Miller ARCREACH SUITCASE 12 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

OM-278792G/ita 2019-06
Processi
Descrizione
MIG
FCAW (filo animato)
Alimentatore Filo
File: MIG (GMAW)
R
ArcReach
SuitCase 12
www.MillerWelds.com
R
Modelli marchiati CE e non
MANUALE D’USO
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO 9001.
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3.......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 5...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5....................................................................
SEZIONE 2 DEFINIZIONI 6...................................................................
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni 6.........................................
2-2. Simboli e definizioni vari 7...............................................................
SEZIONE 3 SPECIFICHE 8...................................................................
3-1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici 8...................................
3-2. Specifiche dell’unità 8...................................................................
3-3. Specifiche ambientali 8.................................................................
3-4. Tipologia filo, dimensioni filo e tabella delle velocità di avanzamento filo 8.......................
3-5. Tabella torce consigliate 8...............................................................
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE 9...............................................................
4-1. Schema di collegamento dell’apparecchiatura 9.............................................
4-2. Applicazioni di ArcReach 9..............................................................
4-3. Associazione dell’alimentatore filo con una saldatrice compatibile ArcReach
o con il comando a distanza ArcReach 9...................................................
4-4. Configurazione dell’apparecchiatura 10.....................................................
4-5. Installazione dei rulli trainafilo 11...........................................................
4-6. Collegamento della torcia per saldatura e della pinza di rilevamento della tensione 12..............
4-7. Collegamento del gas di protezione 13......................................................
4-8. Collegamento dei cavi di saldatura 13......................................................
4-9. Scelta della sezione del cavo* 14..........................................................
4-10. Installazione e inserimento del filo di saldatura 15............................................
4-11. Impostazioni del DIP switch sulla scheda motore (PC1) 15.....................................
4-12. Impostazioni del DIP switch sulla scheda del misuratore (PC22) 16.............................
SEZIONE 5 FUNZIONAMENTO 18.............................................................
5-1. Controlli 18............................................................................
5-2. Compensazione della lunghezza del cavo (CLC) 19..........................................
5-3. Doppia programmazione della velocità del filo 20.............................................
5-4. Impostazioni del comando della velocità del filo 21............................................
SEZIONE 6 MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 22................................
6-1. Manutenzione ordinaria 22................................................................
6-2. Protezione termostatica e da sovraccarico 22................................................
6-3. Rimozione dei detriti dal raccordo del filtro del gas di protezione 23..............................
6-4. Risoluzione dei problemi 24...............................................................
6-5. Diagnostica 26.........................................................................
SEZIONE 7 SCHEMA ELETTRICO 27..........................................................
SEZIONE 8 ELENCO COMPONENTI 28........................................................
SEZIONE 9 APRIRE GLI AVVISI DI LICENZA OPEN SOURCE 35..................................
GARANZIA
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti
identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle
Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto
Numero stock
ArcReach SuitCase 12 301456
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Standard:
IEC 609745:2013 Arc welding equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Firmatario:
August 25, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
278818A
OM-278792 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
som_201801_ita
7
Proteggerestessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione
della presente apparecchiatura devono essere effettuate es-
clusivamente
da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma
o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acqui-
siti o con una profonda conoscenza, formazione ed
esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la sua capaci-
tà nel risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o
progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicu-
rezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore
è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica
o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o
ristretti o se sussiste il pericolo di caduta.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive:
in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti,
nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica
a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative
nazionali, statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto-
re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti
sostituire immediatamente il cavo in caso di danno i fili scoperti
possono uccidere.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente
il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente
parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità
a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
OM-278792 Pagina 2
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo
al processo non in uso.
D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore
differenziale.
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari-
care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale
prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
L
’operazione
di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composi-
zione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per
proteggere
il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle
scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste
alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo
e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto-
posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote
riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR
1910.177 disponibile in Standard di sicurezza.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente-
mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori
chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano
preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS
F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza).
