7
Function indicator (green) “Link”: Ethernet connection available
Funktionsanzeige (grün) „Link“: Ethernetverbindung vorhanden
Indicatore di funzione (verde) “Link”: collegamento Ethernet disponibile
Témoin de fonctionnement (vert) « Link » : connexion Ethernet disponible
Indicador de funcionamiento (verde) “Link”: conexión Ethernet disponible
功能指示灯(绿色)“Link”:存在以太网连接
8
Function indicator (yellow) “Act”: Data transmission
Funktionsanzeige (gelb) „Act“: Datentransfer
Indicatore di funzione (giallo) “Act”: tasso di trasferimento dati
Témoin de fonctionnement (jaune) « Act » : transfert de données
Indicador de funcionamiento (amarillo) "Act": transferencia de datos
功能指示灯(黄色)“Act”:数据传输
2 Mounting
Montage Montaje
Montaggio 安装
Montage
en: Points to note during mounting:
•
Protect the sensor from direct sunlight.
•
The OLS10 must be aligned orthogonally to the guide line with its light spot.
•
The light spot must cover the possible area of the three lines. The center of
the light spot is marked with a notch on the upper side of the housing.
•
Sensing distance: 100 mm
de: Bei der Montage beachten:
•
Sensor vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
•
Der OLS10 muss mit seinem Lichtfleck orthogonal zur Leitspur angeordnet
werden.
•
Der Lichtfleck muss den möglichen Bereich der drei Spuren überdecken.
Das Zentrum des Lichtflecks ist mit einer Einkerbung auf der Gehäuseober‐
seite gekennzeichnet.
•
Tastweite: 100 mm
it: Durante il montaggio osservare:
•
Proteggere il sensore dalla radiazione solare diretta.
•
OLS10 deve essere disposto con il suo punto luminoso in modo ortogonale
rispetto alla traccia di guida.
•
Il punto luminoso deve coprire il possibile settore delle tre tracce. Il centro
del punto luminoso è contrassegnato da un’incisione sulla parte superiore
dell’involucro.
•
Distanza di rilevamento: 100 mm
fr : Lors du montage, respecter les points suivants :
•
Protéger le capteur des rayons directs du soleil.
•
L’OLS10 avec son spot lumineux doit être disposé de façon orthogonale par
rapport à la voie.
•
Le spot lumineux doit recouvrir la zone possible des trois voies. Le centre du
spot lumineux est marqué par une encoche sur le haut du boîtier.
•
Distance de détection : 100 mm
es: Observe lo siguiente durante el montaje:
•
Proteja el sensor contra la radiación directa.
•
El OLS10 debe disponerse con su spot perpendicularmente a la pista de
guía.
•
El spot debe cubrir el área posible de las tres pistas. El centro del spot está
identificado con una muesca en la parte superior de la carcasa.
•
Alcance de detección: 100 mm
zh:安装时应注意:
•
防止传感器受到阳光直射。
•
应将 OLS10 光点垂直于导引轨迹布置。
•
光点应覆盖三条轨迹的可用区域。壳体上侧的凹槽表示光点中心。
•
测量距离:100 mm
3 Electrical installation
Elektrische Installation Instalación eléctrica
Installazione elettrica 电气安装
Installation électrique
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The cable shield
for the device connecting cable is to be connected to the GND.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Der Leitungs‐
schirm der Geräteanschlussleitung ist mit GND zu verbinden.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U
V
= 0 V). La
schermatura del cavo di collegamento del dispositivo deve essere collegata a
GND.
Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension (U
v
= 0 V). Le blindage
de câble du câble de raccordement de l’appareil doit être raccordé à GND.
Los sensores deben conectarse sin tensión (V
S
= 0 V). La pantalla del cable de
conexión del dispositivo deberá conectarse a GND.
必须在无电压状态(U
V
= 0 V)连接传感器。 将设备接口电缆的屏蔽层与
GND 相连。
DC: 12 ... 30 V DC
1
1
Limit values; max. 8 A for operation in a short-circuit protected network / Grenzwerte;
Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A / Valori limite; esercizio in rete con pro‐
tezione di corto circuito max. 8 A / Valeurs limites ; fonctionnement en réseau protégé
contre les courts-circuits max. 8 A / Valores límite; funcionamiento en red protegida con‐
tra cortocircuitos máx. 8 A / 极限值;在具备短路保护的电路中运行时最大 8 A
Pins M12
1 - BN VIN
2 - BU GND
3 - WH Q2
1
4 - GN CAN HIGH IN
5 - PK N. C.
2
6 - YE CAN LOW IN
7 - BK CAN GND
8 - GY N. C.
2
9 - RD N. C.
2
10 - VT Q1
3
11 - GY/PK CAN LOW OUT
12 - RD/BU CAN HIGH OUT
1
Valid bar code read / gültigen BarCode gelesen / Valid bar code read / code-barres
valide a été lu / Se ha leído un código de barras válido /读取到有效的条形码
2
Unconnected pins are to be connected to the GND. / Nicht verbundene Pins sind mit
GND zu verbinden. / Pin non collegati devono essere collegati con GND. / Les broches
non raccordées doivent être raccordées à GND. / Los terminales no conectados deben
conectarse con GND. / 将未连接的引脚与 GND 相连。
3
Line detected / Spur erkannt / Traccia riconosciuta / Voie détectée / Se ha detectado
una pista / 识别到轨迹
Pin M12
1 TX+ WH / OG Send data signal, not inverted / Datensignal
senden, nicht invertiert / Inviare segnale dati,
non invertito / envoi du signal de données,
pas inversé / Enviar señal de datos, no inver‐
tido / 发送数据信号,不可逆
2 RX+ WH / GN Receive data signal, not inverted / Datensi‐
gnal empfangen, nicht invertiert / Ricevere
segnale dati, non invertito / réception du
signal de données, pas inversé / Recibir
señal de datos, no invertido / 接收数据信
号,不可逆
3 TX- OG Send data signal, inverted / Datensignal sen‐
den, invertiert / Inviare segnale dati, inver‐
tito / envoi du signal de données, inversé /
Enviar señal de datos, invertido / 发送数据
信号,可逆
4 RX- GN Receive data signal, inverted / Datensignal
empfangen, invertiert / Ricevere segnale dati,
invertito / réception du signal de données,
inversé / Recibir señal de datos, invertido /
接收数据信号,可逆
8022015.ZTD0 / 11.12.2017/de OLS10 | SICK 2