Panasonic EY37A2 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario
-
4
-
(O)
Main battery terminal
Hauptbatterieanschluss
Borne pour pile principale
Terminale batteria principale
Aansluiting voor hoofdbatterijpak
Terminal de pila principal
Hovedbatteriterminal
Huvudbatteripol
Hovedbatterikontakt
Pääakkutila
Ana pil terminali
(P)
Back up battery compartment
Reservebatteriefach
Compartiment de la pile de sauvegarde
Scomparto batteria di riserva
Vak voor reservebatterijen
Compartimiento para pilas de reserva
Backup-batterirum
Utrymme för backup-batteri
Rom for sikkerhetsbatteri
Varaparistolokero
Yedek pil bölmesi
(Q)
Battery compartment locker
Batteriefachverriegelung
Verrou du compartiment des piles
Dispositivo di chiusura dello scomparto batteria
Batterijvakhouder
Cierre del compartimiento de las pilas
Lås til batterirum
Batteriutrymme
Lås batterirom
Akku- ja paristolokeron salpa
Pil bölmesi kilidi
(R)
AC power adaptor
Netzteil
Adaptateur secteur
Adattatore di alimentazione CA
Netspanningsadapter
Adaptador de alimentación de CA
Netadapter
Nätadapter
Strømadapter vekselstrøm
Verkkolaite
AC güç adaptörü
Controls/Bedienelemente/Commandes/Controlli/Bedieningsorganen/Controles/
Betjeningsknapper/Kontroller/Kontroller/Säätimet/Kumandalar
1
Tuning control knob/Select knob/Auto scan knob
Senderwahl-Regler/Auswahlregler/Autoscan-
Regler
Bouton de réglage de la syntonisation/Bouton de
sélection/Bouton de balayage automatique
Manopola di controllo sintonizzazione/ Manopola
di selezione/ Manopola di ricerca automatica
Afstemknop/Keuzeknop/Automatische
zenderzoekknop
Control giratorio de sintonización/Control giratorio
de selección/Control giratorio de búsqueda
automática
Tuningskontrolknap/Valg-knap/Autoscan-knap
Inställningsratt/Väljarratt/Ratt för automatisk
sökning
Innstillingsknott/Valgknott/Knott for automatisk søk
Viritys-/valinta-/automaattinen haku -nuppi
İnce ayar kontrolü yuvarlak düğmesi/ Ses yuvarlak
düğmesi/ Otomatik tarama yuvarlak düğmesi
2
LCD
LCD-Display
Écran LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
LCD
Nestekidenäyttö
LCD
3
Volume knob/Tone control
Lautstärkeregler/Klangregler
Bouton du volume/Commande de tonalité
Manopola volume/Controllo toni
Volumeknop/Toonregelaar
Control giratorio de volumen/Control de tono
Lydstyrkeknap/Tonekontrol
Volymratt/tonkontroll
Volumknott/Tonekontroll
Äänenvoimakkuus-/äänensävy-nuppi
Ses düzeyi yuvarlak düğmesi/Ton kontrolü
4
Radio alarm button
Radiowecker-Taste
Bouton de réveil-radio
Pulsante allarme radio
Radio-alarmtoets
Botón de alarma de radio
Radioalarmknap
Radiolarmknapp
Radioalarm-knapp
Radioherätyspainike
Radyo alarmı düğmesi
2
1
3
4567890
-
5
-
5
Power/Standby button
Ein-/Aus-/Standby-Taste
Bouton d’alimentation/de veille
Pulsante alimentazione/standby
Aan/ruststand-toets
Botón de encendido y apagado/espera
Tænd-sluk/standby-knap
Ström-/standbyknapp
Strøm/hvile-knapp
Virta-/valmiustilapainike
Güç/ bekleme düğmesi
6
Buzzer alarm button
Summeralarm-Taste
Bouton de réveil-sonnerie
Pulsante allarme segnalatore acustico
Zoemer-alarmtoets
Botón de alarma de pitido
Brummeralarmknap
Summerlarmknapp
Alarmsummerknapp
Summeriherätyspainike
Sesli alarm düğmesi
7
Source button
Source-Taste
Bouton de source
Pulsante sorgente
Geluidsbrontoets
Botón de fuente
Kilde-knap
Källknapp
Kildeknapp
Lähde-painike
Kaynak düğmesi
8
Light button
Lichttaste
Bouton d’éclairage
Pulsante luce
Verlichtingstoets
Botón de luz
Lys-knap
Ljusknapp
Lysknapp
Valopainike
Işık düğmesi
9
Bluetooth
®
pairing button
Bluetooth
®
-Kopplungstaste
Bouton de pairage Bluetooth
®
Pulsante abbinamento Bluetooth
®
Bluetooth
®
-koppeltoets
Botón de emparejamiento Bluetooth
®
Bluetooth
®
-parringsknap
Bluetooth
®
parningsknapp
Knapp for paring av Bluetooth
®
Bluetooth
®
-pariliitospainike
Bluetooth
®
eşleme düğmesi
0
Preset button
Preset-Taste
Bouton de préréglage
Pulsante preimpostazione
Voorkeurzendertoets
Botón de presintonía
Forudindstillingsknap
Förinställningsknapp
Forhåndsinnstillingsknapp
Esiasetuspainike
Ön Ayar düğmesi
LCD/LCD-Display/Écran LCD/LCD/LCD/LCD/LCD/LCD/LCD/Nestekidenäyttö/LCD
1
Bluetooth
®
mode indicator
Bluetooth
®
-Modusanzeige
Indicateur du mode Bluetooth
®
Indicatore modalità Bluetooth
®
Bluetooth
®
-modusindicator
Indicador del modo Bluetooth
®
Indikator for Bluetooth
®
-tilstand
Bluetooth
®
-läge indikator
Bluetooth
®
funksjonsindikator
Bluetooth
®
-tilan ilmaisin
Bluetooth
®
modu göstergesi
2
AM mode indicator
AM-Modusanzeige
Indicateur du mode AM
Indicatore modalità AM
AM-bandindicator
Indicador del modo AM
Indikator for AM-tilstand
AM-lägesindikator
AM-funksjonsindikator
AM-tilan ilmaisin
AM modu göstergesi
3
FM mode indicator
FM-Modusanzeige
Indicateur du mode FM
Indicatore modalità FM
FM-bandindicator
Indicador del modo FM
Indikator for FM-tilstand
FM-lägesindikator
FM-funksjonsindikator
FM-tilan ilmaisin
FM modu göstergesi
4
Frequency text line
Frequenz-Displayzeile
Ligne de texte de la fréquence
Linea testo frequenza
Frequentie-aanduiding
Línea de texto de frecuencia
Frekvenstekstlinje
Frekvenstextrad
Frekvenstekstlinje
Taajuusteksti
Frekans metin satırı
4 56 7
1
2
3
890!@#$%
-
6
-
5
PM time indicator
PM-Zeitanzeige
Indicateur d’heure PM
Indicatore ora PM
PM (namiddag) tijdindicator
Indicador de hora PM
Indikator for PM-tid
EM-tidsindikator
PM tidsindikator
PM (iltapäivä) -ajan ilmaisin
PM zaman göstergesi
6
Clock setting indicator
Uhrzeit-Einstell-Anzeige
Indicateur du réglage de l’horloge
Indicatore impostazione orologio
Klokinstellingindicator
Indicador de ajuste del reloj
Indikator for urindstilling
Indikator för klockinställningar
Indikator for klokkeinnstilling
Kellon asetusilmaisin
Saat ayarı göstergesi
7
Clock digits
Ziffernanzeige der Uhr
Chiffres de l’horloge
Cifre orologio
Klokcijfers
Dígitos del reloj
Cifre på ur
Klockans siffror
Klokkesifre
Kellonaika
Saat haneleri
8
Radio alarm indicator
Radiowecker-Anzeige
Indicateur du réveil-radio
Indicatore allarme radio
Radio-alarmindicator
Indicador de alarma de radio
Indikator for radioalarm
Radiolarmindikator
Radioalarmindikator
Radioherätyksen ilmaisin
Radyo alarmı göstergesi
9
Buzzer alarm indicator
Summeralarm-Anzeige
Indicateur du réveil-sonnerie
Indicatore allarme segnalatore acustico
Zoemer-alarmindicator
Indicador de alarma de pitido
Indikator for brummeralarm
Summerlarmindikator
Alarmsummerindikator
Summeriherätyksen ilmaisin
Sesli alarm göstergesi
0
Snooze/Sleep indicator
Snooze-/Sleep-Anzeige
Indicateur Snooze/Extinction
Indicatore Snooze/ Sleep
Sluimer/slaaptimerindicator
Indicador de repetición/suspensión
Indikator for snooze/sleep
Snooze-/sovindikator
Slumre/sove-indikator
Torkku-/uniajastinilmaisin
Erteleme/Uyku göstergesi
!
