GreenWorks Tools G40GC Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой и запуском инструмента необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial să citiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznać się z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajů vyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения
/ Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus /
Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на т
ехнически модификации
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
Questa motocarriola è stata progettata e fabbricata
seguendo gli alti standard degli utensili Greenworks per
quanto riguarda affidabilità, facilità di utilizzo e sicurezza
dell'operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo
prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni.
NORME PER UN UTILIZZO SICURO
ATTENZIONE
Leggere attentamente tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. La mancata osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni potrebbe dar luogo a rischi
di scosse elettriche, incendi e lesioni gravi.
APPLICAZIONI UTENSILE
Questa motocarriola è un utensile da giardino, è stata
progettata per trasportare terra, erba ecc ed è destinata
all'utilizzo domestico.
AVVERTENZE DI SICUREZZA MOTOCARRIOLA
AVVERTENZE
Quando si utilizzano utensili elettrici da giardino,
andranno prese precauzioni di sicurezza di base per
ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali, compreso le precauzioni indicate di seguito.
Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni
sull'etichetta della motocarriola e su questa guida.
Familiarizzare con i comandi e con l’utilizzo corretto
della motocarriola prima di avviare le operazioni di
lavoro.
L'utensile dovrà essere utilizzato solo da adulti
responsabili che abbiano compreso le istruzioni per
mettere in funzione la motocarriola. Non permettere
mai ai bambini di mettere in funzione la motocarriola.
Fare la massima attenzione quando ci si avvicina
ad angoli, cespugli, alberi o altri ostacoli che non
permettono di avere una visuale completa.
Indossare calzature antiscivolo. Se si hanno scarpe
antinfortunistiche, sarà bene indossarle. Non utilizzare
la motocarriola scalzi o indossando sandali aperti.
Nel dubbio su un'operazione di lavoro, sarà bene
evitare di svolgerla.
Ispezionare l'area di lavoro e rimuovere eventuali
pietre, rami, cavi, oggetti che apartengono ad animali
domestici, giocattoli da giardino ed altri oggetti che
l’utensile potrà incontrare. Individuare inoltre buche,
cunette, avvallamenti e rialzi nel terreno che potranno
costituire rischi.
Utilizzare la carriola solo alla luce del sole o in un'area
ben illuminata con luce artificiale.
Mantenere una presa ferma sul manico e camminare
- non correre mai.
Non mettere mani o piedi vicino o sotto le ruote in
movimento.
Non mettere in funzione la motocarriola nella pioggia
o nell'erba alta. Ricordarsi che la motocarriola è un
elettroutensile.
Non muoversi all'indietro a meno che non sia
assolutamente necessario. Quando si utilizza l'utensile
al contrario, fare estrema attenzione. Guardare sempre
a terra e dietro di sè prima di spostarsi all'indietro.
Non mettere in funzione la motocarriola se non si avvia
o arresta normalmente.
Fare attenzione e controllare il lavoro che si sta
svolgendo.
Mantenere sempre il giusto equilibrio.
Non mettere in funzione la motocarriola se stanchi o
sotto l'influenza di droghe o alcool.
Non utilizzare la motocarriola per applicazioni diverse
da quelle per le quali l'utensile è stato progettato.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori
raccomandati dalla ditta produttrice.
Non modificare la motocarriola in alcun modo. Le
modifiche invalideranno la garanzia.
Quando si utilizza l'utensile su terreni non livellati e
pendii, fare estrema attenzione per mantenere sempre
un buon equilibrio.
Non tirare la motocarriola indietro mentre l'utensile è
attivato a marcia in avanti. Ciò potrà danneggiare il
motore e rovinare il cambio.
Prevenire danni al motore e al cambio – non collegare
mezzi e oggetti alla motocarriola nè sovraccaricarla.
Posizionare il carico in maniera equilibrata nella
motocarriola.
Fare estrema attenzione sui pendii.
AVVERTENZE
Non mettere in funzione su strada.
Non mettere in funzione su pendii ripidi; spostarsi
diagonalmente su pendii.
Non utilizzare su pendii con una pendenza di oltre 15
gradi.
Parcheggiare su superfici ben equilibrate per una
maggiore stabilità quando si carica o scarica.
Peso limite: 100kg (220 lbs) su superfici ben equilibrate
in cemento - l'eventuale sovraccarico potrà causare
lesioni e danni permanenti all'unità.
37
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
Porre sulla motocarriola un carico che l'utesile è in
grado di controllare quando si muove.
Non trasportare mai persone sulla motocarriola.
Utilizzare solo batterie Greenworks.
Non utilizzare se il tasto avanti/indietro o l'interruttore
dell'alimentazione o quello di sicurezza non funzionano
correttamente.
Fare attenzione quando si mette in funzione l'utensile
in condizioni umide.
