Makita 9564CVL Manuale utente

Categoria
Smerigliatrici angolari
Tipo
Manuale utente
GB Angle Grinder
Instruction Manual
F Meuleuse d’Angle
Manuel d’instructions
D Winkelschleifer
Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare
Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine
Gebruiksaanwijzing
E Esmeriladora Angular
Manual de instrucciones
P Esmerilhadeira Angular
Manual de instruções
DK Vinkelsliber
Brugsanvisning
GR Γωνιακς λειαντήρας δηγίες ρήσεως
9564CVL
9565CVL
20
ITALIANO
Visione generale
1 Blocco albero
2 Interruttore scorrevole
3 Ghiera di regolazione velocità
4 Disco abrasivo
5 Tampone
6 Mandrino
7 Coperchio testa
8 Alloggiamento ingranaggio
9Vite
10 Protezione disco
11 Scatola cuscinetti
12 Controdado
13 Disco/multidisco con centro
depresso
14 Flangia interna
15 Chiave controdadi
16 Apertura di ventilazione
17 Apertura di aspirazione
DATI TECNICI
Modello 9564CVL 9565CVL
Disco abrasivo ............................................................................. 115 mm 125 mm
Filettatura mandrino .................................................................... M14 M14
Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n
0
) ............................... 2.000 7.800 (min
-1
) 2.000 7.800 (min
-1
)
Lunghezza totale ......................................................................... 311 mm 311 mm
Peso netto ................................................................................... 2,1 kg 2,1 kg
Classe di sicurezza ...................................................................... /II /II
Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
Utilizzo previsto
L’utensile va usato per il taglio, la molatura e la carteggia-
tura di metalli e pietre senza l’uso di acqua.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le
prese di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la propria sicurezza, riferirsi alle accluse istruzioni
per la sicurezza.
GEB033-3
AVVERTIMENTI PER LA SMERIGLIATRICE
Avvertimenti per la sicurezza per le normali opera-
zioni di smerigliatura, carteggiatura, spazzolatura
metallica o taglio abrasivo:
1. Questo utensile elettrico è progettato per la sme-
rigliatura, la carteggiatura, la spazzolatura metal-
lica o il taglio. Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le spe-
cifiche forniti con questo utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti
potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o seri
incidenti.
2. Con questo utensile elettrico si sconsigliano le
operazioni quali la lucidatura. Le operazioni per le
quali questo utensile elettrico non è stato progettato
possono creare pericoli e causare incidenti.
3. Non si devono usare accessori che non sono
stati designati e consigliati appositamente dal
produttore dell’utensile. Anche se un accessorio
può essere attaccato a questo utensile elettrico,
esso non garantisce il funzionamento sicuro.
4. La velocità nominale dell’accessorio deve
essere almeno uguale alla velocità massima
indicata sull’utensile elettrico. Gli accessori che
girano a una velocità maggiore di quella nominale
possono rompersi e volare via.
5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
devono essere entro la taratura nominale
dell’utensile elettrico. Gli accessori con le dimen-
sioni sbagliate non possono essere adeguatamente
protetti o controllati.
6. Le dimensioni dell’albero dei dischi, flange, tam-
poni di rinforzo e di qualsiasi altro accessorio
devono essere adatte al mandrino di questo
utensile elettrico. Gli accessori con fori dell’albero
inadatti all’attrezzatura di montaggio dell’utensile
elettrico girano sbilanciati, vibrano eccessivamente
e possono causare una perdita di controllo.
7. Non si deve usare un accessorio danneggiato.
Prima di ciascun utilizzo, ispezionare che
l’accessorio, come i dischi abrasivi, non presenti
scheggiature e crepe, che i tamponi di rinforzo
non mostrino crepe, lacerazioni o usura ecces-
siva, le spazzole metalliche non abbiano fili di
ferro allentati o spezzati. Se l’utensile elettrico o
l’accessorio è caduto, controllare se è danneg-
giato o installare un accessorio non danneg-
giato. Dopo l’ispezione e l’installazione di un
accessorio, posizionarsi e tenere gli astanti lon-
tani dal piano dell’accessorio rotante e far girare
l’utensile elettrico al massimo senza carico per
un minuto. Gli accessori danneggiati si rompono
generalmente durante questo periodo di prova.