FM stereo indicator
FM-Stereo-Anzeige
Indicateur stéréo FM
Indicatore stereo FM
FM-stereo-indicator
Indicador de FM estéreo
Indikator for FM-stereo
FM stereo-indikator
FM stereoindikator
FM-stereo-ilmaisin
FM stereo göstergesi
@
Volume indicator
Lautstärke-Anzeige
Indicateur du volume
Indicatore volume
Volume-indicator
Indicador de volumen
Lydstyrkeindikator
Volymindikator
Volumindikator
Äänenvoimakkuuden ilmaisin
Ses düzeyi göstergesi
#
Bluetooth
®
PAIR indicator
Bluetooth
®
PAIR-Anzeige
Indicateur Bluetooth
®
PAIR
Indicatore ABBINAMENTO Bluetooth
®
Bluetooth
®
-koppelindicator (PAIR)
Indicador de Bluetooth
®
EMPAREJADO
Indikator for Bluetooth
®
PARRING
Bluetooth
®
Parningsindikator
Bluetooth
®
PARINGS-indikator
Bluetooth
®
-pariliitoksen ilmaisin
Bluetooth
®
EŞLEME göstergesi
$
Bluetooth
®
READY indicator
Bluetooth
®
READY-Anzeige
Indicateur Bluetooth
®
READY
Indicatore Bluetooth
®
READY
Bluetooth
®
-gereedindicator (READY)
Indicador de Bluetooth
®
LISTO
Indikator for Bluetooth
®
KLAR
Indikator Bluetooth
®
KLAR
Indikator Bluetooth
®
KLAR
Bluetooth
®
VALMIS -ilmaisin
Bluetooth
®
HAZIR göstergesi
%
Battery life indicator
Batteriestandsanzeige
Indicateur de capacité de la pile
Indicatore durata batteria
Indicator voor batterijgebruiksduur
Indicador de carga de las pilas
Indikator for batterilevetid
Indikator för batterilivslängd
Indikator for batteriets levetid
Akun keston ilmaisin
Pil ömrü göstergesi
-
7
-
[
Fig. 1
]
[
Fig. 2
]
[
Fig. 3
]
[
Fig. 4
]
label label etikett
Schild rojo merkki
rouge etikette etiket
rossa dekal
Pack cover Pakningsdæksel
Akkuabdeckung Batteriskydd
Couvercle de la batterie
autonome
Pakkedeksel
Coperchio pacco Akkukotelon kansi
Accudeksel Pil takımı kapağı
Cubierta de batería
Terminals Terminaler
Anschlüsse Poler
Bornes Ender
Terminali Liittimet
Aansluitpunten Terminaller
Terminales
-
44
-
IT
Istruzioni originalmente scritte in: inglese
Istruzioni originali tradotte in: altre lingue
Questa unità con tutti i coperchi completamente
chiusi e funzionante con pacco batteria soddisfa
gli adeguati gradi di protezione IP in base alle
norme CEI.
Definizione dei codici IP
IP6X: Nessun ingresso di polvere (Nel caso in
cui del borotalco sotto i 75μm penetri all’interno
dello strumento)
IPX4: L’acqua spruzzata contro l’unità da
qualsiasi direzione non avrà effetti nocivi (questa
unità è progettata per funzionare quando l’unità
viene spruzzata da circa 4,3 L/min di acqua
a temperatura normale per 10 minuti da più
direzioni utilizzando diversi ugelli a circa 1 metro
di distanza.).
NOTA:
Questo non riguarda l’“adattatore di
corrente CA” in dotazione.
GARANZIA LIMITATA
La valutazione IP64 qualica l’unità come
soggetta a impatto minimo da parte di acqua o
polvere, ma non ne assicura il funzionamento in
tali condizioni.
Per mag-giori dettagli sul corretto funzionamento,
consultare Istruzioni per la sicurezza e il
funzionamento.
I. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggete tutte le istruzioni
1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI -
Questo manuale di istruzioni contiene
importanti informazioni riguardanti la
sicurezza e la modalità di funzionamento di
questo prodotto.
2. Prima di usare questo prodotto, leggere tutte
le istruzioni e le indicazioni di avvertenza.
3. Non esporre questo prodotto e il pacco
batteria alla pioggia o alla neve e non
utilizzarli in luoghi umidi.
4. L’uso di attacchi non è consigliato in quanto
può risultare nel rischio di incendi, scosse
elettriche o feri te alle persone.
5. Per ridurre il rischio di danni alla spina o
al cavo elettrici, tirare per la spina invece
di afferrare il cavo quando si scollega il
caricatore.
6. Non si dovrebbero usare cavi di prolunga.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito esclusivamente dal
produttore, dal suo agente di servizio o da
persone qualificate, per evitare pericoli.
8. Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
scollegare il caricatore dalla presa di
corrente prima di eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o pulizia.
9. Verificare che il cavo sia situato dove non
possa essere il calpestato, strattonato o
altrimenti sottoposto a danni o forzature.
10. Questo prodotto e il pacco batteria sono
progettati specificamente per funzionare in
coppia.
11. Non tentare di smontare questo prodotto o il
rivestimento del pacco batteria.
12. Non riporre l’utensile e il blocco batteria
in luoghi dove la tempera tura possa
raggiungere o supera re i 50°C (122°F)
(come capanni metallici o auto in estate),
perché questo potrebbe causare un
deterioramento della batteria.