D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in
materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale
protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base
oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo-
ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio
ed un estintore.
D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter-
genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
OM-278792 Pagina 3
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il funzionamento dei
dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del
dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole del gas contengono gas ad alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può
esplodere. Le bombole di gas fanno parte del
processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con
cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove-
scino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo-
la di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori
dedicati, ef
fettuandone
una regolare manutenzione e utilizzando
solo parti in buone condizioni.
D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal-
l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la
bombola è in uso.
D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di
persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bom-
bole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas
compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1
CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di
Sicurezza.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata
adeguata per sollevare e supportare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione
NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata
(Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente
parti o apparecchiature pesanti.
OM-278792 Pagina 4
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
D Non utilizzare la saldatrice per caricare le
batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a
meno che non disponga di una funzione di
carica della batteria specificatamente
progettata
per questi scopi.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al
loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con-
formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in-
dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione
da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
OM-278792 Pagina 5
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a so-
stanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nascita
o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www
.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www
.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering
Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www
.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad
arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad
arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo
elettromagnetico
attorno al circuito per la saldatura. I campi
elettromagnetici
possono interferire con alcune protesi o dispositivi
medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali
per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o
eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori
sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo
l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-278792 Pagina 6
SEZIONE 2 DEFINIZIONI
2-1. Simboli di sicurezza aggiuntivi e relative definizioni
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli.
Safe1 201205
Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati.
Safe2 201704
Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra.
Safe3 201704
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina.
Safe5 201704
Tenere la testa fuori dai fumi.
Safe6 201704
Utilizzare ventilazione forzata o un aspiratore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe60 201206
Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi.
Safe61 201206
Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature
in prossimità di materiali infiammabili.
Safe62 201206
Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano,
con un osservatore pronto ad usarlo.
Safe63 201206
OM-278792 Pagina 7
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi.
Safe16 201704
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
Safe20 201704
Quando attivi, il cavo di saldatura e le parti di trasmissione sono sotto tensione - tenere lontane le mani
e qualsiasi oggetto di metallo.
Safe33 201704
Filo
Far avanzare il filo tra i perni di guida nei rulli trainafilo.
Safe124 201702
Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le
orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.
Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione
appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo.
Safe66 201206
Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla
saldatrice o iniziare a saldare.
Safe65 201206
2-2. Simboli e definizioni vari
. Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Run-in
A
Ampere
V
Volt
IP
Livello di
protezione
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Ingresso gas
Aumenta
Filtro
ON
Percento
Spurgo circuito
con gas
Tensione costante
I
2
Corrente nominale
di saldatura
OFF
Avanzamento filo
Avanzamento
manuale in
direzione del
pezzo
Dispositivo di
protezione
supplementare
Funzione “Trigger
hold” attivata
U
1
Tensione di
alimentazione
I
1
Corrente in
ingresso
Ingresso
Corrente costante
Funzione “Trigger
hold” disattivata
Leggere le
istruzioni
OM-278792 Pagina 8
SEZIONE 3 SPECIFICHE
3-1. Posizione del numero seriale e della targa dei dati tecnici
Il numero di serie e i dati tecnici di questo prodotto si trovano all’interno dello sportello. Consultare la targa dei dati tecnici per determinare i requisiti
della tensione di alimentazione e/o le prestazioni nominali. Per eventuali consultazioni future, annotare il numero di serie nell’apposito spazio sulla
copertina posteriore del presente manuale.
3-2. Specifiche dell’unità
Tipo di
tensione di
alimentazione
Tipo di
generatore
per
saldatura
Velocità di
avanzamento
filo*
Gamma del
diametro del
filo
Potenza in
ingresso
del circuito
di
saldatura
Max. capacità
bobine filo
Dimensioni
complessive
Peso
Tensione a
vuoto/arco,
14110 VCC
Solo
saldatrice DC
con tensione
costante (CV)
o corrente
costante (CC)
0,64 20,3 mpm
(25 800 ipm)
variabile in base
alla tensione
dell’arco
Filo solido:
da 0,6 a 1,3 mm
(0,023 0,052 in.)
