamento ............................................................... 11
1.4 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna ........................................................................... 13
1.5 Sicurezza di manutenzione ................................................................ 14
2 Etichetta 16
2.1 Targhette ............................................................................................ 16
2.2 Significati delle etichette ..................................................................... 18
3 Funzionamento 22
3.1 Funzioni e comandii ........................................................................... 22
3.2 Posizione dell’operatore ..................................................................... 24
3.3 Preparazione per il primo utilizzo ....................................................... 24
3.4 Carburante consigliato ....................................................................... 25
3.5 Periodo di rodaggio ............................................................................ 26
3.6 Prima dell’avviamento ........................................................................ 26
3.7 Accensione ......................................................................................... 27
3.8 Arresto ................................................................................................ 27
3.9 Funzionamento ................................................................................... 27
3.10 Sterzo ................................................................................................. 28
3.11 Regolazione dell’inclinazione ............................................................. 29
3.12 Procedimento di arresto di emergenza .............................................. 29
4 Manutenzione 30
4.1 Programma di manutenzione periodica .............................................. 30
4.2 Trasmissioni del frattazzo ................................................................... 31
4.3 Lubrificazione dei collegamenti comandi ............................................ 33
4.4 Regolazione dei bracci di comando (avanti o indietro) ....................... 34
4.5 Regolazione del braccio di comando destro (destro o sinistro) .......... 35
4.6 Montaggio delle suole flottanti ........................................................... 35
4.7 Trasporto della macchina .................................................................. 36
Indice
CRT 36
wc_bo5200001029_07TOC.fm
8
4.8 Cinghia di trasmissione .......................................................................37
4.9 Procedura di avviamento d’emergenza ...............................................38
4.10 Candela ...............................................................................................39
4.11 Filtro dell’aria—CRT 36 .......................................................................40
4.12 Olio motore e filtro (Honda) .................................................................41
4.13 Olio motore e filtro (Wacker Neuson) ..................................................42
4.14 Conservazione ....................................................................................43
4.15 Inconvenienti cause e rimedi ...............................................................44
5 Dati tecnici 46
5.1 Motore .................................................................................................46
5.2 Cazzuola meccanica ...........................................................................47
5.3 Specifiche sonore e di vibrazione ........................................................48
6 Schemi 49
6.1 Componenti degli schemi ....................................................................50
wc_si000377it.fm
9
CRT 36 Informazioni di sicurezza
1 Informazioni di sicurezza
1.1 Didascalie presenti nel manuale
Questo manuale contiene dei richiami di PERICOLO, AVVERTENZA,
ATTENZIONE, AVVISO, e NOTA che devono essere seguiti per ridurre la
possibilità di lesioni personali, danno alle apparecchiature o manutenzione
impropria.
AVVISO: Utilizzato senza simbo
lo di avvertenza sicurezza, AVVISO indica una
situazione di pericolo che, se non evitata, può causare danni alle cose.
Nota: Una Nota contiene ulteriori informazioni, importanti per una procedura
specifica.
Questo è il simbolo di avvertenza sicurezza. È utilizzato per avvisare del rischio di
infortuni.
f Attenersi a tutti i messaggi di sicurezza evidenziati da questo simbolo.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, causerà il
decesso o gravi infortuni.
f Per evitare lesioni personali gravi o mortali, rispettare tutti i messaggi di
sicurezza segnalati da questa parola.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare il decesso o gravi infortuni.
f Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali gravi o mortali, rispettare
tutti i messaggi di sicurezza che seguono questa parola.