Non mettere in funzione in atmosfere esplosive come
in presenza di liquidi infiammabili, gas o polvere
infiammabile. Nel dubbio attendere che la polvere
si sia posata prima di riavviare le operazioni di
funzionamento.
Assicurarsi che non vi siano persone all'interno della
zona di lavoro prima di avviare le operazioni. Non
lasciare che bambini, osservatori o animali domestici
entrino nella zona di lavoro quando la motocarriola è
in funzione.
Non caricare il dispositivo sotto la pioggia o in luoghi
umidi.
Non utilizzare il dispositivo a batteria sotto la pioggia.
Rimuovere o scollegare la batteria prima di svolgere
le operazioni di manutenzione e pulizia o prima di
rimuovere il materiale dall'utensile da giardino.
Utilizzare solo questi tipi e dimensioni di batteria(e):
Batteria agli ioni di litio 29717/40V 2Ah, Batteria agli
ioni di litio 29727/40V 4Ah.
Non smaltire la(e) batteria(e) nel fuoco. La cella potrà
esplodere. Controllare le norme e regolamentazioni
locali per eventuali istruzioni sulla smaltimento di rifiuti
speciali.
Non aprire nè danneggiare la(e) batteria(e). Gli elettroliti
rilasciati dalle stesse sono corrosivi e potranno causare
danni a occhi e pelle. Potranno inoltre risultare tossici
se ingoiati.
Fare estrema attenzione nella gestione delle batterie
e non cortocircuitarle con materiali conduttivi come
anelli, braccialetti e chiavi. La batteria o il conduttore
potranno surriscaldarsi e causare scottature.
Vestirsi adeguatamente - Non indossare abiti con
parti svolazzanti o accessori. Essi potranno rimanere
impigliati nelle parti in movimento. Utilizzare guanti
in gomma e calzature resistenti quando si lavora
all'esterno. Indossare dispositivi di protezione per i
capelli per contenerli e proteggerli.
Utilizzare occhiali di sicurezza - Indossare una
maschera per il viso o una maschera antipolvere se si
lavora in ambienti polverosi.
Non forzare l'utensile - L'utensile svolgerà meglio il
lavoro per il quale è stato progettato e vi saranno meno
probabilità di rischi di lesioni se verrà utilizzato alla
velocità per la quale è stato progettato.
Riporre il dispositivo all'interno quando non lo si utilizza
- Quando non viene utilizzato, il dispositivo deve essere
risposto all'interno in luoghi asciutti o irragiungibili o
sotto chiave - fuori della portata dei bambini.
Controllare le parti danneggiate - Prima di utilizzare
ulteriormente il dispositivo, controllare eventuali danni
a schermi di protezione o altre parti per determinare
se il dispositivo funzionerà correttamente e svolgerà
le funzioni per le quali è stato progettato. Controllare
l'allineamento o il blocco delle parti in movimento, la
rottura di parti, il montaggio e qualsiasi altra condizione
che potrà influire sul suo funzionamento. Uno schermo
di protezione o un'altra parte danneggiata dovrà essere
correttamente riparata o sostituita da un centro servizi
autorizzato, a meno che non sia diversamente indicato
nel presente manuale.
Utilizzare equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
L'equipaggiamento di protezione come una maschera
per la polvere, calzature antiscivolo di sicurezza,
elmetti o cuffie di protezione utilizzate nelle condizioni
adeguate ridurranno le lesioni personali.
Non protendersi. Mantenere sempre un passo costante
e l'equilibrio. Ciò permetterà un migliore controllo
dell'elettroutensile in situazioni inaspettate.
Non lasciare che l'eccessiva familiarità con l'utensile
garantita dall'esperienza e dall'utilizzo frequente
degli utensili porti ad ignorare i principi di sicurezza.
Eventuale noncuranza nell'utilizzo potrà causare gravi
lesioni nella frazione di un secondo.
Tenere manici e superfici di appoggio asciutti, puliti e liberi
da olio e grasso. Manici e superfici di appoggio scivolosi
non permetteranno una gestione corretta e sicura e un
controllo dell'utensile in situazioni inaspettate.
AVVERTENZE
Non salire nel carrello per attivare la motocarriola.
SPOSTARSI SUI PENDII
AVVERTENZE
I pendii sono un fattore maggiore di rischio per quello
che riguarda incidenti legati a scivolate e cadute, il che
potrà causare gravi lesioni. Tutti i pendi richiedono la
massima attenzione. Nel caso in cui ci si senta insicuri
su un pendio, non utilizzare la motocarriola sullo stesso.
Fare attenzione sui pendii. Ove possibile, spostarsi
diagonalmente.
Fare la massima attenzione quando si cambia
direzione sui pendii.
Rimuovere ostacoli come rocce, rami ed altri oggetti
che la motocarriola potrà andare a colpire.
Fare attenzione a buche, avvallamenti o dossi. Fare
attenzione su terreni accidentati per evitare che la
motocarriola si rovesci. L'erba alta può nascondere
ostacoli.