Flux cored:
da 0,8 a 2 mm
(0,030 - 5/64 in.)
300 A con
ciclo di lavoro
al 100%
425 A con
ciclo di lavoro
al 60%
20,4 kg (45 lb.),
304 mm (12 in.)
Lunghezza:
533 mm (21 in.)
Larghezza:
229 mm
(9 in.)
Altezza: 394 mm
(15-1/2 in.)
15,6 kg
(34,5 lb.)
* Consultare la Sezione 3-4 per i dettagli su tipologia di filo, dimensioni e gamma di velocità nominale
3-3. Specifiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l’uso all’aperto.
IP23 201702
B. Caratteristiche relative alla temperatura
Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto
Da 14 a 104°F (da 10 a 40°C)
Da 4 a 131°F (da 20 a 55°C)
Temp_2016- 07
3-4. Tipologia filo, dimensioni filo e tabella delle velocità di avanzamento filo
Velocità motore Tipologia filo Dimensioni filo Gamma di velocità nominale*
Standard Qualsiasi
Filo solido:
da 0,6 a 1,3 mm
(0,023 0,052 in.)
Flux cored:
da 0,8 a 2 mm
(0,030 - 5/64 in.)
Da 1,3 a 19,8 mpm (50 780 ipm)
* Gamma di velocità nominale come da IEC 609745
3-5. Tabella torce consigliate
Processo Torcia
GMAW Fili pieni o animati Bernard Q-Gun, S-Gun
Tregaskiss Tough Gun
Roughneck C-Series
FCAW Fili autoschermati Bernard Dura-Flux Gun
Ironmate Series
OM-278792 Pagina 9
SEZIONE 4 INSTALLAZIONE
4-1. Schema di collegamento dell’apparecchiatura
! Spegnere l’alimentatore filo e
il generatore per saldatura.
Arrestare il motore sul
generatore per saldatura.
! Non spostare né mettere in
funzione l’apparecchiatura se
si trova in posizione
instabile.
! Utilizzare solo con saldatrici
CC/CV a corrente continua.
1 Generatore per saldatura
2 Tubo gas
3 Cavo di saldatura verso
alimentatore filo
4 Cavo di massa verso pezzo da
saldare
I collegamenti del cavo di saldatura e
del cavo di massa alla saldatrice
(DCEN/DCEP) variano in base alla
tipologia del filo.
. Poiché l’alimentatore filo non è
sensibile alla polarità, non vi è
bisogno di utilizzare un
interruttore
di polarità a elettrodo.
5 Pezzo da saldare
6 Pinza di rilevamento della
tensione
Collegare la pinza di rilevamento
della tensione al pezzo da saldare.
7 Torcia
8 Presa del pulsante torcia
9 Alimentatore filo
10 Bombola del gas
L’utilizzo di un gas di protezione
dipende dalla tipologia di filo.
. La pressione del gas di
protezione non deve superare i
689 kPa (100 PSI).
Ref. 278805-A
4
5
9
2
10
7
8
6
1
3
4-2. Applicazioni di ArcReach
. Per usufruire al meglio delle funzioni di ArcReach, l’alimentatore filo deve essere usato con un Comando a distanza ArcReach o un generatore
per saldatura compatibile. È anche possibile usare l’alimentatore filo ArcReach come un alimentatore standard su una saldatrice di tipo diverso.
. Questo alimentatore filo è in grado di effettuare l’associazione con un generatore per saldatura compatibile ArcReach al momento dell’accensione
o quando l’alimentatore filo viene attivato. Per entrambi i metodi, il generatore per saldatura deve essere in modalità Output On. Vedere le istruzioni
nel Manuale d’uso del generatore per saldatura.
. Questo alimentatore filo è dotato della funzione di compensazione della lunghezza del cavo, vedere la Sezione 5-2 per maggiori dettagli.