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare infortuni di entità minore o moderata.
f Per evitare la possibilità di riportare lesioni personali leggere o di media entità,
rispettare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questa parola.
wc_si000377it.fm
10
Informazioni di sicurezza CRT 36
1.2 Descrizione della macchina e uso cui è destinata
La macchina è un frattazzo per finiture in calcestruzzo con operatore a bordo. Il
frattazzo con operatore a bordo di Wacker Neuson consiste in un telaio su cui sono
montati un motore a benzina o diesel, un serbatoio del carburante, un serbatoio
dell’acqua, due scatole degli ingranaggi unite da un albero di trasmissione, una
piattaforma per l’operatore con comandi e un sedile. Una serie di quattro lame di
metallo è collegata ad ogni scatola degli ingranaggi. Una gabbia di protezione
circonda le lame. Il motore fa ruotare le lame tramite le scatole degli ingranaggi e
un meccanismo a frizione. Le lame rotanti si muovono sulla superficie del
calcestruzzo, in fase di stagionatura, e creano una finitura liscia. L’operatore, che
siede sull’apposita piattaforma, utilizza i comandi e il pedale dell’acceleratore per
controllare la velocità e la direzione della macchina.
La macchina è progettata per il flottaggio e la brunitura del calcestruzzo in fase di
stagionatura.
La macchina è stata progettata e costruita esclusivamente per l’uso previsto sopra
descritto. L’uso della macchina per scopi diversi potrebbe danneggiare
permanentemente la macchina o provocare gravi lesioni all’operatore o ad altre
persone sul luogo di lavoro. I danni alla macchina causati da un uso improprio non
sono coperti dalla garanzia.
Le seguenti pratiche sono considerate un uso improprio:
attivazione della macchina con sistemi di collegamento o accessori non
approvati
uso della macchina per la finitura di materiali inopportuni, come impasti liquidi,
sigillanti,
o finiture epossidiche
uso della macchina per portare o trasportare passeggeri
uso della macchina per trainare altre macchine
uso della macchina per la finitura di materiali inopportuni, come impasti liquidi,
sigillanti, o finiture epossidiche
inclinazione della macchina per motivi di pulizia o per qualsiasi altra ragione
La macchina è stata progettata e costruita in conformità con le più recenti norme di
sicurezza globali. È stata attentamente studiata per eliminare i pericoli quanto più
possibile e per aumentare la sicurezza dell’operatore, grazie a dispositivi di
protezione ed etichette. Tuttavia, nonostante siano state prese misure protettive,
alcuni rischi permangono. Sono i cosiddetti rischi residui. Su questa macchina,
possono includere l’esposizione a:
calore, rumore e scarico del motore
combustibile e fumi di combustibile
ustioni chimiche dovute alla stagionatura del calcestruzzo
rischio di taglio dovuto a lame affilate o usurate
perdite di carburante dovute a errata tecnica di sollevamento
Per proteggere se stessi e gli altri, leggere con attenzione le informazioni sulla
sicurezza presenti in questo manuale, prima di azionare la macchina.
wc_si000377it.fm
11
CRT 36 Informazioni di sicurezza
1.3 Sicurezza di funzionamento
Qualifiche dell’operatore
Questa macchina può essere avviata, usata e arrestata solo da personale
addestrato. L'operatore deve anche essere in possesso delle seguenti qualifiche:
aver ricevuto istruzioni su come usare la macchina in modo appropriato;
essere a conoscenza dei dispositivi di sicurezza obbligatori.
L'accesso alla macchina o il suo uso è vietato a:
bambini;
persone sotto l'effetto di alcol e stupefacenti.
Dispositivi di protezione personale (PPE)
Indossare i seguenti Dispositivi di protezione personale (PPE) quando la macchina
è in funzione:
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
Occhiali di sicurezza con schermi laterali
Dispositivi di protezione dell’udito
Scarpe o stivali da lavoro con punte di sicurezza
MAI impiegare il macchina in luoghi inadatti al loro impiego di compattazione.
Non permettere MAI che l’apparecchiatura venÉ usata da persone non
a
ddestrate. Le persone che usano questa apparecchiatura devono
essere a
conoscen
za dei possibili rischi e pericoli ad essa associati.
Non toccare MAI il motore o il silenziatore mentre la macchina è in funzione o
subito dopo
che è stata disinserita. Queste zone si riscaldano e possono
provocare delle bruciature
.
