1 Okulár
2 Monokulární hlava (tubus okuláru)
3 Otočná hlavice
4 Šroub ostření
5 Svorky
6 Pracovní stolek
7 Kotoučová clona
8 Spodní osvětlení
9 Spínač spodního osvětlení
10 Stativ
1 Szemlencse
2 Egyszemes fejrész (szemlencsecső)
3 Revolverfej, objektívlencsékkel
4 Fókuszállító gomb
5 Minta tartó
6 Tárgyasztal
7 Diafragma lemez
8 Alsó megvilágítás
9 Az alsó megvilágítás kapcsolója
10 Talpazat
1 Окуляр
2 Монокулярная насадка
(окулярная трубка)
3 Револьверное устройство с
объективами
4 Ручка фокусировки
5 Держатели препарата (зажимы)
6 Предметный столик
7 Диск c диафрагмами
8 Нижняя подсветка
9 Выключатель нижней подсветки
10 Основание микроскопа
1 Окуляр
2 Монокулярна глава (тръба на
окуляра)
3 Револверна глава с обективи
4 Бутон за фокусиране
5 Държач за образци
6 Предметна маса
7 Дискова диафрагма
8 Долно осветление
9 Прекъсвач за долно осветление
10 Основа
1 Ocular
2 Cabezal monocular (tubo ocular)
3 Revólver giratorio
4 Mando de ajuste del enfoque
5 Pinzas para portaobjetos
6 Platina
7 Diafragma de disco
8 Iluminación inferior
9 Interruptor de la iluminación inferior
10 Base
1 Okular
2 Głowica monokularowa (tubus
okularu)
3 Obrotowa głowica z obiektywami
4 Pokrętło regulacji ostrości
5 Uchwyty na preparaty
6 Stolik
7 Obrotowa diafragma
8 Oświetlenie dolne
9 Włącznik dolnego oświetlenia
10 Podstawa
1 Eyepiece
2 Monocular head (eyepiece tube)
3 Revolving nosepiece with
objectives
4 Focusing knob
5 Specimen holders
6 Stage
7 Diaphragm disk
8 Lower illumination
9 Lower illumination switch
10 Base
1 Okular
2 Monokularkopf (Okularrohr)
3 Objektivrevolver
4 Fokussierknopf
5 Präparatklemmen
6 Objekttisch
7 Blendenrad
8 Untere Beleuchtungsquelle
9 Untere Beleuchtungsschalter
10 Sockel
1 Oculare
2 Testa monoculare (tubo oculare)
3 Revolver con obiettivi
4 Manopola di messa a fuoco
5 Supporti portacampione
6 Tavolino portacampione
7 Diaframma a disco
8 Illuminazione inferiore
9 Interruttore illuminazione inferiore
10 Base
CZ
HU
RU
BG
ES
PL
EN
DE
IT
1
2
4
6
9
3
5
7
8
10
19
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg.
Elemcsere során mindig az összes elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint
a különböző típusú elemeket se keverje egymással össze.
Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit.
Győződjön meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és -).
Amennyiben az eszközt hosszabb ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket.
A lemerült elemeket azonnal távolítsa el.
Soha ne kísérelje meg újratölteni az egyszer használatos elemeket, mivel ezzel szivárgást, tüzet vagy robbanást
idézhet elő.
Soha ne zárja rövidre az elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy
felrobbanhatnak.
Az elemek élettartamának megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat.
Használat után ne felejtse el kikapcsolni az eszközt.
Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
Ne szerelje szét az elemeket.
A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
A Levenhuk nemzetközi, élettartamra szóló szavatossága
A Levenhuk vállalat a kiegészítők kivételével az összes Levenhuk gyártmányú teleszkóphoz, mikroszkóphoz,
kétszemes távcsőhöz és egyéb optikai termékhez élettartamra szóló szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy
a gyártási hibák vonatkozásában. Az élettartamra szóló szavatosság a termék piaci forgalmazási időszakának
a végéig érvényes. A Levenhuk-kiegészítőkhöz a Levenhuk-vállalat a kiskereskedelmi vásárlás napjától számított
két évig érvényes szavatosságot nyújt az anyaghibák és/vagy a gyártási hibák vonatkozásában. A Levenhuk vállalat
vállalja, hogy a Levenhuk vállalat általi megvizsgálás során anyaghibásnak és/vagy gyártási hibásnak talált terméket
vagy termékalkatrészt megjavítja vagy kicseréli. A Levenhuk vállalat csak abban az esetben köteles megjavítani
vagy kicserélni az ilyen terméket vagy termékalkatrészt, ha azt a Levenhuk vállalat számára elfogadható vásárlási
bizonylattal együtt visszaküldik a Levenhuk vállalat felé. Ez a szavatosság nem vonatkozik a fogyóeszközökre,
például az izzólámpákra (függetlenül attól, hogy azok hagyományos elektromos izzók, LED-es izzók, halogén izzók,
energiatakarékos izzók vagy más típusú izzók-e), az elemekre (beleértve a nem tölthető elemeket és a tölthető
akkumulátorokat is), az elektromos fogyóeszközökre stb.