4-3. Associazione dell’alimentatore filo con una saldatrice compatibile ArcReach o con il
comando a distanza ArcReach
Associazione dell’alimentatore filo con un generatore per saldatura compatibile ArcReach all’accensione
. Il generatore per saldatura deve essere in modalità Output On. Vedere le istruzioni nel Manuale d’uso del generatore per saldatura.
.
Sull’alimentatore
filo, impostare il pulsante CC/CV in modalità CV. L’alimentatore filo non si assocerà ad alcun altro apparecchio se impostato sulla
modalità CC.
. In caso di associazione con una saldatrice dotata della funzione di compensazione della lunghezza del cavo, vedere la Sezione 5-2 per maggiori
dettagli.
1 Accendere il generatore per saldatura e l’alimentatore filo.
2 I punti decimali sul voltmetro dell’alimentatore filo lampeggeranno.
3 Non appena il lampeggio si ferma e viene visualizzata la tensione, l’alimentatore filo e la saldatrice sono associati. Il processo di associazione
potrebbe richiedere alcuni secondi.
4 In base alle funzionalità della saldatrice ArcReach, l’alimentatore filo potrebbe impostare il pulsante delle modalità sulla corretta modalità filo. La
modalità filo è determinata dalla polarità dei collegamenti all’alimentatore filo.
5 Usare il controllo della tensione sull’alimentatore filo per regolare la tensione di saldatura preimpostata.
6 Il voltmetro sull’alimentatore filo visualizzerà la tensione di saldatura preimpostata quando in stato di inattività, oppure la tensione di saldatura
quando in funzione.
OM-278792 Pagina 10
Associazione dell’alimentatore filo con un generatore per saldatura compatibile ArcReach o con il comando a distanza ArcReach al
momento dell’attivazione dell’alimentatore filo
. Il generatore per saldatura deve essere in modalità Output On. Vedere le istruzioni nel Manuale d’uso del generatore per saldatura.
.
Sull’alimentatore
filo, impostare il pulsante CC/CV in modalità CV. L’alimentatore filo non si assocerà ad alcun altro apparecchio se impostato sulla
modalità CC.
1 Accendere il generatore per saldatura e l’alimentatore filo. Il display della tensione dell’alimentatore filo visualizzerà alternativamente tre trattini
e la tensione a vuoto.
2 Tirare il pulsante sulla torcia. Non innescare un arco.
3 I punti decimali sul voltmetro dell’alimentatore filo lampeggeranno.
4 Non appena il lampeggio si ferma e viene visualizzata la tensione, l’alimentatore filo e la saldatrice o il Comando a distanza ArcReach sono
associati. Rilasciare il pulsante sulla torcia. Il processo di associazione potrebbe richiedere alcuni secondi.
5 In base alle funzionalità della saldatrice ArcReach, l’alimentatore filo potrebbe impostare il pulsante delle modalità sulla corretta modalità filo. La
modalità filo è determinata dalla polarità dei collegamenti all’alimentatore filo.
6 Usare il controllo della tensione sull’alimentatore filo per regolare la tensione di saldatura preimpostata.
7 Il voltmetro sull’alimentatore filo visualizzerà la tensione di saldatura preimpostata quando in stato di inattività, oppure la tensione di saldatura
quando in funzione.
4-4. Configurazione dell’apparecchiatura
. Per usufruire al meglio delle funzioni di ArcReach, l’alimentatore filo deve essere usato con un Comando a distanza ArcReach o un generatore
per saldatura compatibile. È anche possibile usare l’alimentatore filo ArcReach come un alimentatore standard su una saldatrice di tipo diverso.
Durante il funzionamento di ArcReach, la tensione di saldatura e la velocità di avanzamento filo sono impostate in corrispondenza del pannello
anteriore dell’alimentatore filo. Il controllo della tensione è disabilitato sul generatore per saldatura.