Quando ci si muove lungo i pendii, mantenere la
38
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
motocarriola sempre in movimento a una marcia
bassa. La frizione del motore aiuta a mantenere un
miglior controllo della motocarriola.
Fare la massima attenzione quando si porta un carico
pesante sui pendii. Se la motocarriola è sovraccarica,
il fusibile di sicurezza potrà saltare e la motocarriola
tornerà verso l'operatore, il che potrà causare gravi
lesioni.
Non fare manovra sui pendii a meno che ciò sia
davvero necessario e nel caso spostarsi lentamente e
gradualmente.
Non spostarsi accanto a precipizi, fossati o argini. La
motocarriola potrà rovesciarsi improvvisamente se una
ruota supererà il bordo di un precipizio o di un fossato
o se il bordo cederà all'improvviso.
Non parcheggiare la motocarriola su colline o pendii
ripidi.
BAMBINI
ATTENZIONE
Questo utensile non è un giocattolo. I bambini al di sotto
dei 14 anni non devono metterlo in funzione.
Si poranno verificare incidenti con tragiche conseguenze
se l'operatore non avrà individuato la presenza di
bambini. Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro e
farli supervisionare da un adulto responsabile. Rimanere
all'erta e spegnere la motocarriola se un bambino entra
nell'area di lavoro. Guardarsi indietro e guardare in
basso per individuare la presenza di bambini prima
e mentre si procede a marcia indietro. Fare estrema
attenzione quando ci si avvicina ad angoli, soglie, alberi,
o altri oggetti che potranno oscurare la visuale di un
bambino che corre all'interno dell'area di lavoro.
Non lasciare che i bambini al di sotto dei 14 anni
mettano in funzione questa motocarriola. I bambini
di un'età pari o inferiore a 14 anni devono leggere e
comprendere le istruzioi di funzionamento e sicurezza
nel presente manuale e devono aver ricevuto istruzioni
sull'utilizzo dell'utensile ed essere supervisionati da un
genitore o da un adulto responsabile.
NORME DI SICUREZZA PER APPARECCHI A BATTERIA
Prima di installare la batteria, accertarsi che l’interruttore
si trovi in posizione di “spento”. L’inserimento di
una batteria in un apparecchio con un interruttore in
posizione di “marcia” può essere causa di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell’apparecchio, utilizzare
esclusivamente un caricabatteria raccomandato
dal costruttore. Un caricabatteria adatto per un tipo
di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato
con tipo di batteria differente.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L’impiego di un qualsiasi altro tipo di batteria
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla
a distanza da oggetti metallici, come ad esempio
fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualsiasi
altro oggetto che potrebbe ponticellare i due poli.
Il cortocircuito dei poli della batteria può provocare
ustioni o incendi.
Evitare qualsiasi contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo
improprio. Nel caso in cui si verifichi questo tipo
di situazione, sciacquare abbondantemente con
acqua pulita e sapone la zona interessata. In caso di
contatto con gli occhi, consultare immediatamente
un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può
provocare irritazioni o ustioni.
MANUTENZIONE
AVVERTENZE
Alterare il sistema elettrico potrà causare un incendio e
conseguenti gravi lesioni. Non farlo.
Utilizzare componenti diversi da quelli forniti potrà
causare surriscaldamento, incendio o esplosione.
Non svolgere mai regolazioni o riparazioni quando il
motore è in funzione.
Serrare tutti i dadi e i bulloni e tenere il dispositivo in
buone condizioni.
Rimuovere erba, foglie ed altri detriti dalle ruote della
motocarriola.
Tenere la motocarriola asciutta e pulita. Utilizzare
un panno umido o una spugna con un sapone o
detergente delicato quando si pulisce la motocarriola.
Non utilizzare mai benzina, solventi o altri prodotti a
base di petrolio o solventi durante le operazioni di
pulizia.
Quando non viene utilizzata, riporre la motocarriola
all'interno in un luogo asciutto.
Le operazioni di manutenzione rischiedono estrema
attenzione e conoscenza e devono essere svolte
solo da un tecnico qualificato. Si consiglia di riportare
l'utensile presso il più vicino CENTRO SERVIZI
AUTORIZZATO per svolgere le dovute riparazioni.
Quando si svolgono le operazioni di manutenzione
sull'utensile, utilizzare solo parti di ricambio identiche.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. CONSULTARLE
REGOLARMENTE ED ILLUSTRARLE A CHIUNQUE
SI APPRESTI AD UTILIZZARE L’APPARECCHIO. SE
SI PRESTA L’APPARECCHIO, FORNIRE ANCHE IL
PRESENTE MANUALE D’USO.
39
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
SIMBOLI
Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato.
Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il
prodotto.