8. Indossare l’equipaggiamento di protezione. A
seconda del lavoro, usare uno schermo per il
viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu-
rezza. Secondo il necessario, indossare una
mascherina antipolvere, protezioni per le orec-
chie, guanti e grembiale di lavoro in grado di fer-
mare piccoli frammenti abrasivi o schegge del
pezzo. Gli occhiali di protezione devono poter fer-
mare i frammenti volanti prodotti dalle varie opera-
zioni. La mascherina antipolvere o respiratore
devono essere capaci di filtrare le particelle gene-
rate dal lavoro. L’esposizione prolungata al rumore di
alta intensità potrebbe causare la perdita dell’udito.
21
9. Tenere gli astanti a una distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Chiunque entri nell’area di
lavoro deve indossare l’equipaggiamento perso-
nale di protezione. I frammenti del pezzo o di un
accessorio che si rompe potrebbero volare via cau-
sando incidenti fuori dall’area immediata del lavoro.
10. Tenere l’utensile elettrico soltanto per le super-
fici di presa isolate quando si esegue una opera-
zione in cui l’accessorio di taglio potrebbe fare
contatto con fili elettrici nascosti o con il cavo di
alimentazione dell’utensile. Il contatto dell’acces-
sorio di taglio con un filo elettrico “sotto tensione”
potrebbe mettere “sotto tensione” le parti metalliche
esposte dell’utensile elettrico dando una scossa
all’operatore.
11. Posizionare il cavo di alimentazione dell’utensile
discosto dall’accessorio che gira. Se si perde il
controllo dell’utensile, il cavo potrebbe essere
tagliato o rimanere impigliato, e la mano o il braccio
potrebbero essere attirati nell’accessorio che gira.
12. Non si deve mai posare l’utensile elettrico finché
l’accessorio non si è fermato completamente.
L’accessorio che gira potrebbe fare presa sulla
superficie causando la perdita di controllo dell’uten-
sile elettrico.
13. Non si deve far funzionare l’utensile elettrico
mentre lo si trasporta sul proprio fianco.
Il contatto
accidentale con l’accessorio che gira potrebbe fare
presa sul vestito spingendo l’accessorio nel corpo.
14. Pulire regolarmente le aperture di ventilazione
dell’utensile elettrico. La ventola del motore attira
la polvere all’interno dell’alloggiamento, e l’accumu-
lazione eccessiva della polvere di metallo potrebbe
causare pericoli elettrici.
15. Non si deve far funzionare l’utensile elettrico
vicino a materiali infiammabili, perché le scintille
potrebbero incendiarli.
16. Non si devono usare accessori che richiedono
refrigeranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri
refrigeranti liquidi potrebbe causare elettrocuzione o
scosse elettriche.
Contraccolpi e relativi avvertimenti
Il contraccolpo è una improvvisa reazione a un disco
rotante incastrato od ostacolato, tampone di rinforzo,
spazzola o un qualsiasi altro accessorio. L’incastramento
o l’ostacolazione causano il rapido stallo dell’accessorio
rotante, che a sua volta causa la spinta dell’utensile elet-
trico senza controllo nella direzione opposta della rota-
zione dell’accessorio sul punto dell’inceppamento.
Per esempio, se un disco abrasivo viene ostacolato o
incastrato dal pezzo, il filo del disco che entra nel punto
di incastramento può penetrare nella superficie del mate-
riale causando la fuoriuscita o il contraccolpo del disco. Il
disco potrebbe rimbalzare verso l’operatore o lontano da
esso, a seconda della direzione del movimento del disco
sul punto di inceppamento. In queste condizioni, i dischi
abrasivi potrebbero anche rompersi.