Non far funzionare la macchina con accessori o sistemi di collegamento non
approvati.
Non usare MAI la macchina senza il protegg-cinghia. La cinghia e le pulegge
e
sposte comportano rischi di serie ferite.
MAI abbandonare la macchina con motore in moto.
Non accendere MAI?la macchina in ambienti chiusi o aree circoscritte, come
fo
sse profonde, salvo in presenza di adeguata ventilazione ottenut
a con
d
ispositivi come ventole o tubi di scarico. Gli scarichi del motore contengo
no
monossido di carb
onio, un gas velenoso invisibile e inodore. L'esposizion
e al
monossido di carb
onio puÚ causare perdita di conoscenza e CAUSARE LA
MORTE IN POCHI MINUTI.
AVVERTENZA
Per lavorare in sicurezza con un vibrocostipatore è necessario stabilire con lo
stesso una spiccata familiarità ottenibile con un opportuno addestramento. Un
personale inesperto è dannoso. Eseguire delle prove in luogo sicuro attenendosi
alle istruzioni d’impiego e funzionalità per ottenere una sufficiente pratica operativa.
Prima di iniziare un determinato lavoro, l’incaricato all’impiego deve ricevere le
necessarie istruzioni da parte del responsabile o da parte del personale più
esperto.
wc_si000377it.fm
12
Informazioni di sicurezza CRT 36
Fare SEMPRE attenzione alle parti mobili e tenere mani, piedi e vestiario sciolto
lontani dalle parti mobili dell’attrezzatura.
Indossare SEMPRE dei capi di vestiario protettivi durante l’uso di questa
apparecchiatura.
SEMPRE osservare le istruzioni di servizio per eseguire interventi di
manutenzione.
Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura, accertarsi SEMPRE che
l’operatore sia al corrente di tutte le dovute precauzioni relative alla sicurezza e
delle tecniche di funzionamento necessarie.
Chiudere SEMPRE la valvola del carburante sui motori provvisti di valvola tutte
le volte che la macchina non viene utilizzata.
Conservare SEMPRE l’apparecchiatura in maniera appropriata quando non
viene utilizzata. L’apparecchiatura va conservata in un luogo pulito e asciutto e
lontano dalla portata dei bambini.
Far SEMPRE! Funzionare i macchinari con tutti i dispositivi di sicurezza e
protezione funzionanti.
Protezione antipolvere
La polvere che si forma durante lo svolgimento di lavori di costruzione può
provocare silicosi o danni alle vie respiratorie. Per ridurre il rischio di esposizione:
Lavorate in un’area adeguatamente ventilata
Utilizzate un sistema di controllo delle polveri
Indossate un respiratore antipolvere/antiparticolato certificato
wc_si000377it.fm
13
CRT 36 Informazioni di sicurezza
1.4 Accorgimenti operativi durante l’impiego di motori a
combustione interna
Sicurezza di funzionamento
Quando il motore è in funzione:
Mantenere l’area intorno al tubo di scarico sgombra da materiali infiammabili.
Prima di avviare il motore, accertasi che i tubi del carburante e relativo serbatoio
non presentino perdite e incrinature. Non azionare la macchina in presenza di
perdite di carburante o allentamento dei tubi del carburante.
Quando il motore è in funzione:
Non fumare quando si utilizza la macchina.
Non attivare il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Non toccare il motore o la marmitta mentre il motore è acceso o è appena stato
spento.
Non avviare la macchina qualora il tappo del serbatoio sia allentato o mancante.
Non avviare il motore in presenza di perdite di carburante o se si sente odore di
carburante. Allontanare la macchina dalle perdite e asciugarla prima di avviarla.
Sicurezza nel rifornimento di carburante
Durante il rifornimento di carburante del motore attenersi a quanto segue:
Pulire immediatamente eventuali versamenti di carburante.
Eseguire il rifornimento del serbatoio del carburante in un’area adeguatamente
ventilata.