Utilizzo di un alimentatore filo ArcReach con un generatore per saldatura compatibile ArcReach o il comando a distanza ArcReach
1 Per consentire all’alimentatore filo di controllare il generatore per saldatura, l’alimentatore e la saldatrice oppure l’alimentatore e il comando a
distanza ArcReach devono essere associati. Se l’alimentatore filo non è associato al generatore per saldatura o al Comando a distanza ArcReach,
l’alimentatore
tenterà di associarsi a uno dei due quando il pulsante torcia viene tirato. Consultare la Sezione 4-3 per informazioni su come
associare l’alimentatore filo a una saldatrice compatibile ArcReach o al comando a distanza ArcReach.
2 Al completamento del processo di associazione, il display della tensione sull’alimentatore filo visualizzerà la tensione preimpostata. La differenza
tra la tensione preimpostata dell’alimentatore filo e quella del generatore per saldatura non deve superare 0,5 volt.
3 Durante la regolazione del controllo della tensione sull’alimentatore filo, il display della tensione visualizzerà la tensione preimpostata.
4 Durante la saldatura, il generatore visualizzerà la tensione di saldatura ai perni del generatore. L’alimentatore filo visualizza la tensione di saldatura
all’alimentatore.
5 Durante la saldatura, a causa dei cali di tensione all’interno del cavo di saldatura, il display della tensione all’alimentatore filo non corrisponderà
al display della tensione al generatore per saldatura. La tensione predefinita all’alimentatore filo deve essere impostata su un valore maggiore
per compensare il calo di tensione all’interno del cavo di saldatura. Esempio: se si desidera una tensione di saldatura all’alimentatore filo pari a
18 volt e vi è un calo di 4 volt all’interno del cavo di saldatura, la tensione preimpostata all’alimentatore filo deve essere di 22 volt (18 V + 4 V =
22 V).
6 Quando l’alimentatore filo e il generatore per saldatura o il Comando a distanza ArcReach sono associati, l’associazione proseguirà fino allo
spegnimento
dell’unità. L’alimentatore filo può perdere potenza fino a 10 secondi, ripristinando comunque l’associazione al generatore per
saldatura o al Comando a distanza ArcReach. È il caso, ad esempio, che vede l’alimentatore filo perdere temporaneamente potenza a causa di
una condizione prolungata di cortocircuito durante il processo di saldatura.
7 Se il pulsante CC/CV sull’alimentatore filo viene spostato in modalità CC, l’alimentatore perderà l’associazione al generatore per saldatura o al
Comando a distanza ArcReach. Per ristabilire l’associazione, impostare il pulsante sulla modalità CV e riavviare il processo di associazione.
Utilizzo dell’alimentatore filo ArcReach con un generatore per saldatura compatibile diverso da ArcReach
1 È possibile usare l’alimentatore filo con un generatore per saldatura DC a tensione costante (CC) o corrente costante (CV).
2 Impostare il pulsante CC/CV sull’alimentatore filo così che corrisponda all’uscita della saldatrice.
3 L’alimentatore filo funzionerà automaticamente su un generatore per saldatura compatibile diverso da ArcReach. Non è necessario cambiare
alcun pulsante o ponticello.
4 La funzioni ArcReach non saranno disponibili.
5 La manopola della tensione sul pannello anteriore non sarà operativa.
6 Se l’alimentatore filo è impostato su CC, il display della tensione sull’alimentatore filo visualizzerà alternativamente CC e la tensione a vuoto
quando non si sta effettuando la saldatura.
7 Durante la saldatura, invece, il display della tensione sull’alimentatore filo visualizzerà la tensione di saldatura all’alimentatore filo.
Note
OM-278792 Pagina 11
4-5. Installazione dei rulli trainafilo
Installazione dei rulli trainafilo:
1 Dado di fissaggio del rullo
trainafilo
2 Ingranaggio del rullo trainafilo
Ruotare il dado di uno scatto fino ad
allineare i lobi del dado con quelli
sull’ingranaggio
del rullo trainafilo.
3 Rullo trainafilo
Far scorrere il rullo trainafilo
sull’ingranaggio
del rullo. Ruotare il
dado di uno scatto.