SIMBOLO SIGNIFICATO/SPIEGAZIONE
V Voltaggio
A Corrente
W Alimentazione
min Durata
Tipo di corrente
Tipo o caratteristica della corrente
Leggere il manuale d’uso e rispettare tutte le avvertenze e le norme di sicurezza.
Indica precauzioni sulla sicurezza dell’operatore.
Non mettere in funzione su superfici con una pendenza superiore a 15°.
Non esporre a pioggia o umidità.
Oggetti eiettati dall’utensile possono rimbalzare e causare gravi lesioni a persone o cose.
Indossare equipaggiamento e calzature anti-infortunistiche.
Indossare sempre occhiali e cuffie di protezione.
I seguenti simboli e diciture indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto.
SIMBOLO SIGNIFICATO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi lesioni o morte
alle persone.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi
lesioni o morte alle persone.
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
(Senza Simbolo di Pericolo) Indica una situazione che potrebbe causare danni a cose.
40
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
SPECIFICHE
Modello 7400007
Potenza nominale 40V 300W
Capacità di carico 100 kg (220 lbs) su superci di
cemento ben equilibrate
Pressione di
inazione
30PSI Massima
Peso (solo
utensile)
33 kg (73.5 lbs)
Capacità
(Volume)
106L / 3.74CUFT
Lunghezza 133.6cm (52.6”)
Ampiezza
67cm (26.4”)
Altezza
111cm (43.7”)
Velocità Alta: 4.2 Km/h (±0.5Km/h)/2.60
mph (±0.31 mph)
Bassa: 3.0 Km/h (±0.5Km/h)/1.86
mph (±0.31 mph)
A marcia indietro: 2.4Km/h
(±0.5Km/h)1.49 mph (±0.31 mph)
Ruota anteriore Ruota pneumatica 30x12cm
(12x5.0-6”)
Ruota posteriore Rotella solida 20 cm (8”)
Batteria
(29727/29717)
40V 4Ah agli ioni di litio
40V 2Ah agli ioni di litio
Tempo di carica
(con una batteria
da 4Ah)
120min
Tempo di carica
(con una batteria
da 2Ah)
60min
Durata (con una
batteria 4Ah)
45min
Durata (con una
batteria 2Ah)
20min
Tipo di olio Fluido per trasmissione
automatica
Capacità olio 150ML
Vibrazioni
≤2,5 m/s
2
Incertezza 1,5m/s
2
DESCRIZIONE
Vedere la figura1
1. Tasto Avanti/Indietro
2. Tasto di sicurezza
3. Tasto alta/Bassa velocità
4. Interruttore di alimentazione
5. Leva dell'acccelerazione
6. Coperchio batteria
7. Manico superiore
8. Carrello
9. Leva di rilascio carrello
10. Rotella
11. Ruota anteriore
12. Freno
13. Leva di rilascio
MONTAGGIO
RIMOZIONE IMBALLO
Rimuovere con cura il prodotto e i suoi accessori dalla
scatola. Assicurarsi che tutti i componenti elencati nella
distinta di imballaggio siano presenti.
Ispezionare attentamente il prodotto per assicurarsi
che non si siano verificate rotture o danni durante il
trasporto.
Non smaltire il materiale dell’imballo fino a che il
prodotto non è stato attentamente controllato e messo
correttamente in funzione.
ATTENZIONE
Non utilizzare il prodotto se alcuni componenti della
lista risultano già montati al momento della rimozione
dell’imballo. I componenti sulla distinta non sono mai
montati dal costruttore e richiedono l’installazione
da parte del cliente. L’utilizzo del prodotto con parti
non montate correttamente può causare gravi lesioni
personali.
LISTA PARTI
1. Motocarriola
2. Gruppo manici
3. Manopole e bulloni a U
4. Manuale
41
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
AVVERTENZE
Nel caso in cui vi siano parti danneggiate o mancanti,
non mettere in funzione il prodotto no a che le parti
non siano state sostituite. Utilizzare un prodotto con
parti danneggiate o mancanti potrà causare gravi lesioni
personali.
AVVERTENZE
Non tentare di modicare questo prodotto o creare
accessori non raccomandati per essere utilizzati con
questo prodotto. Tali modiche verranno considerate
come utilizzo scorretto e potranno risultare in condizioni
pericolose che potranno portare a gravi lesioni personali.
MONTARE IL MANICO SUPERIORE Vedere la figura 2
Far scorrere il manico superiore sui tubi del manico
inferiore sul gruppo carrello. Assicurarsi che i fori siano
allineati con i bulloni.
Inserire un bullone a U dalla parte esterna del manico,
passando attraverso il foro del bullone dove si
collegano i manici superiore e inferiore.
Una volta fatto passare il bullone a U completamente
attraverso il gruppo manici, serrare la manopola.
Montare l'altro lato dell'impugnatura nello stesso modo.