További részletekért látogasson el weboldalunkra: www.levenhuk.hu/garancia/
Amennyiben garanciális probléma lépne fel vagy további segítségre van szüksége a termék használatát illetően,
akkor vegye fel a kapcsolatot a helyi Levenhuk üzlettel
Microscopi Levenhuk LabZZ M101
Uso generale
Se correttamente utilizzato, il microscopio Levenhuk LabZZ M101 è sicuro per la salute e l’incolumità del consumatore,
nonché per la salvaguardia dei beni personali e dell’ambiente; inoltre, soddisfa i requisiti degli standard internazionali.
Il microscopio è progettato per l’osservazione di oggetti trasparenti in luce trasmessa mediante la tecnica del campo
chiaro. Può essere utilizzato da bambini di età superiore a 5 anni.
La confezione include un kit per esperimenti Levenhuk K50, contenente tutto ciò che serve per preparare vetrini per
microscopio autonomamente. La guida dettagliata spiega come preparare correttamente i campioni per realizzare
stupefacenti esperimenti.
Attenzione: i bambini possono utilizzare il microscopio soltanto con la supervisione di un adulto.
Contenuto della confezione:
Microscopio
Obiettivi: 4х, 10х e 40х
Oculare: WF10х–WF16x
Tavolino portacampione con supporti portacampione
Diaframma a disco
Illuminazione LED inferiore integrata
2 batterie AA
Kit per esperimenti Levenhuk K50
Manuale di utilizzo e garanzia
IT
20
Contenuto del kit per esperimenti Levenhuk K50:
Guida all’utilizzo: “Attractive Microscope. Scrutinizing
the Microcosm” (“Il fascino del microscopio. Scrutare
il microcosmo”)
Pinza
Vivaio per Artemia
Microtomo
Flacone contenente lievito
Flacone contenente colla
Flacone contenente sale marino
Flacone contenente Artemia
Vetrini portaoggetti vuoti (5 pezzi)
5 campioni (arto di mosca, cipolla, stelo
di cotone, sezione di tronco d’albero, pino)
Pipetta
Copertura antipolvere
Parti del microscopio
Base. Sostiene il peso del microscopio e alloggia la fonte di illuminazione, l’elettronica e i meccanismi di controllo.
Tubo oculare. Combina l’oculare e il sistema degli obiettivi. Fa da supporto all’oculare e alla lente di Barlow (al di
sotto dell’oculare) oppure a una fotocamera digitale (al posto dell’oculare). La lente di Barlow e la fotocamera digitale
non sono inclusi nel kit.
Oculare e obiettivo. Sono costituiti da lenti che consentono di ingrandire l’immagine. L’ingrandimento totale è
calcolato moltiplicando l’ingrandimento dell’oculare per l’ingrandimento dell’obiettivo.
Revolver. Il revolver triplo con 3 obiettivi preinstallati consente di cambiare obiettivo in modo rapido e facile.
Tavolino portacampione. Il tavolino portacampione, resistente, adabile e dotato di due supporti portacampione,
può essere utilizzato per spostare i vetrini durante l’osservazione. La luce dell’illuminazione inferiore attraversa
l’apertura posta al centro del tavolino portacampione.
Diaframma a disco. Si trova al di sotto del tavolino portacampione e presenta aperture di vari diametri per la
regolazione del passaggio della luce. Ruotare il disco per selezionare l’apertura desiderata.
Manopola di messa a fuoco. Un sistema di messa a fuoco approssimativa consente di spostare il tavolino
portacampione verso l’alto e verso il basso per regolare la nitidezza dell’immagine del campione.
Illuminazione superiore. Illuminazione LED con luminosità regolabile che può essere alimentata con
2 batterie AA. L’illuminazione inferiore viene utilizzata per osservare gli oggetti trasparenti. Utilizzando una fonte
di luce supplementare (come per esempio una lampada da tavolo) puntata sul campione sarà possibile osservare
oggetti meno trasparenti.
Utilizzo del microscopio
Preparazione
Disimballare il microscopio e assicurarsi che tutte le parti siano presenti.
Mediante la manopola di messa a fuoco, spostare il tavolino portacampione nella posizione più bassa.
Assicurarsi che le batterie siano installate correttamente nel comparto batterie; se necessario,
inserire nuove batterie.
Inserire l’oculare nel tubo oculare.