Richiudere il tappo del serbatoio al termine del rifornimento.
Non fumare.
Non rifornire un motore molto caldo o in funzione.
Non rifornire il motore in prossimità di scintille o fiamme libere.
Non rifornire la macchina se si trova su un automezzo con un pianale in
plastica. L'elettricità statica può incendiare il carburante o i suoi vapori.
AVVERTENZA
I motori a combustione interna presentano rischi particolari durante il
funzionamento e il rifornimento di carburante. La mancata osservanza di tali
avvertenze e norme di sicurezza potrebbe causare infortuni gravi o mortali.
f Leggere e attenersi alle avvertenze del manuale d'uso del motore e alle linee
guida sulla sicurezza riportate di seguito.
PERICOLO
I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un veleno mortale.
L'esposizione al monossido di carbonio può uccidere in pochi minuti.
f Non usare MAI la macchina in un ambiente chiuso, come una galleria, a meno
che non venga fornita una ventilazione adeguata per mezzo di dispositivi quali
ventole e tubi di aspirazione.
wc_si000377it.fm
14
Informazioni di sicurezza CRT 36
1.5 Sicurezza di manutenzione
Una manutenzione povera o insufficiente è un rischio sulla sicurezza della
macchina e del personale. Le manutenzioni periodiche sono cose necessarie a
quelle attrezzature destinate ad impegni di lavoro come i vibrocostipatori.
Addestramento per la manutenzione
Prima di effettuare le riparazioni o la manutenzione dell’apparecchio:
Leggere attentamente le istruzioni contenute in tutti i manuali forniti con
l’apparecchio.
Acquisire familiarità con la posizione e il corretto uso di tutti i comandi e i
dispositivi di sicurezza.
L’individuazione e riparazione degli eventuali problemi dell’apparecchio devono
essere affidate solo a personale addestrato.
Rivolgersi a Wacker Neuson, qualora fosse necessaria una formazione
specifica.
In caso di riparazione o manutenzione del presente apparecchio:
Queste operazioni devono essere eseguite solo da personale adeguatamente
addestrato, a conoscenza dei potenziali rischi e pericoli.
Dispositivi di protezione personale (PPE)
Indossare i seguenti dispositivi di protezione individuale durante la manutenzione
della macchina:
Indumenti da lavoro aderenti che non intralcino i movimenti
Occhiali di sicurezza con schermi laterali
Dispositivi di protezione dell’udito
Scarpe o stivali da lavoro con punte di sicurezza
Inoltre, prima di azionare la macchina:
Legare i capelli lunghi dietro la nuca.
Rimuovere i gioielli (incluso gli anelli).
NON provare a pulire o ad assistere questa macchina mentre è in funzione. Le
parti rotanti possono provocare delle serie ferite.
NON far girare il motore ingolfato alimentato a benzina se sprovvisto di candela.
Il carburante intrappolato nel cilindro potrebbe schizzare dall’apertura
dell’alloggiamento della candela.
NON effettuare le prove di scintille con i motori alimentati a benzina quando il
motore è ingolfato o quando viene avvertito un forte odore di benzina. Una
scintilla vagante potrebbe accendere i vapori circostanti.
NON usare benzina o altri tipi di carburante o solvente infiammabile per la
pulizia delle parti, specialmente in aree chiuse. I vapori dei carburanti e dei
solventi potrebbero diventare esplosivi.
Spegnere SEMPRE il motore e rimuovere la chiave dalla macchina prima di
eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o qualsiasi riparazione.
Maneggiare SEMPRE le pale con molta attenzione. Le pale potrebbero avere
dei bordi taglienti e provocare dei tagli molto seri.
AVVERTIMENTO
wc_si000377it.fm
15
CRT 36 Informazioni di sicurezza
SEMPRE tenere il tubo scarico pulito da incrostazioni le quali, oltre alterare il
rendimento, provocano scintille allo scarico.