AVVERTENZE
Non mettere mai in funzione la motocarriola senza i
dispositivi di sicurezza correttamente montati al loro
posto e in funzione. Non mettere mai in funzione la
motocarriola con i dispositivi di sicurezza danneggiati. Il
funzionamento di questo prodotto con parti danneggiate
o mancanti potrà risultare in gravi lesioni alla persona.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZE
L'operatore è responsabile del controllo e del
movimento della motocarriola una volta attivatala.
Afferrare l'impugnatura in maniera solida prima di
spostarsi. Assicurarsi di essere pronti a spostarsi con
la motocarriola prima di premere il tasto di attivazione-
spegnimento e il tasto di sicurezza. Mantenere una
presa salda sull'impugnatura una volta messa in
movimento la motocarriola.
CARICARE LA MOTOCARRIOLA
Caricare la motocarriola attentamente; distribuire il carico
attentamente sul carrello. Il carrello può reggere no a 100
kg (220 lbs). Quando ci si sposta su pendii, limitare il carico
a un peso inferiore a 100 kg (220 lbs). Se si pensa si sia
trasportando troppo materiale, rimuoverne una parte dalla
motocarriola.
INSTALLAZIONE GRUPPO BATTERIE Vedere la figura 3
Aprire il vano batterie.
Allineare il solco all'interno del pannello con la
costoletta rialzata sul gruppo batterie.
Assicurarsi che il gruppo batterie sia assicurato al suo
posto nel vano batterie.
Chiudere il coperchio del vano batterie.
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIE
Premere la linguetta sul retro del gruppo batterie per
rilasciare la batteria.
Rimuovere il gruppo batterie.
AVVERTENZE
Quando si inserisce il gruppo batterie nell'utensile,
assicurarsi che la costoletta rialzata sul gruppo batterie
sia allineata con il solco all'interno dell'utensile e che
sia bloccata correttamente al suo posto. L'installazione
scorretta del gruppo batterie può causare danni ai
componenti interni.
BLOCCO/SBLOCCO FRENO Vedere la figura 4
Premere il freno (12); il freno verrà inserito e la
motocarriola si arresterà.
Premere il freno di nuovo, il freno si sbloccherà.
42
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
AVVIO Vedere la figura 5
Per utilizzare la motocarriola impostare l'interruttore
dell'alimentazione sulla posizione punto blu.
AVVERTENZE
Se non si inserisce la leva dell'accelerazione entro 4
secondi dopo aver premuto il tasto di sicurezza, si dovrà
premere di nuovo il tasto di sicurezza.
SPOSTARSI IN AVANTI/INDIETRO Vedere la figura 6
Selezionare avanti/indietro.
Selezionare la velocità alta/bassa.
Premere il tasto di sicurezza. (C'è un lasso di
tempo di 4 secondi per inserire la fase 4.) Se la leva
dell'accelerazione non viene inserita entro 4 secondi,
l'unità non si avvierà e il tasto di sicurezza avrà bisogno
di essere inserito di nuovo.
Inserire la leva dell'accelerazione per avviare la
motocarriola.
Spostarsi a marcia indietro solo su distanze brevi. Per
spostarsi su lunghe distanze, rigirare la motocarriola e
andare in avanti.
AVVERTENZE
Quando ci si sposta a marcia indietro la motocarriola
potrà tornare verso l'operatore prendendo velocità. Fare
attenzione; prepararsi a camminare all'indietro. Provare a
camminare lateralmente rispetto alla carriola per abituarsi
in un secondo momento a camminare all'indietro.
ARRESTO Vedere la figura 7
Rilasciare la leva dell'accelerazione.
Impostare la leva dell'alimentazione alla posizione punto
rosso. Rimuovere la batteria e riporre in un luogo sicuro
per proibire l'utilizzo non autorizzato della motocarriola.
NOTA: La motocarriola non è dotata di un sistema di
freni. Per arrestarla,rilasciare semplicemente la leva
dell'accelerazione. La motocarriola, avendo ricevuto
una spinta, continuerà a muoversi per un po' dopo aver
rilasciato la leva dell'accelerazione. Non lasciar andare
l'impugnatura no a che la motocarriola non si sia arrestata
completamente. Parcheggiare la motocarriola in un'area
ben equilibrata in modo che non si rovesci rotolando via.
SCARICARE LA MOTOCARRIOLA Vedere la figura 8
Arrestare la motocarriola
Premere la leva di rilascio (13) sul carrello per
rilasciarlo.
Afferrare i manici sul carrello per alzare e scaricare il
carrello.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Come per ogni macchina, la manutenzione corretta di
questa motocarriola ne assicurerà prestazioni ottimali
per un lungo periodo di tempo. Seguire queste procedure
per mantenere la motocarriola alla massima efcienza di
funzionamento.
Controllare regolarmente tutte le viti e i bulloni; serrarli
ove necessario. Controllare regolarmente le parti in
plastica per individuare eventuali rotture o parti rotte.