13. Non caricare il blocco batteria quando la
temperatura è INFERIORE a 0°C (32°F) o
SUPERIORE a 40°C (104°F).
14. Non bruciare il blocco batteria. Se gettato nel
fuoco può esplodere.
15. Il prodotto è stato progettato per funzionare
solo con la normale corrente domestica.
Utilizzare solo con la tensione indicata sulla
piastrina. Non tentare di usarlo con qualsiasi
altra tensione!
16. Non maltrattare il cavo. Non tra sportare
mai il caricatore tenendolo per il cavo e non
strattonare il cavo per scollegarlo dalla presa
di corrente. Proteggere il cavo dal calore,
dall’olio e da bordi taglienti.
17. Caricare il blocco batteria in un luogo ben
ventilato, non coprire il caricatore e il blocco
batteria con panni o simili durante la carica.
18. Non cortocircuitare il blocco batteria.
Un cortocircuito del blocco batteria può
causare un grande flusso di corrente,
surriscaldamenti e bruciature.
19. NOTA: Se il cavo di corrente di questo
apparecchio è danneggiato, deve essere
sostituito solo presso un centro riparazioni
autorizzato dal fabbricante perché sono
necessari speciali attrezzi su misura.
20. L’apparecchio non è un’illuminazione
portatile adatta all’uso da parte dei bambini.
21. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
Simbolo Signifi cato
Per ridurre il pericolo di
lesioni, è necessario leggere
e comprendere il manuale di
istruzioni.
Solo per uso interno.
Usare solamente gli
alimentatori elencati nelle
presenti istruzioni.
-
45
-
IT
AVVISO:
Non utilizzare pacchi batteria diversi da
quelli Panasonic, appositamente progettati
per l’uso con questo utensile ricaricabile.
La Panasonic non sarà responsabile per
eventuali danni o incidenti causati dall’uso di
un pacco batteria riciclato e/o contraffatto.
Non smaltire il pacco batteria nel fuoco e
non esporlo a eccessi di calore.
Non introdurre chiodi nel pacco batteria,
non sottoporlo a urti, non smontarlo e non
tentare di modificarlo.
Evitare che oggetti metallici entrino a
contatto con i terminali del pacco batteria.
Non trasportare né conservare il pacco
batteria nello stesso contenitore in cui sono
presenti chiodi o oggetti metallici simili.
Non ricaricare il pacco batteria in un luogo
esposto ad alte temperature, per es. vicino
ad un fuoco o alla luce solare diretta. In
caso contrario la batteria può surriscaldarsi,
prendere fuoco o esplodere.
Per ricaricare il pacco batteria utilizzare
esclusivamente il caricabatteria dedicato. In
caso contrario la batteria potrebbe perdere,
surriscaldarsi o esplodere.
Dopo aver rimosso il pacco batteria da
questo prodotto o dal caricabatteria,
rimontare sempre il coperchio del pacco
batteria. In caso contrario, i contatti della
batteria potrebbero andare in cortocircuito,
con conseguente rischio d’incendio.
Se il pacco batteria risulta deteriorato,
sostituirlo con uno nuovo.L’uso prolungato di
un pacco batteria danneggiato può generare
calore, danni e incendi.
Se si rilevano anomalie, interrompere
immediatamente l’uso e rivolgersi al
rivenditore presso il quale si è acquistato il
prodotto.
Non alzare troppo il volume quando si
usano cuffie o auricolari.
Fare attenzione a non alzare il volume man
mano che l’udito si adatta.
Non utilizzare il prodotto per un periodo di
tempo prolungato, e fare sempre una pausa
per riposare le orecchie.
Se si avverte un fastidio alle orecchie,
interrompere l’uso e rivolgersi al proprio
medico.
Non collocare oggetti pesanti sulla radio e
non saltarci sopra.
Non sistemare la radio su una superficie o in
una posizione instabile.
AVVISO:
Assicurarsi di eseguire sempre un backup
dei dati memorizzati nel dispositivo collegato
a questa radio, per prevenirne la perdita in
caso di guasto del dispositivo.
II. MONTAGGIO
Installazione della batteria
NOTA:
Se le batterie vengono rimosse sia dallo
scomparto del pacco batteria principale
che dallo scomparto batteria di riserva,
l’inizializzazione verrà eseguita circa tre
minuti dopo.
Installazione delle batterie di riserva [Fig. 1]
1. Estrarre il dispositivo di chiusura dello
scomparto batteria per rilasciare lo
scomparto batteria. Sono presenti lo
scomparto del pacco batteria principale e lo
scomparto batteria di riserva.
2. Rimuovere lo scomparto batteria di riserva
e inserire 2 nuove batterie UM-3 (formato
AA). Assicurarsi che le batterie presentino
la polarità corretta, come indicato all’interno
dello scomparto. Riposizionare il coperchio
della batteria.
NOTA:
La radio può essere usata senza
collegare la batteria di riserva.
La conservazione delle batterie di riserva
all’interno dello scomparto impedisce la
perdita dei dati archiviati nelle memorie
preimpostate.
ATTENZIONE:
Non utilizzare batterie diverse da quelle
specificate (UM-3).
Rimuovere le batterie se il prodotto non
sarà utilizzato per un periodo di tempo
prolungato.
Non mischiare batterie nuove con batterie
vecchie o utilizzare diversi tipi di batterie
insieme.
L’utilizzo improprio delle batterie può
causare perdite dalle batterie, generazione
di calore, incendi o esplosioni.
Se dalle batterie fuoriesce del liquido,
prestare attenzione alle indicazioni di
sicurezza riportate di seguito.
Non toccare mai il liquido delle batterie
a mani nude. Ciò potrebbe provocare
infiammazioni cutanee o lesioni fisiche.
Se il liquido viene a contatto con gli
occhi potrebbe dare origine a cecità.
Raccogliere completamente con uno
straccio l’eventuale liquido fuoriuscito
da una batteria.
-
46
-
IT
Installazione/rimozione del pacco batteria
principale [Fig. 2]
1. Una volta inserite le batterie di riserva,
inserire il pacco batteria principale nell’unità
principale. Inserirlo sempre fino in fondo
finché non scatta in posizione con un piccolo
clic. I pacchi batteria adatti per questa radio
sono elencati nelle Specifiche.
2. Per rimuovere il pacco batteria, estrarre la
batteria dallo scomparto.
3. Riportare il dispositivo di chiusura dello
scomparto batteria alla posizione originale.
Indicatore batteria scarica
1. Carica ridotta, distorsione e un suono
“scattante” o un segnale di batteria scarica
( ) sul display sono tutti segni che
indicano la necessità di sostituire il pacco
batteria principale.
NOTA: non è possibile caricare il pacco
batteria tramite l’adattatore di alimentazione
CA in dotazione.
2. Quando, con la batteria principale rimossa, il
segnale di batteria scarica ( ) lampeggia
e sul display viene visualizzata una “E”, è il
momento di sostituire le batterie di riserva.
Utilizzo dell’antenna ad asta piegata morbida
[Fig. 3]
Raddrizzare l’antenna ad asta piegata
morbida.
ATTENZIONE:
L’antenna ad asta piegata morbida
funziona in una sola direzione.