Il contraccolpo è il risultato dell’uso sbagliato dell’utensile
elettrico e/o delle procedure o condizioni sbagliate di fun-
zionamento, e può essere evitato prendendo le precau-
zioni appropriate come indicato di seguito.
a) Tenere saldamente l’utensile elettrico e posizion-
are il corpo e le braccia in modo da poter resist-
ere alla forza del contraccolpo. Per il massimo
controllo del contraccolpo o della reazione alla
coppia di avviamento, usare sempre il manico
ausiliario, se fornito. Prendendo le precauzioni
appropriate, l’operatore può controllare la reazione
alla coppia di avviamento e la forza del contraccolpo.
b) Non si devono mai mettere le mani vicino
all’accessorio rotante. Si potrebbe verificare un
contraccolpo dell’accessorio sulle mani.
c) Non si deve posizionare il corpo nell’area di
spostamento dell’utensile elettrico se si verifica
un contraccolpo. Il contraccolpo spinge l’utensile
nella direzione opposta al movimento del disco sul
punto dell’inceppamento.
d) Fare particolarmente attenzione lavorando gli
angoli, i bordi affilati, ecc. Evitare di far rim-
balzare o di ostacolare l’accessorio. Gli angoli, i
bordi affilati o i rimbalzi tendono a inceppare l’acces-
sorio rotante causando una perdita di controllo o un
contraccolpo.
e) Non si devono attaccare una lama di intaglio del
legno per sega a catena o una lama dentata. Ta l i
lame causano frequenti contraccolpi e perdite di con-
trollo.
Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera-
zioni di smerigliatura e di taglio:
a) Usare soltanto tipi di dischi raccomandati per
l’utensile elettrico e la protezione specifica pro-
gettata per il disco selezionato. I dischi che non
sono stati progettati per questo utensile elettrico non
possono essere adeguatamente protetti e non sono
sicuri.
b) La protezione deve essere attaccata saldamente
all’utensile elettrico e posizionata per la massima
sicurezza, in modo che una parte minima del
disco sia esposta verso l’operatore. La protezione
aiuta a proteggere l’operatore dai frammenti causati
dalla rottura del disco, e dal contatto accidentale con
il disco.
c) I dischi devono essere usati soltanto per le appli-
cazioni raccomandate. Per esempio: non si deve
smerigliare con il lato del disco di taglio. I dischi di
taglio abrasivi sono progettati per la smerigliatura
periferica, e le forze laterali applicate a questi dischi
potrebbero causarne la rottura.
d) Usare sempre flange per dischi non danneggiate
delle dimensioni e forme corrette per il disco
selezionato. Le flange corrette supportano il disco,
riducendo così la possibilità di una rottura del disco.
Le flange per dischi di taglio potrebbero essere
diverse dalle flange per dischi smerigliatori.
e) Non usare dischi usurati di utensili elettrici più
grandi. I dischi progettati per gli utensili elettrici più
grandi non sono adatti alla velocità più alta di un
utensile più piccolo, e potrebbero scoppiare.
Avvertimenti per la sicurezza supplementari specifici
per le operazioni di taglio abrasivo:
a) Evitare di “inceppare” il disco diamantato o di
applicarvi sopra una forza eccessiva. Non si deve
cercare di fare una profondità di taglio eccessiva.
Una sollecitazione eccessiva sul disco aumenta il
carico e la possibilità di un contraccolpo o di una rot-
tura del disco.
22
b) Non posizionare il corpo sulla linea e dietro il
disco che ruota. Quando il disco, sul punto di lavora-
zione, si allontana dal corpo dell’operatore, il possi-
bile contraccolpo potrebbe scagliare il disco che gira
e l’utensile elettrico direttamente su di lui.
c) Quando il disco si inceppa o se il taglio si inter-
rompe per un qualsiasi motivo, spegnere l’uten-
sile elettrico e tenerlo fermo finché il disco non si
è completamente arrestato. Non si deve mai cer-
care di rimuovere il disco diamantato dal taglio
mentre è in movimento, percaltrimenti si
potrebbe verificare un contraccolpo. Controllare e
procedere con una azione correttiva che elimini la
causa dell’inceppamento del disco.
d) Non riavviare l’operazione di taglio nel pezzo.