Controllare periodicamente la pressione delle gomme
su tutte e tre le ruote. Mantenere la pressione delle
gomme tra 28 e 30 libbre per pollice quadrato (psi).
Le valvole delle ruote funzionano come le valvole delle
ruote delle bicilette. Per aggiungere aria, rimuovere il
tappo e spingere il tubo dell'aria o la pompa all'estremità
dello stelo della valvola. per rimuovere aria, premere il
perno al centro dello stelo della valvola.
AVVERTENZE
Non gonare mai troppo le gomme. In caso contrario,
le gomme potranno esplodere causando gravi lesioni.
Non tentare di utilizzare la motocarriola con l'umidità
o la neve. Non puntare tubi dell'acqua sulle parti
elettriche della motocarriola. Acqua e umidità potranno
infatti corrodere motori e interruttori elettrici, il che
finirà per danneggiarli. Ricordare che questo è un
elettroutensile!
Ciò detto; è ancora possibile lavare con una pompa la
motocarriola. Fare attenzione a non spruzzare acqua
sul Pannello di Controllo o attraverso il coperchio del
vano batterie.
Lavare la motocarriola utilizzando un detergente
delicato per automobili e acqua con una spazzola
morbida o un panno. Non utilizzare saponi a base
alcalina o idropulitrici con la motocarriola.
RIPONIMENTO DELLA MOTOCARRIOLA
AVVERTENZE
Quando si ripone la motocarriola, seguire queste
importanti linee guida per assicurarsi che la motocarriola
sia in grado di offrire le migliori prestazioni quando la si
utilizzerà di nuovo.
Riporre la motocarriola all'interno o sotto un telo
protettivo.
Caricare la batteria prima di riporre la motocarriola.
In temperature inferiori ai 5°C (40° F), la batteria
mantiene una carica di circa 60 giorni. Se si ripone
la motocarriola per lunghi periodi di tempo, ricaricare
periodicamente la batteria. Una volta al mese sarebbe
43
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
un'ottima regola.
Riporre sempre la motocarriola in un ambiente ove
la temperatura sia tra –23° C (–10° F) e +23° (+85°
F). Assicurarsi che le temperature di riponimento non
saranno mai al di sopra o al di sotto di questi valori
indicati.
Riporre la motocarriola in un ambiente asciutto.
L'acqua danneggerà la motocarriola e la batteria.
Non riporre la motocarriola accanto a prodotti chimici
(come fertilizzanti), prodotti organici o altri solventi.
Questi prodotti sono molto spesso corrosivi e potranno
causare danni permanenti alla motocarriola.
Non riporre la motocarriola accanto a una fonte di
calore, a scintille o fiamme aperte.
SCOLARE L'OLIO Vedere la figura 9
Rimuovere il tappo dello scolo (14) con una chiave per
scolare l'olio.
Una volta concluse queste operazioni, reinserire il
tappo dell'olio.
RICARICARE L'OLIO Vedere la figura 10
Rimuovere il tappo dell'olio (15) con una chiave.
Ricaricare l'olio dal foro dell'olio. La capacità dell'olio è
di circa 150 ml.
Riavvitare il tappo dell'olio.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO
Raccolta separata. Non smaltire questo
prodotto con i normali riuti domestici. Nel
caso in cui i vostri utensili Greenworks
dovranno essere sostituiti, o se non si ha
più bisogno dell'utensile, non smaltirlo
con i riuti domestici. Smaltire il prodotto
separatamente.
La raccolta separata dei prodotti usati e l'imballo permette
ai materiali di essere riciclati e riutilizzati di nuovo.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento
dell'ambiente e riduce la domanda di materiali grezzi.
Batteries
Li-ion
Alla ne della loro durata, smaltire le batterie rispettando
l'ambiente. La batteria contiene materiali pericolosi
all'uomo e all'ambiente. Deve essere rimossa e smaltita
separatamente presso impianti che accettano batterie agli
ioni di litio.
44
Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali)
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA PROBABILE SOLUZIONE
La motocarriola non funziona.
La batteria non è correttamente
montata.
Per assicurare il gruppo batterie, fare
in modo che la linguetta sotto il gruppo
batterie scatti correttamente al suo
posto.
La batteria non è carica. Caricare il gruppo batterie seguendo
le istruzioni contenute con il proprio
modello di motocarriola.
Cavo allentato. Controllare tutti i connettori per vedere
se vi siano parti allentate o meno.
Il dispositivo comandi è
danneggiato.
Sostituire il dispositivo danneggiato
con un dispositivo comandi specico
seguendo attentamente le istruzioni.
La motocarriola funziona
lentamente.
Carica batteria bassa Vedere l'indicatore della batteria per
controllare la carica. Caricare il gruppo
batterie secondo le istruzioni comprese
con il proprio modello di utensile.
Batteria vecchia che non si riesce
a caricare.
Sostituire la batteria con una batteria
nuova GreenWorks da 40V.