Piegandola con la forza, si potrebbe
rompere o provocare lesioni personali.
Utilizzo dell’adattatore di alimentazione
CA in dotazione
Rimuovere il coperchio in gomma e inserire
la spina nella presa CC sul lato destro della
radio. Inserire l’adattatore in una presa
di corrente standard. Ogni volta che si
collega l’adattatore, il pacco batteria viene
automaticamente scollegato. L’adattatore CA
deve essere scollegato dalla rete elettrica
quando non è in uso.
NOTA:
Quando si utilizza un adattatore di
corrente CA invece di un pacco batteria,
l’audio è leggermente più basso.
Quando la radio presenta interferenze
nella banda AM per via dell’adattatore,
spostare la radio dal suo adattatore CA a
una distanza di oltre 30 cm.
Quando l’adattatore CA e il pacco batteria
vengono utilizzati contemporaneamente,
l’adattatore CA avrà la precedenza
nell’alimentare l’unità. In questo caso,
l’alimentazione del pacco batteria non
sarà consumata.
Questa unità non ha una funzione di
ricarica. Il funzionamento dell’unità
utilizzando sia l’adattatore CA che il pacco
batteria allo stesso tempo non carica il
pacco batteria.
L’adattatore di alimentazione CA è
previsto per l’uso esclusivo con questo
prodotto e non deve essere utilizzato
con altre apparecchiature. Inoltre, non
utilizzare l’adattatore di corrente AC
di altre apparecchiature con questo
prodotto.
III. OPERAZIONI
Funzionamento della radio – Ricerca
della sintonizzazione AM/FM
NOTA:
Se il segnale di ricezione è debole,
provare a cambiare l’orientamento della
radio o dell’antenna.
1. Premere e tenere premuto il pulsante
alimentazione per accendere la radio.
2. Premere il pulsante sorgente finché non
viene visualizzato “AM” o “FM”.
3. Premere la manopola di controllo
sintonizzazione per eseguire una
sintonizzazione automatica. La radio
cercherà la banda AM/FM dalla frequenza
attualmente visualizzata e interromperà
automaticamente la ricerca quando trova
una stazione sufficientemente potente.
4. Dopo qualche secondo il display si
aggiornerà. Il display mostrerà la frequenza
del segnale rilevato.
5. Per trovare un’altra stazione, premere la
manopola di controllo sintonizzazione come
prima.
6. Quando viene raggiunta la fine della gamma
di lunghezza d’onda, la radio riprenderà la
sintonizzazione dall’estremità opposta della
gamma di lunghezza d’onda.
7. Ruotare il controllo Volume per regolare il
livello del suono, come richiesto.
8. Per spegnere la radio, premere e tenere
premuto il pulsante alimentazione.
Sintonizzazione manuale – AM/FM
1. Premere e tenere premuto il pulsante
alimentazione per accendere la radio.
2. Premere il pulsante sorgente finché non
viene visualizzato “AM” o “FM”.
3. Ruotare la manopola di controllo
sintonizzazione oer sintonizzarsi su una
stazione.
4. Quando viene raggiunta la fine della gamma
di lunghezza d’onda, la radio riprenderà la
sintonizzazione dall’estremità opposta della
gamma di lunghezza d’onda.
5. Utilizzare il controllo Volume per regolare il
livello del suono, come richiesto.
-
47
-
IT
Preimpostazione delle stazioni in
modalità AM/FM
Sono presenti 6 stazioni preimpostate
ciascuna per la radio AM e FM. Vengono
utilizzate allo stesso modo per ciascuna
gamma di lunghezza d’onda.
1. Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
come descritto in precedenza.
2. Premere e tenere premuto il pulsante
preimpostazione desiderato (da 1 a 6) finché
la radio non emette un segnale acustico.
“M1” per esempio viene indicato accanto alla
frequenza. La stazione sarà memorizzata
utilizzando il numero preimpostato.
Ripetere questa procedura per le restanti
preimpostazioni se necessario. Le stazioni
preimpostate già memorizzate possono
essere sovrascritte seguendo la procedura di
cui sopra, se necessario.
Richiamo di una preimpostazione in
modalità AM/FM
1. Premere il pulsante sorgente finché non
viene visualizzato “AM” o “FM”.
2. Premere momentaneamente il pulsante
preimpostazione per far sì che la radio si
sintonizzi su una delle stazioni memorizzate
nella memoria di preimpostazione.
FM stereo/mono –––––––––––––––––
FM
Se la stazione radio FM in ascolto ha un
segnale debole potrebbe essere udibile
qualche sibilo. È possibile ridurre il sibilo
costringendo la radio a riprodurre la stazione
in mono anziché in stereo.
1. Premere il pulsante sorgente come
necessario per selezionare la banda FM e
sintonizzarsi sulla stazione FM desiderata
come riportato in precedenza.
2. Premere e tenere premuta la manopola
di controllo sintonizzazione per entrare
nell’impostazione del menu.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione
finché “FM” non viene mostrato sul
display e premere la manopola di
controllo sintonizzazione per entrare
nell’impostazione. Se l’impostazione
è ST(stereo) premere il controllo
Sintonizzazione per passare alla modalità
MN (mono) per ridurre il sibilo. Premere il
controllo Sintonizzazione per selezionare
l’opzione.
Ascolto della musica tramite
trasmissione Bluetooth
®
–––––––––––
BT
È necessario abbinare il proprio dispositivo
Bluetooth
®
alla radio prima di poter effettuare
il collegamento automatico per riprodurre/
trasmettere la musica Bluetooth
®
attraverso
la radio. L’abbinamento crea un “legame”,
che consente a due dispositivi di riconoscersi
a vicenda.
Abbinamento del dispositivo Bluetooth
®
per
la prima volta
1. Premere il pulsante sorgente finché non
viene visualizzato “BT”.
comparirà sul
display e l’icona Bluetooth
®
lampeggerà
sul display.
2. Attivare il Bluetooth
®
sul dispositivo
seguendo il manuale d’uso del dispositivo
per consentire la procedura di abbinamento.
3. Premere il pulsante abbinamento Bluetooth
®
,
quindi
sarà mostrato sul display.
È possibile avviare la ricerca della radio
sul dispositivo Bluetooth
®
. Una volta
che “EY37A2” compare sul dispositivo
Bluetooth
®
, premere l’elemento nella lista
Bluetooth
®
e questo si collegherà alla radio.
4. Una volta connesso, l’icona Bluetooth
®
rimarrà stabile sul display. Ora è possibile
riprodurre la musica nel dispositivo
Bluetooth
®
tramite la radio
NOTA:
Se ‘EY37A2’ viene mostrato sull’elenco
dei dispositivi Bluetooth
®
ma il dispositivo
non è in grado di connettersi ad
esso, eliminare la voce dall’elenco e
abbinare nuovamente il dispositivo alla
radio seguendo i passaggi descritti in
precedenza.
L’intervallo di funzionamento effettivo tra
la radio e il dispositivo abbinato è di circa
10 metri (30 piedi). Qualsiasi ostacolo
tra la radio e il dispositivo può ridurre
l’intervallo di funzionamento.