Regolare lentamente la luminosità dell’illuminazione, da scura a chiara.
Messa a fuoco
Collocare un campione sul tavolino portacampione e ssarlo con i supporti.
Selezionare l’obiettivo 4x ruotando il revolver.
Spostare il campione in modo da posizionarne la parte di sezione più spessa esattamente al di sotto dell’obiettivo.
Ruotare la manopola di messa a fuoco per sollevare lentamente il tavolino portacampione no a che l’obiettivo
non si trovi vicino al campione; vericare ripetutamente la distanza tra l’obiettivo e l’oggetto per evitare che
entrino in contatto. ATTENZIONE: l’obiettivo non deve toccare il campione, altrimenti l’obiettivo e/o il campione
potrebbero essere danneggiati.
Osservare mediante l’oculare installato e, ruotando lentamente la manopola di messa a fuoco, abbassare il
tavolino portacampione no a che l’immagine del campione non risulti visibile.
Questa regolazione consente di evitare il contatto tra la lente frontale e l’oggetto quando si utilizzano obiettivi con
ingrandimenti dierenti; potrebbe tuttavia essere necessario un lieve aggiustamento della messa a fuoco.
Se l’immagine è troppo luminosa, ruotare il diaframma a disco no a ridurre la quantità di luce che lo attraversa
a un livello di luminosità confortevole. Se l’immagine è troppo scura, selezionare un’apertura maggiore per
incrementare la quantità di luce.
Selezione dell’obiettivo
Iniziare l’osservazione con l’obiettivo che ore l’ingrandimento minore e selezionare la porzione del campione che si
intende esaminare nel dettaglio. Spostare quindi il campione in modo da centrare la porzione selezionata nel campo
visivo, per assicurarsi che rimanga centrata quando l’obiettivo viene sostituito con un altro più potente. Una volta
selezionata la porzione, occorre centrarne l’immagine nel campo visivo del microscopio con la massima precisione
possibile. In caso contrario, la porzione desiderata potrebbe risultare non centrata nel campo visivo dell’obiettivo più
potente. A questo punto è possibile passare a un obiettivo più potente ruotando il revolver. Se necessario, regolare
la messa a fuoco dell’immagine.
21
Speciche
Tipo biologico
Ingrandimento 40–640x
Testa monoculare, inclinata a 45°
Materiale dell'ottica plastica ottica
Materiale del corpo plastica
Diametro del tubo oculare 30 mm
Oculari WF10х–WF16x
Revolver 3 obiettivi
Obiettivi 4х, 10х, 40х
Tavolino portacampione diametro 82 mm, con supporto portacampione
Intervallo di spostamento del
tavolino portacampione
0–15 mm, verticale
Messa a fuoco approssimativa
Diaframma a disco
Illuminazione illuminazione LED inferiore con luminosità regolabile
Alimentazione 2 batterie AA
Kit per esperimenti Levenhuk K50
Levenhuk si riserva il diritto di modicare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso.
Note:
1. Il kit per esperimenti Levenhuk K50 è fornito senza custodia in plastica individuale.
2. Le batterie potrebbero essere state preinstallate nel comparto batterie dal produttore.
Cura e manutenzione
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il sole, un’altra sorgente di luce
ad alta luminosità o un laser, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA RETINA e portare a
CECITÀ.
Nel caso si utilizzi l’apparecchio in presenza di bambini o altre persone che non siano in grado di leggere o
comprendere appieno queste istruzioni, prendere le precauzioni necessarie.
Dopo aver disimballato il microscopio e prima di utilizzarlo per la prima volta, vericare l’integrità e lo stato di
conservazione di tutte le componenti e le connessioni.
Non cercare per nessun motivo di smontare autonomamente l’apparecchio. Per qualsiasi intervento di riparazione
e pulizia, contattare il centro di assistenza specializzato di zona.
Proteggere l’apparecchio da urti improvvisi ed evitare che sia sottoposto ad eccessiva forza meccanica. Durante la
messa a fuoco, non applicare una forza eccessiva. Non stringere eccessivamente le viti di bloccaggio.
Non toccare le superci ottiche con le dita. Per pulire l’esterno dell’apparecchio, utilizzare soltanto le salviette
apposite e gli strumenti di pulizia dell’ottica appositi oerti da Levenhuk. Non utilizzare uidi corrosivi o a base di
acetone per pulire l’ottica del dispositivo.
Per rimuovere eventuali particelle abrasive, ad esempio sabbia, dalle lenti, non stronare, ma soare oppure
utilizzare una spazzola morbida.
Non utilizzare il dispositivo per lunghi periodi e non lasciarlo incustodito sotto i raggi diretti del sole. Non esporre
il dispositivo all’acqua o a elevata umidità.