Lasciare che il disco raggiunga la velocità mas-
sima e rientrare con cura nel taglio. Il disco
potrebbe incepparsi, rialzarsi o fare un contraccolpo
se si riavvia l’utensile elettrico nel pezzo.
e) Supportare i pannelli o qualsiasi pezzo di dimen-
sioni molto grandi per minimizzare il rischio di
inceppamento o di contraccolpo. I grandi pezzi
tendono a piegarsi sotto il loro stesso peso. I supporti
devono essere sistemati sotto il pezzo vicino alla
linea di taglio e vicino al bordo del pezzo su entrambi
i lati del disco.
f) Usare precauzioni speciali per praticare un
“taglio cavo” nelle pareti esistenti o altre aree cie-
che. Il disco sporgente potrebbe tagliare i tubi del
gas o dell’acqua, fili elettrici od oggetti che possono
causare un contraccolpo.
Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera-
zioni di smerigliatura:
a) Non si deve usare carta vetrata per un disco di
dimensioni superiori a quelle normali. Seguire le
raccomandazioni dei produttori per la selezione
della carta vetrata. La carta vetrata più grande che
si estende oltre il tampone di smerigliatura presenta
un rischio di lacerazione e potrebbe causare impiglia-
menti, strappi del disco o contraccolpi.
Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera-
zioni di spazzolatura metallica:
a) Tenere presente che i fili di ferro vengono sca-
gliati dalla spazzola anche durante il normale fun-
zionamento. Non sollecitare eccessivamente i fili
esercitando un carico eccessivo sulla spazzola. I
fili di ferro possono penetrare facilmente gli abiti leg-
geri e/o la pelle.
b) Se è raccomandato l’uso di una protezione per la
spazzolatura metallica, evitare l’interferenza del
disco o spazzola metallici con la protezione. Il dia-
metro del disco o spazzola metallici potrebbe espan-
dersi a causa del carico di lavoro e delle forze
centrifughe.
Avvertimenti per la sicurezza supplementari:
17. Usando dischi smerigliatori con centro
depresso, scegliere soltanto quelli rinforzati con
fibra di vetro.
18. Fare attenzione a non danneggiare il mandrino,
la flangia (soprattutto la superficie di installa-
zione) o il controdado. Se queste parti sono dan-
neggiate, potrebbero causare la rottura del
disco.
19. Accertarsi che il disco non faccia contatto con il
pezzo prima dell’attivazione dell’interruttore.
20. Prima di usare l’utensile sul pezzo, lasciarlo
girare per qualche momento. Controllare se ci
sono vibrazioni od ondeggiamenti, che potreb-
bero indicare l’installazione scarsa del disco o
un disco bilanciato male.
21. Usare la superficie specificata del disco per ese-
guire la smerigliatura.
22. Fare attenzione alle scintille sprigionate. L’ope-
ratore deve tenere l’utensile in modo che le scin-
tille non finiscano addosso alla sua o ad altre
persone, o su materiali infiammabili.
23. Non lasciare solo l’utensile mentre funziona.
Farlo funzionare soltanto tenendolo in mano.
24. Il pezzo non va toccato immediatamente dopo
una operazione. Esso potrebbe essere estrema-
mente caldo e causare bruciature.
25. Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e
staccato dalla presa di corrente, o che la batteria
sia stata rimossa, prima di qualsiasi intervento
su di esso.
26. Osservare le istruzioni del produttore per il cor-
retto montaggio e utilizzo dei dischi. Maneggiare
e conservare i dischi con cura.
27. Non usare boccole di riduzione o adattatori
separati per montare dischi abrasivi con foro
largo.
28. Usare soltanto le flange specificate per questo
utensile.
29. Usando gli utensili su cui montare dischi con
foro filettato, accertarsi che la filettatura del
disco sia sufficientemente lunga da accettare la
lunghezza del mandrino.
30. Accertarsi che il pezzo sia supportato corretta-
mente.
31. Tenere presente che il disco continua a girare
dopo che si è spento l’utensile.
32. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo o
umido, oppure contaminato da polvere condut-
tiva, usare un salvavita (30 mA) per la sicurezza.
33. Non usare l’utensile su materiali che conten-
gono amianto.