Le prestazioni della connettività
Bluetooth
®
possono variare a seconda
dei dispositivi Bluetooth
®
connessi. Fare
riferimento alle funzionalità Bluetooth
®
del
dispositivo prima di connettersi alla radio.
È possibile che non tutte le funzioni siano
supportate su alcuni dispositivi Bluetooth
®
.
Riproduzione di dispositivi abbinati in
precedenza
Questa unità è in grado di memorizzare
fino a 8 set di dispositivi abbinati, quando la
memoria supera tale numero, il dispositivo
abbinato per primo sarà sovrascritto dalla
radio.
Se il dispositivo Bluetooth
®
è già stato
abbinato all’unità in precedenza, l’unità
memorizzerà il dispositivo Bluetooth
®
e
tenterà di riconnettersi automaticamente
al dispositivo in memoria con cui si era
connesso per ultimo. Se il dispositivo
connesso per ultimo non è disponibile,
la radio tenterà di connettersi al secondo
dispositivo connesso per ultimo, e così via.
-
48
-
IT
Cancellazione della memoria del dispositivo
abbinato
Premere e tenere premuto il pulsante
abbinamento Bluetooth
®
per circa 7 secondi
finché non si sente un doppio tono. La radio
elimina tutti i dispositivi dalla sua memoria e
diventa rilevabile.
Scollegamento del dispositivo Bluetooth
®
Premere e tenere premuto il pulsante
abbinamento Bluetooth® finché la radio non
emette un segnale acustico per scollegarsi
al dispositivo Bluetooth®. L’icona Bluetooth®
lampeggerà sul display a indicare che
la radio è nuovamente rilevabile per
l’abbinamento.
Orologio e allarmi
Impostazione del formato dell’orologio ––
TIM
Il display dell’orologio utilizzato in modalità
stand-by e sugli schermi della modalità di
riproduzione può essere impostato in un
formato diverso. Il formato selezionato viene
quindi utilizzato anche per l’impostazione
degli allarmi.
1. Assicurarsi che la radio sia accesa. Premere
e tenere premuto il controllo Sintonizzazione
per accedere al menu avanzato della
modalità corrente.
2. Ruotare il controllo Sintonizzazione finché
“TIM” non viene mostrato sul display e
premere il controllo Sintonizzazione per
entrare nell’impostazione.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
selezionare il formato 12 o 24 ore. Premere
il controllo Sintonizzazione per confermare la
scelta del formato orologio.
NOTA:
Se si seleziona il formato 12 ore, la
radio utilizzerà il formato 12 ore per
l’impostazione degli allarmi e mostrerà un
orologio 12 ore con indicatore ora PM in
modalità standby.
Impostazione manuale dell’ora dell’orologio
–––––––––––––––––––––––––––––––––
CLK
1. Assicurarsi che la radio sia accesa. Premere
e tenere premuta la manopola di controllo
sintonizzazione per accedere al menu
avanzato della modalità corrente.
2. Ruotare il controllo Sintonizzazione finché
“CLK” non viene mostrato sul display e
premere il controllo Sintonizzazione per
entrare nell’impostazione. Ora l’impostazione
ora inizia a lampeggiare.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
selezionare l’ora desiderata e premere il
controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione. Ora l’impostazione minuti
inizia a lampeggiare.
4. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
selezionare il minuto desiderato e premere
il controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione. Il display tornerà al menu
precedente.
Impostazione della sveglia
La radio ha due allarmi, ciascuno dei quali
può essere impostato come sveglia radio
AM/FM o allarme segnalatore acustico.
Assicurarsi che l’ora sia impostata prima di
impostare gli allarmi.
a. Impostazione dell’allarme radio:
1. Assicurarsi che la radio sia accesa.
2. Premere e tenere premuto il pulsante
allarme radio, il simbolo dell’allarme radio
(
) e l’ora sul display lampeggeranno
seguiti da un segnale acustico.
3. Quando la cifra dell’ora lampeggia, ruotare
il controllo Sintonizzazione per selezionare
l’ora dell’allarme desiderata e premere il
controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione ora.
4. Quindi ruotare il controllo Sintonizzazione
per selezionare il minuto dell’allarme
desiderato e premere il controllo
Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
5. Quando il simbolo dell’allarme
radio lampeggia, ruotare il controllo
Sintonizzazione per selezionare la banda e
la stazione desiderata per la sveglia, quindi
premere il controllo Sintonizzazione per
confermare la selezione.
6. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
selezionare il volume desiderato e premere
il controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione. L’impostazione allarme radio
ora è completata.
NOTA:
Se la stazione dell’allarme AM/FM non è
disponibile quando suona l’allarme, verrà
utilizzato l’allarme segnalatore acustico al
suo posto.
b. Impostazione dell’allarme segnalatore
acustico HWS (Humane Wake System):
1. Assicurarsi che la radio sia accesa.
2. Premere e tenere premuto il pulsante
allarme segnalatore acustico, il simbolo
dell’allarme segnalatore acustico (
) e
l’ora sul display lampeggeranno seguiti da un
segnale acustico.
3. Quando la cifra dell’ora lampeggia, ruotare
il controllo Sintonizzazione per selezionare
l’ora dell’allarme desiderata e premere il
controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione ora.
4. Quindi ruotare il controllo Sintonizzazione
per selezionare il minuto dell’allarme
desiderato e premere il controllo
Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
5. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
selezionare il volume desiderato e premere
-
49
-
IT
il controllo Sintonizzazione per confermare il
volume. L’impostazione allarme segnalatore
acustico ora è completata.
Quando suona l’allarme
Per annullare un allarme che suona,
premere il pulsante alimentazione.
Disattivazione/annullamento degli allarmi
Per disattivare un allarme attivo, premere
il pulsante allarme corrispondente per
annullare l’impostazione dell’allarme.
Durata del suono dell’allarme –
ALM
1. Premere e tenere premuto il controllo
Sintonizzazione per accedere al menu
avanzato della modalità corrente.
2. Ruotare il controllo Sintonizzazione finché
“ALM” non viene mostrato sul display.
Premere il controllo Sintonizzazione per
entrare nell’impostazione.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
scorrere l’opzione 1, 3, 5, 10, 15, 30 e 60
minuti. Fermarsi quando l’opzione desiderata
compare sul display, quindi premere il
controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Snooze –––––––––––––
SNZ
1. Quando suona l’allarme, premere un
pulsante qualsiasi diverso dal pulsante
alimentazione per silenziare l’allarme. Il
simbolo snooze ( ) comparirà sul display.
2. Per regolare il tempo di silenziamento del
timer snooze, premere e tenere premuto
il controllo Sintonizzazione per entrare
nell’impostazione del menu.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione finché
“SNZ” non viene mostrato sul display, quindi
premere il controllo Sintonizzazione per
entrare nell’impostazione. Ruotare il controllo
Sintonizzazione per regolare il tempo di
silenziamento dalle opzioni di 1, 3, 5, 10, 15
minuti o OFF per il timer snooze.
4. Per annullare il timer snooze mentre
l’allarme è sospeso, premere il pulsante
alimentazione. Per disattivare la funzione
snooze, ruotare il controllo Sintonizzazione
finché non viene mostrato “OFF”.