Ripetere l’operazione per il rullo
trainafilo
superiore.
Pulizia dei rulli trainafilo:
Rimuovere i rulli trainafilo e pulirne
le scanalature con una spazzola
metallica.
257817-B
3
1
2
Installazione dei rulli
trainafilo
OM-278792 Pagina 12
4-6. Collegamento della torcia per saldatura e della pinza di rilevamento della tensione
! Spegnere l’alimentatore filo
e il generatore per
saldatura. Arrestare il
motore sul generatore per
saldatura.
! Tensione di saldatura
presente in corrispondenza
della pinza di rilevamento
della tensione quando
l’alimentatore filo e il
generatore per saldatura
sono accesi. Tale
condizione si verifica
persino se la luce e i metri
dell’alimentatore filo sono
spenti.
! Spegnere l’alimentatore filo
o il generatore per saldatura
prima di maneggiare o
spostare la pinza di
rilevamento della tensione.
1 Manopola di fissaggio della
torcia
2 Blocco torcia
3 Pin di alimentazione della
torcia
4 Scanalatura del pin di
alimentazione
5 Linguetta di bloccaggio torcia
Allentare la manopola di fissaggio
della torcia e inserire il pin di
alimentazione
della torcia
all’interno
del blocco torcia.
Posizionare il pin di alimentazione
il più vicino possibile ai rulli trainafilo
senza che si tocchino. Allineare la
scanalatura del pin di
alimentazione
della torcia alla
linguetta di bloccaggio torcia.
Serrare la manopola di fissaggio
della torcia.
Se il pin di alimentazione della
torcia non ha una scanalatura,
allentare la manopola per poter
ruotare la linguetta di bloccaggio
torcia di 180 gradi. Ciò evita che la
linguetta di bloccaggio torcia
interferisca con il pin di
alimentazione
della torcia una volta
inserito all’interno del blocco torcia.
Inserire il pin di alimentazione della
torcia all’interno del blocco torcia.
Posizionare il pin di alimentazione
il più vicino possibile ai rulli trainafilo
evitando di toccarli. Serrare la
manopola di fissaggio della torcia.
6 Spina del pulsante torcia
7 Presa del pulsante torcia
Collegare la spina del pulsante
torcia alla presa corrispondente.
Consultare la Sezione 5-3 per
informazioni
su come effettuare i
collegamenti
a doppia
programmazione
della velocità del
filo alla presa del pulsante torcia.
8 Pinza di rilevamento della
tensione
Collegare la pinza di rilevamento
della tensione al pezzo da saldare.
Vista del lato interno
256617-A / 278800-A
3
6
7
8
5
5
4
2
1
Linguetta di bloccaggio
torcia posizionata
erroneamente
Linguetta di bloccaggio
torcia posizionata
correttamente
OM-278792 Pagina 13
4-7. Collegamento del gas di protezione
256620-A
AVVISO Questo alimentatore filo
è dotato di un filtro per il gas di
protezione che richiede particolare
cura al momento della pulizia.
Consultare la Sezione 6-3 per le
istruzioni relative alla pulizia.
1 Tubo del gas con raccordi da
5/818 e filettatura destrorsa
(fornita dal cliente)
. Serrare il raccordo del tubo del
gas fino a un massimo di 12
N
.
m (100 in. lbs).
2 Bombola del gas di protezione
. La pressione del gas di
protezione non deve superare
i 689 kPa (100 PSI).
3 Valvola
4 Flussometro
Una volta terminata l’operazione di
saldatura, chiudere la valvola della
bombola.
Vista posteriore
1
2
3
4
4-8. Collegamento dei cavi di saldatura
! Togliere l’alimentazione
prima di effettuare il
collegamento ai terminali di
saldatura o alla presa.
! Un collegamento scorretto
dei cavi di saldatura
potrebbe produrre calore in
eccesso e generare un
incendio o danneggiare la
macchina.
1 Cavo di saldatura fornito
dall’utente
Seguire le raccomandazioni del
produttore per quanto concerne la
polarità dei cavi di saldatura.