La motocarriola è sotto stress. La motocarriola è progettata per utilizzo
domestico. Se i pendii sono troppo
ripidi o il terreno troppo accidentato,
la motocarriola non offrirà prestazioni
ottimali.
La motocarriola funziona in
maniera incostante.
Gli interruttori elettrici potranno
essere danneggiati o corrosi
perchè esposti a acqua o umidità,
o sono semplicemente consumati
a causa dell'utilizzo intenso.
Contattare un rappresentante del
servizio tecnico.
Il cambio produce forti rumori
metallici o di sfregamento.
Il cambio è rotto. Contattare un rappresentante del
servizio tecnico.
45
Garanzia Utensili Greenworks per Dispositivi per
Lavori fai da te
PERIODO DI GARANZIA
Tutti gli Utensili Greenworks vengono forniti con una garanzia di 2 anni per le
parti e l'eventuale lavoro dalla data originale di acquisto. È disponibile una
garanzia di 30 giorni per i dispositivi utilizzati professionalmente dal momento
che gli Utensili Greenworks sono progettati principalmente per essere
utilizzati da consumatori del mercato fai-da-te.
Questa garanzia non è trasferibile.
LIMITAZIONI
Questa garanzia si applica solo a parti/componenti difettosi e non copre
eventuali riparazioni dovute a:
1. Normale usura e consumo.
2. Regolazioni o alterazioni di routine.
3. Danni causati da gestione scorretta/stress/utilizzo scorretto o non
curanza.
4. Surriscaldamento a causa di mancata manutenzione.
5. Danni dovuti a dispositivi di bloccaggio/fissaggio che si allentano/
scollegano a causa di mancanza di manutenzione.
6. Danni causati da operazioni di pulizia con acqua.
7. Utensili sottoposti a manutenzione o riparati da centri servizi Utensili
Greenworks non autorizzati.
8. Utensili non correttamente montati o regolati.
9. Danni causati da un utilizzo scorretto dell'utensile.
10. Danni causati da un riponimento invernale scorretto (idropulitrici a
pressione)
11. Elementi considerati come parti consumabili non normalmente coperte
da garanzia, compresi ma non limitati a:
Batterie
Cavi elettrici
Lame e gruppo lame
Cinghie
Filtri
Mandrini e reggiutensili
12. Alcuni prodotti possono contenere componenti come motori e
trasmissioni prodotte da altre ditte, questi componenti potranno essere
soggetti a garanzie delle rispettive ditte produttrici tranne ove la
Greenworks Tools Europe GmbH indichi e sia d'accordo a sottoscrivere
eventuali richieste che non rientrino nel periodo di garanzia della ditta
produttrice di cui sopra. 13. Gli utensili di seconda mano non sono coperti
dalla presente garanzia.
14. Il montaggio di parti di ricambio, di sostituzione o di ulteriori componenti
non forniti o approvati dalla Greenworks Tools Europe GmbH.
IT
Garanzia
Per presentare una richiesta di garanzia su qualsiasi prodotto è
obbligatorio presentare una prova di acquisto dello stesso. Un estratto
conto della carta di credito non si qualifica come sufficiente prova di
acquisto. Quando si deve richiedere un intervento di garanzia per la prima
volta il consumatore dovrà riportare il prodotto nel luogo di acquisto
originale assieme alla prova di acquisto. L'utensile verrà inviato presso un
centro servizi clienti centrale e verrà fatto un primo controllo. Se l'utensile
è difettoso, dovrà essere riparato e inviato all'indirizzo del consumatore
gratuitamente. Gli utensili venduti a meno di €100 euro comprese le tasse
di vendita verranno di solito sostituiti.
Se il centro servizi clienti rileva che l'utensile non è difettoso a causa di un
danno di fabbrica il consumatore dovrà pagare per il costo delle riparazioni.
Questa garanzia è soggetta a cambiamenti di tanto in tanto per rispettare
le necessità di nuovi prodotti. Una copia della garanzia più recente sarà
disponibile presso il sito www.greenworkstools.eu.
Greenworks Tools garantiebeleid voor
doe-het-zelfmachine
GARANTIETERMIJN
Al het nieuwe Greenworks Tools gereedschap wordt geleverd met een
garantie van 2 jaar op onderdelen en werk vanaf de aankoopdatum. Een
garantie van 30 dagen is beschikbaar voor machines die professioneel
worden gebruikt, aangezien Greenworks Tools vooral ontworpen zijn voor
doe-het-zelvers.
Deze garantie is niet overdraagbaar.
BEPERKINGEN
Deze garantie is uitsluitend van toepassing op defecte onderdelen en dekt
geen herstellingen als gevolg van:
1. Normale slijtage.
2. Routine onderhoud of afstelling.
3. Schade veroorzaakt door foutieve handelingen/misbruik of
verwaarlozing.