Timer Sleep –––––––––––––––––––
SLP
La radio può essere impostata in modo
da spegnersi automaticamente dopo
che è trascorso un tempo preimpostato.
L’impostazione del timer Sleep può essere
regolata tra OFF, 15, 30, 45, 60 e 90 minuti.
1. Premere e tenere premuto il
controllo Sintonizzazione per entrare
nell’impostazione del menu avanzato.
2. Ruotare il controllo Sintonizzazione finché
“SLP” non viene mostrato sul display.
Premere il controllo Sintonizzazione per
entrare nell’impostazione.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
scorrere l’opzione di OFF, 15, 30, 45, 60 o
90.
Fermarsi quando l’impostazione del timer
sleep desiderata compare sul display.
L’impostazione sarà salvata e l’LCD tornerà
al display normale.
4. La radio si spegnerà automaticamente
una volta passato il timer Sleep Timer
preimpostato. L’icona Timer sleep (
)
verrà mostrata sul display a indicare un timer
Sleep attivo.
5. Per annullare la funzione Timer sleep prima
che sia trascorso il tempo preimpostato, è
sufficiente premere il pulsante alimentazione
per spegnere manualmente l’unità. Per
annullare la funzione quando il conto alla
rovescia è in corso, andare al menu di
impostazione del timer sleep e selezionare
“OFF”.
Funzione di controllo toni –––––
TON
Il suono del sistema audio può essere
regolato secondo il proprio gusto personale
in base al materiale che si sta ascoltando. La
radio dispone di 5 modalità di equalizzazione
preimpostate. In alternativa, è possibile
impostare i livelli degli alti e dei bassi in base
alle proprie preferenze.
1. Premere il controllo Volume per entrare nel
menu EQ.
2. Ruotare il controllo Volume finché “TON”
non viene mostrato sul display. Premere il
controllo Volume per entrare nel menu di
configurazione.
3. Ruotare il controllo Volume per scorrere
le 6 modalità sottostanti finché non viene
visualizzata la modalità desiderata. Quindi
premere il controllo Volume per confermare
l’impostazione.
a. TN 1-Flat
b. TN 2- Heavy
c. TN 3- Soft
d. TN 4- Clear
e. TN 5- Vocal
4. Per tornare al menu di livello superiore,
ruotare il controllo Volume finché non
viene mostrato sul display. Quindi premere
nuovamente il controllo Volume per tornare
al menu di livello superiore.
Impostazione del mio EQ ––––––––
BAS
Se le funzioni di equalizzazione preimpostate
non sono di proprio gradimento, è possibile
impostare alti e bassi personalizzati come di
seguito:
1. Premere il controllo Volume per entrare nel
menu EQ.
2. Ruotare il controllo Volume finché “BAS”
non viene mostrato sul display. Premere il
controllo Volume per entrare nel menu di
configurazione.
-
50
-
IT
3. Ruotare il controllo Volume per regolare
il livello dei bassi (tra -5 e +3). Il suono
cambierà man mano che si regola il livello.
Premere nuovamente il controllo Volume per
confermare l’impostazione.
4. Ruotare il controllo Volume finché “TRE”
non viene mostrato sul display. Premere il
controllo Volume per entrare nel menu di
configurazione.
5. Ruotare il controllo Volume per regolare
il livello degli alti (tra -5 e +3). Il suono
cambierà man mano che si regola il livello.
Premere nuovamente il controllo Volume per
confermare l’impostazione.
Impostazione del suono di
funzionamento –––––––––––––––––
SND
È possibile attivare o disattivare il suono di
funzionamento della radio.
1. Premere e tenere premuto il
controllo Sintonizzazione per entrare
nell’impostazione menu della modalità
corrente.
2. Ruotare il controllo Sintonizzazione finché
“SND” non viene mostrato sul display, quindi
premere il controllo Sintonizzazione per
entrare nell’impostazione.
3. Ruotare il controllo Sintonizzazione per
scegliere la selezione desiderata e premere
il controllo Sintonizzazione per confermare
l’impostazione.
Presa ingresso ausiliario
Una presa ingresso ausiliario stereo da 3,5 è
fornita sul lato sinistro della radio.
1. Collegare una sorgente audio esterna (ad
esempio, smartphone, lettore MP3 o CD) alla
presa ingresso ausiliario.
2. Premere il pulsante sorgente finché non
viene visualizzato AUX IN.
3. Regolare l’impostazione del volume sullo
smartphone o il lettore MP3 o CD per
garantire un adeguato livello di segnale dal
lettore, e quindi utilizzare il controllo Volume
della radio come necessario per un ascolto
confortevole.
Presa per auricolari
Una presa per auricolari da 3,5 mm situata
sul lato destro della radio è fornita per l’uso
con gli auricolari. L’inserimento di una spina
disattiva automaticamente l’altoparlante
interno.
Tenere presente che la sensibilità degli
auricolari può variare ampiamente. Si
consiglia pertanto di impostare il volume
ad un livello basso prima di collegare gli
auricolari alla radio. Si raccomanda inoltre
di ridurre il volume prima di scollegare gli
auricolari.
ATTENZIONE:
Una pressione sonora eccessiva
esercitata dagli auricolari e dalle cuffie
può causare la perdita dell’udito.
Presa USB per la ricarica di smartphone
NOTA:
I dispositivi USB non possono essere
ricaricati durante la ricezione di
trasmissioni in AM.
La radio dispone di una presa USB destinata
esclusivamente per la ricarica di smartphone
e dispositivi simili.
Il tempo di caricamento può variare e, in
alcuni casi, può richiedere più tempo per la
ricarica rispetto a quando si utilizza l’unità
di ricarica del produttore in dotazione con lo
smartphone.
1. Collegare lo smartphone alla presa di
ricarica USB sul lato sinistro della radio.
2. Lo smartphone inizierà a caricarsi. Tenere
presente che la ricarica può avvenire in
modalità FM/Bluetooth
®
/Aux-in.
3. Una volta ricaricato lo smartphone,
rimuovere il cavo USB.
ATTENZIONE:
Alcuni dispositivi possono essere ricaricati
solamente mediante un metodo specifico.
Assicurarsi di verificarlo prima di ricaricare un
dispositivo.
Il caricabatteria potrebbe non fornire
l’alimentazione ad alcuni dispositivi USB.
Quando non viene utilizzato o dopo la
ricarica, rimuovere il cavo USB e chiudere
il coperchio.
Non collegare la sorgente di
alimentazione alla porta USB. Altrimenti
sussiste il rischio di un incendio. La
porta USB è prevista solo per la ricarica
di dispositivi a voltaggio inferiore.
Posizionare sempre il coperchio sulla
porta USB quando non si carica un
dispositivo a voltaggio inferiore.
Non inserire un chiodo, cavo, ecc. nella
porta di alimentazione USB. Altrimenti un
corto circuito potrebbe provocare fumo e
fuoco.
Non collegare questa presa USB alla
porta USB del PC, in quanto è altamente
probabile che essa potrebbe causare il
guasto delle unità.
Non usare mai la presa USB in condizioni
di pioggia o di umidità per evitare che
l’umidità penetri nella radio. Tenere
sempre il coperchio in gomma sul retro
ben chiuso in queste condizioni.