2 Connettore maschio
3 Connettore femmina fornito
dall’utente
Collegare i connettori maschio e
femmina.
256621-A
2
3
1
OM-278792 Pagina 14
4-9. Scelta della sezione del cavo*
! Togliere l’alimentazione prima di collegare i terminali di saldatura.
! Non usare cavi scoperti, danneggiati, sottodimensionati o riparati.
AVVISO La lunghezza totale del cavo nel circuito di saldatura (vedere tabella sottostante) corrisponde alla lunghezza combinata di entrambi i
cavi di saldatura. Ad esempio, se la saldatrice è di 30 m (100 ft.) a partire dal pezzo da saldare, la lunghezza totale del cavo nel circuito di
saldatura è di 60 m o 200 ft. (2 cavi da 30 m o 100 ft.). Utilizzare la colonna da 60 m (200 ft.) per determinare la lunghezza del cavo.
Dimensioni del cavo di saldatura** e lunghezza totale del cavo (in rame)
all’interno del circuito di saldatura non superiori a***
30 m (100 ft.) o meno
45 m
(150 ft.)
60 m
(200 ft.)
70 m
(250 ft.)
90 m
(300 ft.)
105 m
(350 ft.)
120 m
(400 ft.)
Corrente
di
saldatura
Ciclo di
lavoro al
1060%
AWG (mm
2
)
Ciclo di
lavoro al
60100%
AWG (mm
2
)
Ciclo di lavoro al 10100%
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
* Questa tabella ha una valenza indicativa e potrebbe non essere compatibile con tutte le applicazioni. Se il cavo si surriscalda, utilizzarne uno
di dimensioni maggiori.
** Le sezioni dei cavi di saldatura (AWG) si basano su un calo di tensione inferiore o uguale a 4 V oppure su una densità di corrente di almeno
300 mil circolari per ampere.
( ) = mm
2
in unità metriche.
*** Per distanze superiori a quelle illustrate nella presente guida, consultare la Scheda informativa AWS n. 39, Cavi di saldatura, messa a
disposizione dall’American Welding Society all’indirizzo Web http://www.aws.org.
Rif. S-0007-M 201708
Note
OM-278792 Pagina 15
4-10. Installazione e inserimento del filo di saldatura
Rif. 257806-A
150 mm
(6 in.)
LEGNO
. Tenere ben
stretto il filo
per fare in
modo che
non si
annodi.
Serrare
in senso orario
Installazione del filo e regolazione della tensione
del mozzo:
1 Dado di fissaggio
2 Manopola di regolazione della tensione del
mozzo
Rimuovere il dado di fissaggio e installare la bobina
in modo tale che il pin del mozzo combaci con il foro
della bobina. Reinstallare l’anello di fissaggio.
Regolare la manopola della tensione così che sia
necessario applicare solo una leggera forza per
ruotare la bobina.
. Non serrare eccessivamente la manopola della
tensione. Non è necessario usare strumenti per
serrare la manopola.
Inserimento del filo di saldatura:
3 Pomello per la regolazione della pressione
Distendere il cavo della torcia in modo rettilineo.
Aprire il gruppo di pressione. Tenere il filo ben stretto
e tagliare l’estremità. Instradare il filo tra i perni di
allineamento
nelle scanalature del rullo trainafilo e nel
manicotto della torcia.
Chiudere il gruppo di pressione e serrare la manopola
di regolazione della pressione abbastanza da far
avanzare il filo. Premere il pulsante di avanzamento
filo manuale finché il filo non esce dalla torcia.
Per impostare la corretta pressione dei rulli trainafilo,
rilasciare la pressione sui rulli stessi allentando la
manopola di regolazione della pressione.
Posizionare la torcia a un angolo di circa 45 gradi, con
l’ugello a una distanza approssimativa di due pollici
da una superficie in legno. Mentre si alimenta il filo
verso la superficie in legno, aumentare la pressione
a un giro e mezzo oltre il punto in cui il filo non scivola
più. Se il filo scivola alla massima pressione stretta a
mano, potrebbero verificarsi altri problemi.