34. Non usare acqua o lubrificanti di smerigliatura.
35. Accertarsi che le aperture di ventilazione riman-
gano libere durante il lavoro in condizioni di pol-
vere. Quando è necessario togliere la polvere,
staccare prima l’utensile dalla presa di corrente
(usare oggetti non metallici) ed evitare di dan-
neggiare le parti interne.
36. Usando i dischi diamantati, lavorare sempre con
la protezione disco raccolta polvere richiesta
dalle norme locali.
37. I dischi di taglio non devono essere soggetti a
pressioni laterali.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-
sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza.
L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle
norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni
potrebbero causare lesioni serie.
23
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolarlo o di control-
lare il suo funzionamento.
Blocco albero (Fig. 1)
ATTENZIONE:
Il blocco albero non deve mai essere azionato mentre il
mandrino è in movimento. Si potrebbe danneggiare
l’utensile.
Premere il blocco albero per impedire la rotazione del
mandrino quando si installano o si rimuovono gli acces-
sori.
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 2)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, con-
trollare sempre che l’interruttore scorrevole funzioni
correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando si
preme la parte posteriore dell’interruttore.
Per avviare l’utensile, spingere l’interruttore scorrevole
verso la posizione “I (ON)”. Per il funzionamento conti-
nuo, premere la parte anteriore dell’interruttore per bloc-
carlo.
Per fermare l’utensile, premere la parte posteriore
dell’interruttore scorrevole e spingerlo poi verso la posi-
zione “O (OFF)”.
Ghiera di regolazione velocità (Fig. 3)
La velocità di rotazione può essere cambiata girando la
ghiera di regolazione della velocità su un dato numero di
regolazione da 1 a 5.
Le velocità più alte si ottengono girando la leva nella dire-
zione del numero 5. Le velocità più basse si ottengono
girando la leva nella direzione del numero 1.
Per il rapporto tra i numeri delle regolazioni della ghiera e
la velocità approssimativa di rotazione, riferirsi alla
tabella sotto.
ATTENZIONE:
• Se si fa funzionare continuamente l’utensile a bassa
velocità per un lungo periodo di tempo, si può causare
il sovraccarico e il surriscaldamento del motore.
La ghiera di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino a 5 e indietro fino a 1. Non forzarla
oltre il 5 o l’1, perché altrimenti la regolazione della
velocità potrebbe diventare impossibile.
Gli utensili dotati di funzioni elettroniche sono facili da
usare per le caratteristiche seguenti:
Controllo elettronico della velocità, per una velocità
costante.
Controllo elettronico di velocità costante
Possibilità di rifiniture fini, perché la velocità di rota-
zione viene mantenuta costante anche nelle condizioni
di carico.
Caratteristica di avvio dolce
Avviamento dolce a causa dell’impatto soppresso di
avvio.
Protezione contro il sovraccarico
Se si usa l’utensile oltre la sua capacità di carico, esso
si ferma automaticamente per proteggere il motore e il
disco. Quando il carico ritorna a un livello permissibile,
l’utensile si riavvia automaticamente.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Installazione dell’impugnatura laterale (manico)
(Fig. 4
e 5)
Rimuovere una delle viti che fissano l’alloggiamento
ingranaggio e il coperchio testa, e avvitare poi l’impugna-
tura laterale sull’utensile.
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’impugnatura laterale sia instal-
lata saldamente prima di cominciare a lavorare.
Installazione o rimozione del disco abrasivo
(Fig. 6
e 7)
Togliere lo sporco e le sostanze estranee dal tampone.
Avvitare il tampone sul mandrino premendo il blocco
dell’albero.
Attaccare con cura il disco al tampone, in modo che i
bordi del disco e del tampone si sovrappongono senza
sporgere.
Per rimuovere il disco abrasivo, tirare via il suo bordo dal
tampone.
SE SI USA L’UTENSILE COME AFFILATRICE
Rimozione del coperchio della testa (Fig. 8 e 9)
Per usare l’utensile come smerigliatrice, rimuovere il
coperchio testa. Allentare le viti e tirare via il coperchio
testa tirando fuori i suoi angoli.
Installazione dell’impugnatura laterale (manico)
(Fig. 10)
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’impugnatura laterale sia instal-
lata saldamente prima di cominciare a lavorare.