Luce LED
La radio è dotata di una luce LED a lunga
durata posta sul pannello frontale della radio.
Premere il pulsante luce per accendere e
spegnere la luce LED.
-
51
-
IT
Attenzione: NON FISSARE
DIRETTAMENTE IL RAGGIO.
NOTA:
Quando non vengono eseguite
operazioni, dopo 10 minuti la luce inizia a
lampeggiare, per poi spegnersi un minuto
più tardi.
IV. MANUTENZIONE
Per la pulizia dell’apparecchio, utilizzare un
panno morbido ed asciutto. NON usare un
panno bagnato, solventi, benzina od altre
sostanze volatili per la pulizia.
Qualora l’interno dell’unità o del pacco
batteria si bagni, togliere immediatamente
l’acqua e fare asciugare il prima possibile.
Rimuovere accuratamente la polvere e le
limature di ferro accumulatesi nell’unità. In
caso di problemi durante l’uso dell’unità,
contattare il più vicino centro di assistenza
autorizzato.
V. ACCESSORI
Pacco batteria
Leggere i dati tecnici.
Caricabatteria
Per informazioni, rivolgersi a un rivenditore
autorizzato.
NOTA:
Il pacco batteria e il caricabatteria non
sono inclusi in questo kit.
[Pacco batteria]
Per un uso corretto del pacco batteria
Pacco batteria Li-ion [Fig. 4]
• Le batterie ricaricabili hanno una durata
limitata.
Per una conservazione ottimale della
batteria, riporre il pacco batteria agli ioni di
litio dopo l’uso senza ricaricarlo.
Quando il pacco batteria viene caricato,
assicurarsi che i terminali sul caricabatteria
siano privi di sostanze estranee, quail
polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima
di caricare il pacco batteria, qualora vengano
trovate sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria può
essere influenzata da sostanze estranee,
quali polvere, acqua, ecc. durante il
funzionamento.
Quando il pacco batteria non viene usato,
tenerlo lontano da altri oggetti metallici come:
clip, monetine, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli
oggetti metallici che potrebbero creare un
collegamento da un terminale all’altro.
Cortocircuitare i terminali del pacco batteria
potrebbe causare scintille, ustioni oppure un
incendio.
Quando si usa il pacco batteria, assicurarsi
che il luogo di lavoro sia ben ventilato.
Quando si rimuove il pacco batteria dall’unità
principale, riposizionare immediatamente
il coperchio del pacco batteria, onde
evitare che polvere e sporcizia contaminino
i terminali della batteria e causino un
cortocircuito.
ATTENZIONE:
Per proteggere il motore o la batteria,
tenere presente quanto segue
nell’esecuzione del lavoro.
In caso di surriscaldamento del motore
e della batteria, la funzione di protezione
si attiverà e il motore e la batteria
smetteranno di funzionare.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere
installato tramite una procedura a due fasi
per motivi di sicurezza. Prima dell’uso,
verificare che il pacco batteria sia inserito
correttamente nell’unità principale.
[Caricabatterie]
Ricarica
ATTENZIONE:
1) Il caricabatterie è progettato per
funzionare con un’alimentazione elettrica
domestica standard, esclusivamente
come indicato sulla targhetta di
classificazione. Caricare solo al voltaggio
indicato sulla targhetta di classificazione
dell’unità. Ad esempio 230 V/50 Hz.
2) Non tentare di utilizzarlo con altri voltaggi
o frequenze nominali.
3) Se la temperatura del gruppo batteria
circa scende circa al di sotto di
-10°C (14°F), la ricarica si arresta
automaticamente per evitare la
degradazione della batteria.
4) L’intervallo della temperatura ambiente è
compreso tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F).
Se il pacco batteria viene utilizzato
quando la temperatura della batteria è
inferiore a 0°C (32°F), l’unità potrebbe
non funzionare correttamente.
5) Usare il caricabatteria a temperature
comprese tra 0°C (32°F) e 40°C (104°F)
e caricare la batteria ad una temperatura
simile a quella della batteria stessa.
(Dovrebbe esserci una differenza
massima di 15°C (59°F) tra le temperature
della batteria e della posizione di ricarica.)
6) Per caricare un pacco batteria freddo (al
di sotto di 0°C (32°F)) in un luogo caldo,
lasciare il pacco batteria nel locale per
oltre un’ora per permettere allo stesso di
raggiungere la temperature ambiente.
7) Lasciate raffreddare il caricatore quando
caricate più di due pacchi batterie
consecutivamente.
-
52
-
IT
8) Non infilate le dita nel foro di contatto per
tenere in mano il caricabatterie o altro
scopo.
9) Onde evitare il rischio d’incendio o il
danneggiamento del caricabatteria:
Non coprite le prese d’aria di
caricabatteria e pacco batteria.
Scollegare il caricabatteria se non in
uso.
NOTA:
Al momento dell’acquisto, il pacco
batteria non è carico. Assicurarsi di
caricare la batteria prima dell’uso.
Come ricaricare
1. Collegare il caricatore alla presa di corrente.
NOTA:
Potrebbero presentarsi delle scintille
quando la spina viene inserita
nell’alimentazione CA, ma questo non
pone un problema in termini di sicurezza.
2. Collegare saldamente il pacco batteria
all’interno del caricatore.
1. Allineare le marcature e collocare la
batteria nel raccordo del caricatore.
2. Far scorrere nella direzione indicata dalla
freccia.
Marcature
allineamento
3. Durante la ricarica, la spia di carica si
accende. Quando la ricarica è stata
completata, un interruttore elettronico interno
scatta automaticamente per evitare la
sovraccarica.
La ricarica non avviene se il pacco
batteria è molto caldo (per esempio,
subito dopo l’uso per un lavoro pesante).
La spia di standby arancione lampeggia
mentre la batteria si sta raffreddando.
La ricarica quindi comincia
automaticamente.
4. La spia di carica (verde) lampeggia
lentamente quando la batteria è carica per
l’80% circa.
5. A ricarica completata, la spia verde si
spegne.
6. Se la temperatura del pacco batteria
raggiunge 0°C (32°F) o meno, il tempo
di ricarica è maggiore rispetto al tempo
di ricarica normale. Anche a batteria
completamente carica, l’utensile dispone di
circa il 50% dell’energia di cui dispone una
batteria carica alla temperatura di esercizio
normale.
7. Se la spia di carica (verde) non si spegne,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
8. Se un pacco batteria completamente
ricaricato viene inserito di nuovo nel
caricabatteria, la spia di carica si illumina.
Dopo alcuni minuti, la spia di carica verde si
pegnerà.
(Verde) (Arancione)
Il caricamento è completato. (Carica completa)
Batteria carica all’80% circa.
In fase di caricamento.
Spenta Accesa Lampeggia
Il caricatore è stato collegato alla presa murale.
E’ pronto per il caricamento.
Spia stato ricarica
Sinistra: verde Destra: arancione
Pacco batteria freddo.
La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il
peso sulla batteria.
Il pacco batteria è caldo.