Controllare il manicotto della torcia, la tensione della
bobina, la punta guidafilo e il grado di usura dei rulli
trainafilo
poiché tutti questi componenti possono
causare problemi all’alimentazione del filo.
Tagliare il filo e chiudere lo sportello.
Tirare e trattenere il filo; tagliare l’estremità.
1
2
3
4-11. Impostazioni del DIP switch sulla scheda motore (PC1)
247678-B
1 Scheda di comando del motore PC1
2 DIP switch SW1
3 LED5
. Il DIP switch SW1 viene usato per far
corrispondere le prestazioni di PC1 alle
caratteristiche del motore impiegato
nell’alimentatore
filo. Impostando SW1
come mostrato si contribuirà ad assicurare
che la PC1 e il motore corrispondano per
ottenere prestazioni ottimali.
Nel caso sia presente un rivestimento
protettivo, rimuoverlo prima di impostare il DIP
switch. Non è necessario riapplicare il
rivestimento protettivo.
Impostare il pulsante sulle posizioni 1 e 2 in
modo tale che la sezione premuta in basso di
entrambe le linguette sia rivolta verso 1 e 2
come indicato sull’etichetta del pulsante. Come
mostrato in figura.
Al momento dell’accensione dell’alimentatore
filo, il LED 5 sulla scheda di controllo del motore
lampeggerà
quattro volte. Questo lampeggio
indica il corretto funzionamento dell’unità e che
il DIP switch è impostato correttamente.
Al termine del lampeggio, LED 5 diventerà o
rosso o verde. Il colore rosso indica che
l’alimentatore filo è collegato con elettrodo
positivo. Il colore verde indica che l’alimentatore
filo è collegato con elettrodo negativo.
12
OPEN
RC111
OM-278792 Pagina 16
Accesso al DIP switch
1 Lente
Il DIP switch si trova sotto la lente
accanto ai display.
2 Viti della lente
Rimuovere tre viti.
Allentare la vite in alto a destra in
modo da ruotare la lente
suf
ficientemente
per accedere al
DIP switch.
Riavvitare le tre viti rimosse in
precedenza.
Serrare la vite in alto a destra.
. Le due viti in alto devono
agganciarsi alla base
d’appoggio
per fissare
correttamente
il pannello
anteriore.
4-12. Impostazioni del DIP switch sulla scheda del misuratore (PC22)
Impostazioni DIP switch:
Funzione Display Hold OFF Impostare il pulsante 1 così che la sezione premuta sia rivolta verso APERTO come
riportato sull’etichetta del pulsante.
I display non manterranno i valori. La tensione visualizzata durante la saldatura è una lettura media entro un arco di
tempo compreso tra 6 e 8 secondi. Se la durata della saldatura è inferiore agli 8 secondi, la tensione visualizzata
potrebbe non essere accurata.
Display Hold ON (impostazione di fabbrica) Impostare il pulsante 1 così che la sezione premuta sia rivolta verso
1 come riportato sull’etichetta del pulsante.
I display manterranno l’ultimo valore registrato per cinque secondi dopodiché il pulsante sarà rilasciato. La tensione
visualizzata durante la saldatura è una lettura media entro un arco di tempo compreso tra 6 e 8 secondi. Se la durata
della saldatura è inferiore agli 8 secondi, la tensione visualizzata potrebbe non essere accurata.
12345
−−−−OPEN−−−−
12345
−−−OPEN−−−−
Rif. 278794-A
2
1
12345
−−−−OPE
N −−−−
12345
−−−−
OPEN−−−−
Ripristinare le
impostazioni di
fabbrica del DIP
switch per
visualizzare la
velocità del filo in
metri al minuto.
Ripristinare le
impostazioni di
fabbrica del DIP
switch per
visualizzare la
velocità del filo in
pollici al minuto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller ARCREACH SUITCASE 12 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per