Avvitare saldamente l’impugnatura laterale sulla posi-
zione dell’utensile mostrata in figura.
Numero min
–1
(GIRI)
12.000
23.000
34.500
46.000
57.800
24
Installazione o rimozione della protezione disco
(Fig. 11)
ATTENZIONE:
Quando si usa un disco/multidisco con centro
depresso, disco flessibile o spazzola a tazza metallica,
la protezione disco deve essere montata sull’utensile in
modo che il lato chiuso della protezione sia sempre
rivolto verso l’operatore.
Montare la protezione disco con la sporgenza sulla
fascetta protezione disco allineata con la tacca della sca-
tola cuscinetti. Ruotare poi la protezione disco di 180
gradi in senso antiorario. Stringere saldamente la vite.
Per rimuovere la protezione disco, seguire il procedi-
mento opposto di installazione.
Installazione o rimozione disco/multidisco con
centro depresso (accessorio)
Montare la flangia interna sul mandrino. Inserire il disco/
multidisco nella flangia interna e avvitare il controdado
sul mandrino. (Fig. 12)
Per stringere il controdado, premere saldamente il blocco
albero in modo che il mandrino non possa girare e usare
poi la chiave controdadi per stringere saldamente in
senso orario.
Per rimuovere il disco, usare il procedimento opposto di
installazione. (Fig. 13)
OPERAZIONI
AVVERTIMENTO:
Non dovrebbe mai essere necessario forzare l’utensile.
Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata.
Se si forza l’utensile e si esercita su di esso una pres-
sione eccessiva, si potrebbe causare una pericolosa
rottura del disco.
Sostituire SEMPRE il disco se l’utensile è caduto
durante la smerigliatura.
• Non si deve MAI sbattere o urtare il disco/multidisco
sulla parte che si lavora.
• Evitare di far rimbalzare o incastrare il disco, soprat-
tutto lavorando gli angoli, bordi aguzzi, ecc. Ciò può
causare la perdita di controllo dell’utensile e contrac-
colpi.
Non si deve MAI usare l’utensile con lame per il taglio
del legno od altre lame per usi simili. Usate con le sme-
rigliatrici, tali lame causano frequenti contraccolpi e la
perdita di controllo dell’utensile, con pericolo di lesioni
personali.
ATTENZIONE:
Dopo una operazione, spegnere sempre l’utensile e
aspettare che il disco si sia fermato completamente
prima di deporre l’utensile.
Operazione di smerigliatura e di levigatura
(Fig. 14)
Tenere SEMPRE saldamente l’utensile con una mano
sull’alloggiamento e l’altra sull’impugnatuta laterale.
Mantenere generalmente il bordo del disco/multidisco ad
un angolo di circa 15 gradi rispetto alla superficie del
pezzo.
Durante il periodo di rodaggio di un nuovo disco, non
lavorare la smerigliatrice nella direzione B, perché altri-
menti si taglia il pezzo. Dopo che il bordo del disco si è
arrotondato con l’uso, si può lavorare con il disco in
entrambe le direzioni A e B.
ATTENZIONE:
Mai far funzionare l’utensile senza il disco abrasivo,
perché altrimenti si potrebbe danneggiare seriamente il
tampone.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di
ispezione o di manutenzione.
L’utensile e le sue aperture di ventilazione devono essere
mantenuti puliti. Pulire regolarmente le aperture di venti-
lazione dell’utensile, od ogni volta che cominciano ad
essere ostruite. (Fig. 15)
Se la protezione del disco è installata sull’utensile, rimuo-
verla riferendosi a “Rimozione della protezione del
disco”.
Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le
riparazioni, l’ispezione e la sostituzione della spazzole di
carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione
devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita
autorizzato usando sempre ricambi Makita.
ACCESSORI
ATTENZIONE:
Per l’utensile specificato in questo manuale, si consi-
gliano questi accessori o ricambi. L’utilizzo di altri
accessori o ricambi può costituire un pericolo. Usare
soltanto gli accessori o ricambi specificati per il loro uti-
lizzo.
Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro
Assistenza Makita locale.
Protezione disco (coperchio disco)
Flangia interna
Dischi con centro depresso
Controdado (per disco con centro depresso)
Cuscinetto di gomma
Dischi abrasivi
Controdado (per disco abrasivo)
Chiave controdadi
Spazzola di ferro
Impugnatura laterale
Protezione disco raccolta polvere
53
ENH101-13
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer
declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Angle grinder
Model No./ Type: 9565CVL
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with 2006/
42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following stan-
dards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorized repre-
sentative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant respons-
able, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine :
Meuleuse d’Angle
N° de modèle / Type : 9565CVL
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivantes :
98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009, puis 2006/42/CE
à compter du 29 décembre 2009
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine:
Winkelschleifer
Modell-Nr./ Typ: 9565CVL
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen:
98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und dann 2006/42/EG
ab 29. Dezember 2009
und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten
Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand
unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd.
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
Modello per l’Europa soltanto
Dichiarazione CE di conformità
Noi della Makita Corporation, come produttori
responsabili, dichiariamo che le macchine Makita
seguenti:
Designazione della macchina:
Smerigliatrice angolare
Modello No./Tipo: 9565CVL
sono una produzione di serie e
conformi alle direttive europee seguenti:
98/37/CE fino al 28 dicembre 2009 e poi 2006/42/CE dal
29 dicembre 2009
E sono fabbricate conformemente ai seguenti standard o
documenti standardizzati:
EN60745
La documentazione tecnica è tenuta dal nostro rappresen-
tante autorizzato in Europa, che è:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
30th January 2009 30. Januar 2009
30 janvier 2009 30 gennaio 2009
Tomoyasu Kato
Director Direktor
Directeur Amministratore
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
56
For Model 9565CVL
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to
EN60745:
Sound pressure level (L
pA
): 86 dB (A)
Sound power level (L
WA
): 97 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG208-4
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: surface grinding
Vibration emission (a
h, AG
): 4.5 m/s
2
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
If the tool is used for other applications, the vibration values
may be different.
ENG312-1
Work mode: disc sanding
Vibration emission (a
h, SG
): 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s
2
Pour le modèle 9565CVL
ENG102-3
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 :
Niveau de pression sonore (L
pA
) : 86 dB (A)
Niveau de puissance du son (L
WA
) : 97 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG208-4
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : meulage de surface
Émission de vibrations (a
h, AG
) : 4,5 m/s
2
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Si l’outil est utilisé pour d’autres applications, il se peut que
les valeurs de vibration soient différentes.
ENG312-1
Mode de travail : poncage avec disque
Émission de vibrations (a
h, SG
) : 2,5 m/s
2
ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
Für Modell 9565CVL
ENG102-3
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Schalldruckpegel (L
pA
): 86 dB (A)
Schalleistungspegel (L
WA
): 97 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Gehörschutz tragen
ENG208-4
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt
gemäß EN60745:
Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen
Vibrationsemission (a
h, AG
): 4,5 m/s
2
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Wenn die Maschine für andere Anwendungen verwendet
wird, können die Vibrationswerte abweichen.
ENG312-1
Arbeitsmodus: Schleifbetrieb
Vibrationsemission (a
h, SG
): 2,5 m/s
2
oder weniger
Ungewissheit (K): 1,5 m/s
2
Per Modello 9565CVL
ENG102-3
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN60745:
Livello pressione sonora (L
pA
): 86 dB (A)
Livello potenza sonora (L
WA
): 97 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
Indossare i paraorecchi
ENG208-4
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN60745:
Modalità operativa: smerigliatura della superficie
Emissione di vibrazione (a
h, AG
): 4,5 m/s
2
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
Se l’utensile viene usato per altre applicazioni, i valori di
vibrazione potrebbero essere diversi.
ENG312-1
Modalità operativa: Smerigliatura con disco
Emissione di vibrazione (a
h, SG
): 2,5 m/s
2
o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s
2
ENGLISH
FRANÇAISE
DEUTSCH
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Makita 9564CVL Manuale utente

Categoria
Smerigliatrici angolari
Tipo
Manuale utente