Il caricamento avrà inizio appena la temperatura del pacco
batteria sarà scesa. Qualora la temperatura del pacco batteria
raggiunga i -10°C (14°F) o meno, anche la spia di ricarica
arancione inizia a lampeggiare. La ricarica inizia quando la
temperatura del pacco batteria aumenta.
Non è possibile effettuare il caricamento. Il pacco batteria è
impolverato o guasto.
SEGNALI SPIE
-
53
-
IT
Riciclo batteria
ATTENTION:
Per ragioni relative alla protezione dell’ambiente e al riciclaggio dei materiali, assicurarsi che lo
smaltimento Del prodotto avvenga in un luogo ufficialmente preposto a tale fine (ammesso che
esista nell’area dell’utente).
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2012/19/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo
smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non
siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il
vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi
articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per
un corretto smaltimento.
-
54
-
IT
VI. SPECIFICHE TECNICHE
[APPARECCHIO PRINCIPALE]
Adattatore di alimentazione CA CC12 V/1500 mA, pin centrale positivo
Batteria
Riserva: UM-3 (formato AA) × 2
Batteria principale: 14,4 V/18 V
Bluetooth
®
QD ID 58625
Versione Bluetooth
®
4,0
Proli Bluetooth
®
A2DP/SCMS-T
Potenza di trasmissione
Classe 2 di alimentazione della specica Bluetooth
®
(2,5 mW)
Intervallo di trasmissione
Circa 10 m (varia in base alle condizioni di utilizzo)
Codec supportato
SBC
Prolo Bluetooth
®
compatibile
A2DP
Intervallo di frequenza
FM 87,5-108 MHz (0,05 MHz/incremento)
AM (MW) 522-1629 kHz (9 kHz/incremento)
Altoparlante 3,5 pollici 8 ohm × 2
Potenza in uscita
Con adattatore di alimentazione CA: 1,7 W × 2
Con pacco batteria da 14,4 V: 2,6 W × 2
Con pacco batteria da 18 V: 4,5 W × 2
Terminale di ingresso Dia. 3,5 mm/Max. 2 V/stereo (INGRESSO AUSILIARIO)
Terminale di uscita
USB: USCITA CC 5 V/1 A
Auricolare: Dia. 3,5 mm/3 Ω/150 mV/stereo
Sistema antenna
FM: antenna ad asta piegata morbida
AM: antenna a barre
Dimensioni (L × A × P) 344 mm × 280 mm × 239 mm
Peso 4,7 kg (con EY9L51)/4,0 kg (solo unità principale)
Consumo energetico
Max. 7 W
0,12 W (modalità Standby)
[PACCO BATTERIA]
Modello N°
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52
Accumulatore
Batteria Li-ion
Tensione
batteria
14,4V DC
(3,6V × 4 celle)
14,4V DC
(3,6V × 8 celle)
14,4V DC
(3,6V × 4 celle)
18V DC
(3,6V × 10 celle)
18V DC
(3,6V × 5 celle)
Tempo di
funzionamento
a 50 W+50 W
(ricezione FM)
Circa
18 h
Circa
9 h
Circa
19 h
Circa
24 h
Circa 11 h
Circa
19 h
Circa
24 h
Circa 11 h
[CARICABATTERIA]
Modello N° EY0L82
Potenza Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.
Peso 0,93 kg
Tempo di
caricamento
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L47 EY9L50 EY9L51 EY9L52
Utilizzabile:
35min.
Utilizzabile:
30min.
Utilizzabile:
40min.
Utilizzabile:
50min.
Utilizzabile:
35min.
Utilizzabile:
40min.
Utilizzabile:
55min.
Utilizzabile:
35min.
Completa:
50min.
Completa
:
35min.
Completa
:
55min.
Completa
:
60min.
Completa
:
40min.
Completa
:
55min.
Completa
:
70min.
Completa
:
40min.
NOTA: Questa tabella può includere dei modelli non disponibili nella propria area.
Fare riferimento al catalogo generale più recente.
Per il nome e l'indirizzo del rivenditore, consultare la scheda di garanzia acclusa.
-
55
-
IT

Interferenze da altri dispositivi
Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente e potrebbero verificarsi
problemi come rumori e scatti audio a causa
dell’interferenza delle onde radio se l’unità
principale si trova troppo vicino a dispositivi
Bluetooth
®
o dispositivi che utilizzano la
banda da 2,4 GHz.
Questo sistema potrebbe non funzionare
correttamente se le onde radio di una
stazione trasmittente vicina, ecc., sono
troppo forti.

Utilizzo previsto
Questo sistema è previsto esclusivamente
per l’utilizzo normale e generico.
Non utilizzare questo sistema in prossimità di
apparecchiature o in un ambiente sensibile
alle interferenze delle radiofrequenze
(esempio: aeroporti, ospedali, laboratori,
ecc.).
Dichiarazione di conformità (DdC)
Panasonic
Corporation” dichiara
qui che questo prodotto
è conforme ai requisiti essenziali e altre relative
norme della Direttiva 1999/5/EC.
I clienti possono scaricare una copia della DdC
originale dei nostri prodotti R&TTE dal nostro
server per le DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatti del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Testing Centre, Panasonic Europe
Ltd. - sede di Amburgo, Winsbergring 15, 22525
Amburgo, Germania
VII. LICENZE
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e
qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri
marchi registrati e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
I vari nomi, nomi di società e nomi di prodotti presentati in questo manuale sono marchi o
marchi registrati delle rispettive società. Tenere presente che alcuni simboli TM o ® sono
omessi nel presente documento.
Informazioni sul Bluetooth
®
Panasonic non si assume alcuna
responsabilità per dati e/o informazioni
compromessi nel corso di una trasmissione
wireless.

Banda di frequenza utilizzata
Questo sistema utilizza la banda di frequenza
2,4GHz.

Certicazione di questo dispositivo
Questo sistema è conforme alle limitazioni di
frequenza e ha ricevuto la certificazione sulla
base delle leggi sulla frequenza. Pertanto,
non è necessario un permesso wireless.
Le azioni sottostanti sono perseguibili per
legge in alcuni paesi:
– Smontare o modificare l’unità.
– Rimuovere le indicazioni delle specifiche.

Limitazioni d’uso
La trasmissione wireless e/o l’utilizzo con
tutti i dispositivi muniti di Bluetooth
®
non
sono garantiti.
Tutti i dispositivi devono conformarsi agli
standard fissati da Bluetooth SIG, Inc.
A seconda delle specifiche e delle
impostazioni di un dispositivo, la
connessione potrebbe fallire o alcune
operazioni potrebbero differire.
Questo sistema supporta le funzioni di
protezione Bluetooth
®
. Ma, a seconda
dell’ambiente operativo e/o delle
impostazioni, questa protezione potrebbe
non essere sufficiente. Trasmettere i dati
in modalità wireless a questo sistema con
cautela.
Questo sistema non può trasmettere dati a
un dispositivo Bluetooth
®
.

Portata di utilizzo
Utilizzare questo dispositivo a una portata
massima di 10 m.
La portata può diminuire a seconda
dell’ambiente, della presenza di ostacoli o
interferenze.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Panasonic EY37A2 Manuale del proprietario

Categoria
Radio
Tipo
Manuale del proprietario