Prestare attenzione durante le osservazioni e, una volta terminato, rimettere sempre il coperchio protettivo per
proteggere l’apparecchio da polvere e macchie.
Se non si intende utilizzare il microscopio per periodi prolungati, conservare le lenti obiettivo e gli oculari
separatamente dal microscopio.
Conservare l’apparecchio in un posto fresco e asciutto, al riparo da acidi pericolosi e altri prodotti chimici, da
apparecchi di riscaldamento, da amme libere e da altre fonti di calore.
Cercare di non utilizzare il microscopio in prossimità di materiali o sostanze inammabili (benzene, carta, cartone
ecc), poiché la base potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e rappresentare un rischio di incendio.
Disconnettere sempre il microscopio dall’alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di
illuminazione. Indipendentemente dal tipo di lampadina (alogena o a incandescenza), attendere che si sia
rareddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo.
Utilizzare sempre un’alimentazione di tensione adeguata, cioè quella indicata nelle speciche del microscopio.
Collegare lo strumento a una presa di alimentazione dierente potrebbe provocare il danneggiamento dei circuiti
elettrici del microscopio, bruciare la lampadina o addirittura causare un corto circuito.
In caso di ingestione di una parte di piccole dimensioni o di una batteria, richiedere immediatamente
assistenza medica.
22
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie
con batterie nuove oppure batterie di tipo dierente.
Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio.
Assicurarsi che le batterie siano state inserite con la corretta polarità (+ e -).
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie.
Rimuovere subito le batterie esaurite.
Non cercare di ricaricare batterie non ricaricabili, perché ciò potrebbe provocare perdita di liquido, incendio o
esplosione.
Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento, perdita di liquido o esplosione.
Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole.
Non disassemblare le batterie.
Dopo l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio.
Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere le batterie fuori dalla portata dei
bambini.
Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
Garanzia internazionale Levenhuk
Tutti i telescopi, i microscopi i binocoli e gli altri prodotti ottici Levenhuk, ad eccezione degli accessori, godono di
una garanzia a vita per i difetti di fabbricazione o dei materiali. Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la
vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data
di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali. Levenhuk riparerà o sostituirà i prodotti o relative parti che,
in seguito a ispezione eettuata da Levenhuk, risultino presentare difetti di fabbricazione o dei materiali. Condizione
per l’obbligo di riparazione o sostituzione da parte di Levenhuk di tali prodotti è che il prodotto venga restituito a
Levenhuk unitamente ad una prova d’acquisto la cui validità sia riconosciuta da Levenhuk.
Questa garanzia non copre le parti consumabili, come le lampadine (elettriche, LED, alogene, a risparmio energetico
o altri tipi di lampadine), batterie (ricaricabili e non ricaricabili), parti elettriche consumabili, ecc.
Per maggiori dettagli, visitare il nostro sito web: www.levenhuk.eu/warranty/
Per qualsiasi problema di garanzia o necessità di assistenza per l’utilizzo del prodotto, contattare la liale Levenhuk
di zona.
Mikroskopy Levenhuk LabZZ M101
Informacje ogólne
Mikroskop Levenhuk LabZZ M101 nie stanowi zagrożenia dla zdrowia, życia i mienia konsumenta ani dla środowiska,
jeżeli użytkowany jest właściwie i spełnia wymogi norm międzynarodowych. Mikroskop przeznaczony jest do
obserwacji obiektów przezroczystych w świetle przechodzącym metodą jasnego pola. Może być używany przez dzieci
powyżej 5. roku życia.
Opakowanie zawiera zestaw do eksperymentów Levenhuk K50 wyposażony we wszystkie elementy potrzebne do
samodzielnego przygotowania preparatów mikroskopowych. Szczegółowy poradnik zawiera wskazówki dotyczące
prawidłowego przygotowywania próbek i przeprowadzania fascynujących eksperymentów.
Ostrożnie! Używanie mirkoskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
Zawartość zestawu:
Mikroskop
Obiektywy: 4х, 10х, 40х
Okular: WF10х–WF16x
Stolik z zaciskami
Obrotowa diafragma
Wbudowany oświetlenie LED dolne
2 baterie AA
Zestaw do eksperymentów Levenhuk K50
Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna
Zawartość zestawu do eksperymentów Levenhuk K50:
Poradnik „Niezwykły mikroskop. Badanie
mikrokosmosu”
Pęseta
Wylęgarnia słonaczków
Mikrotom
Fiolka z drożdżami
Fiolka ze smołą
Fiolka z solą morską
Fiolka ze słonaczkami
Szkiełka (5 sztuk)
Gotowe próbki (5 sztuk)
Pipeta
Osłona przeciwpyłowa
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28