Qualora occorrano parti di ricambio per questa macchina, usare solo ricambi
originali Wacker Neuson o ricambi equivalenti all'originale in tutti gli aspetti,
come misure, tipo, resistenza e materiale.
Prima di effettuare la manutenzione delle macchine equipaggiate di motori
funzionanti a benzina, rimuovere SEMPRE o staccare la candela; ciò eviterà
possibili avviamenti imprevisti.
Disattivare SEMPRE l’alimentazione dell’interruttore di scollegamento batteria
prima di regolare o eseguire interventi di manutenzione a livello dei dispositivi
elettrici.
Mantenere SEMPRE la macchina pulita e le targhette leggibili. Sostituire tutte le
targhette mancanti o illeggibili. Le targhette forniscono importanti istruzioni di
funzionamento e servono a notificare pericoli e avvertimenti.
wc_si000378it.fm
16
Etichetta CRT 36
2 Etichetta
2.1 Targhette
C
D
B
J
wc_si000378it.fm
17
CRT 36 Etichetta
wc_si000378it.fm
18
Etichetta CRT 36
2.2 Significati delle etichette
A
PERICOLO
Rischio di soffocamento.
I motori emettono monossido di carbonio.
Non azionare mai la macchina in luoghi chiusi o in
ambienti circoscritti, salvo in presenza di adeguata
ventilazione ottenuta tramite dispositivi quali ventole
o tubi di scarico.
Leggere il Manuale dell’operatore.
Evitare scintille, fiamme o oggetti incandescenti in
prossimità della macchina.
Spegnere il motore prima di eseguire il rifornimento
di carburante.
B
AVVERTIMENTO!
Per ridurre i rischi di perdita dell'udito e di lesioni agli
occhi, indossare sempre delle protezioni auricolari e per
gli occhi quando la macchina è in funzione.
C
Posizioni della chiave di avviamento:
ACCESO
SPENTO
Avviamento del motore
D
Controllo sterzo:
Spingere entrambe le leve in avanti per il movimento
in avanti
Tirare indietro entrambe le leve per il movimento
indietro
Spingere la leva di sinistra in avanti e tirare indietro
la leva di destra per la rotazione in senso orario
Tirare indietro la leva di sinistra e spingere in avanti
la leva di destra per la rotazione in senso antiorario
Spostare entrambe le leve verso sinistra per il
movimento a sinistra
Spostare entrambe le leve verso destra per il
movimento a destra
178745
178745
wc_si000378it.fm
19
CRT 36 Etichetta
E
Controllare il livello dell’olio motore.
J
Prima di azionare la macchina, leggere e comprendere
quanto riporato sul manuale dell’operatore fornito in
dotazione. La mancata osservanza di quanto sopra
potrebbe incrementare il rischio di lesioni personali o ad
altri utenti.
K
Comando di inclinazione:
Per aumentare l’inclinazione: ruotare il comando di
inclinazione sinistra in senso orario, ruotare il comando
di inclinazione destra in senso antiorario.
Per diminuire l’inclinazione: ruotare il comando di
inclinazione sinistra in senso antiorario, ruotare il
comando di inclinazione destra in senso orario.
L
AVVISO
Punto di sollevamento
N
Punto di fissaggio
O
AVVERTIMENTO!
Rischio di taglio. Tenere mani e piedi lontano dalla lama
in movimento.
wc_si000378it.fm
20
Etichetta CRT 36
P
Depositare il manuale dell’operatore sulla macchina.
Un’ulteriore copia del manuale dell’operatore può
essere ordinata dal proprio rivenditore Wacker Neuson
locale.
S
AVVERTENZA
Superficie molto calda
T
AVVERTENZA!
Pericolo di intrappolamento. Tenere le mani lontano
dalla cinghia e dalla
puleggia in movimento.
U
U. S. controllo delle emissioni informazioni
W
Riempimento del serbatoio dell’acqua. Utilizzare
solamente acqua pulita o ritardanti a base d’acqua.
173438
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson CRT36-26A Manuale utente

Tipo
Manuale utente