4. Oververhitting tengevolge van een gebrek aan onderhoud.
5. Schade tengevolge van verbinders/armaturen die los komen door een
gebrek aan onderhoud.
6. Schade veroorzaakt door reiniging met water.
7. Machines die worden onderhouden of hersteld door niet-geautoriseerde
Greenworks Tools onderhoudscentra.
8. Machines die foutief zijn gemonteerd of afgesteld.
9. Schade veroorzaakt door een foutief gebruik van de machine.
10. Schade veroorzaakt door foutieve voorbereidingen voor winterisering
(hogedrukreiniger)
11. Voorwerpen die als verbruiksartikelen worden beschouwd, zijn
normaal gezien niet door de garantie gedekt, met inbegrip van, maar niet
beperkt tot:
Batteriijen
Elektrische kabels
Zaagblad en bladonderdelen
Riemen
Filters
Boor- en gereedschaphouders
12. Bepaalde producten kunnen onderdelen bevatten, zoals motoren of
transmissies van een andere fabrikant. Deze voorwerpen zijn onderworpen
aan het overeenkomstige garantiebeleid van de fabrikant, behalve in de
gevallen waar Greenworks Tools Europe GmbH ermee instemt om
vorderingen te aanvaarden die zich buiten de garantieperiode van de
respectievelijke fabrikant bevinden.
13. Tweedehandsartikelen zijn niet gedekt onder dit garantiebeleid.
14. Het monteren van vervang- of bijkomende onderdelen die niet door
Greenworks Tools Europe GmbH worden geleverd of zijn goedgekeurd.
Garantie
Om in het kader van dit beleid een vordering voor een product in te dienen,
is het noodzakelijk een bewijs van de originele aankoopbon voor te leggen.
Een kredietkaartafschrift geldt niet als voldoende aankoopbewijs. Bij een
eerste garantie-indcident dient de klant het product naar de originele
aankoopplaats terug te brengen, voorzien van het aankoopbewijs. De
machine wordt naar onze centrale onderhoudsdienst gestuurd, waar een
inspectie wordt uitgevoerd. Indien wordt vastgesteld dat er een fout aan de
machine aanwezig is, zal deze worden hersteld en gratis naar het adres
van de klant worden teruggezonden. Machines met een verkoopprijs van
minder dan €100, inclusief BTW, worden over het algemeen vervangen.
Als de centrale onderhoudsdienst vaststelt dat de machine geen fout bevat,
wordt de klant op de hoogte gesteld van het feit dat hij de kosten van de
herstelling dient te betalen.
Dit garantiebeleid is onder voorbehoud van wijzigingen om tegemoet te
komen aan de noden van nieuwe producten. Een exemplaar van het meest
recente garantiebeleid is beschikbaar op www.greenworkstools.eu.
NL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd.
Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Indirizzo:
Si dichiara con la presente che il prodotto
Categoria ...................................................................................... MOTOCARRIOLA DA 40V
Modello ...................................................................................................................... 7400007
Numero di serie .........................................................Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
Anno di costruzione ...................................................Vedere l’etichetta nominale sul prodotto
è conforme con i provvedimenti rilevanti della Direttiva Macchine (2006/42/EC)
è conforme con i provvedimenti delle seguenti direttive EC
Direttiva EMC 2004/108/EC
Direttiva sulle emissioni sonore (2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC)
Si dichiara inoltre che
sono state impiegate le seguenti (parti/clausole degli) standard europei armonizzati
EN 62841-1:2015
ITS Testing & Certification, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL
Livello di potenza acustica misurato 70 dB(A)
Livello di potenza acustica garantito 80 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V/Direttiva 2000/14/EC
Luogo, data: Changzhou, 11/01/2015 Firma:
IT
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Fabrikant:
Adres:
Naam:
Adres:
Hierbij verklaren wij dat het product
Categorie ................................................................ 40V ZELFAANGEDREVEN KRUIWAGEN
Model ............................................................................................................................ 7400007
Serienummer ................................................................................................ Zie machineplaatje
Bouwjaar....................................................................................................... Zie machineplaatje
is in overeenstemming met de relevante bepalingen van de Machine Richtlijn (2006/42/EC)
is in overeenstemming met de bepalingen van de volgende andere EC-richtlijnen
EMC Richtlijn (2004/108/EC),
Geluidsrichtlijn (2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC)
En bovendien verklaren we dat
de volgende (onderdelen/clausules van) Europese geharmoniseerde normen werden gebruikt
EN 62841-1:2015
Gemeten geluidsniveau 70 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau 80 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage VI/Richtlijn 2000/14/EC
Plaats, datum: Changzhou,
11/01/2015 Handtekening:
Changzhou Globe Co., Ltd.
No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China
Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment)
Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIET)
Vice president of Engineering
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
Greenworks Tools Europe GmbH,
Wankelstrasse 40, 50996 Koln Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

GreenWorks Tools G40GC Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per