Varimixer RN20 VL-2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
RN
RN20 VL-2
Varimixer A/S
Kirkebjerg Søpark 6
DK-2605 Brøndby
Denmark
P: +45 4344 2288
E: info@varimixer.com
www.varimixer.com
Istruzioni di funzionamento
IT
Ordrenummer: 00019
Traduzione del manuale utente originale
sept 2019
2
Contenuto:
InformazIonI dI Carattere generale:
Il presente manuale deve essere ritenuto parte integrante del mixer e va tenuto nei pressi della macchina durante la sua
intera vita lavorativa.
Prima della messa in esercizio della macchina, è importante leggere le istruzioni attentamente, in particolare la sezione sulla
sicurezza dell’utente.
Il produttore può aggiornare il manuale del prodotto senza aggiornare il presente esemplare del manuale.
Il produttore non sarà responsabile per difetti causati da:
utilizzo sconsiderato, errato o improprio utilizzo del mixer
utilizzo non standard (per scopi diversi da quelli descritti nel manuale
• installazione non corretta
• errata alimentazione elettrica alla macchina
• inosservanza delle istruzioni di manutenzione
•
modicheallamacchina
• ricambieaccessorichenonsianooriginaliospecicatiperquestomodello
• inosservanza delle istruzioni contenute in questo manuale
In caso di guasti del mixer, si prega di contattare il fornitore.
La garanzia non copre danni causati da uso improprio, sovraccarico o inosservanza dell’utente delle istruzioni di manutenzione.
In caso di reclami, contattare il proprio fornitore.
dIsImballo:
Disimballare la macchina e smaltire l’imballaggio secondo le normative vigenti nel Paese in questione.
Prima di rimuovere il mixer dal pallet, controllare che tutti i componenti siano presenti nella macchina:
• Cavo di alimentazione
• Protezione di sicurezza
• Ciotola, frullino, sbattitore e gancio
InformazIonI dI Carattere generale: ....................................................................................................................................2
dIsImballo: ........................................................................................................................................................................2
trasporto: ........................................................................................................................................................................3
InstallazIone e fIssaggIo: ...................................................................................................................................................3
esempIo dI Collegamento elettrICo: ....................................................................................................................................3
messa In funzIone: ..............................................................................................................................................................4
uso ConsIglIato della maCChIna: .........................................................................................................................................4
datI teCnICI: ........................................................................................................................................................................4
dIsegnI dImensIonalI: ...........................................................................................................................................................4
CapaCItà massIma del mIxer: ................................................................................................................................................4
CostruzIone del mIxer: .......................................................................................................................................................5
sICurezza: ........................................................................................................................................................................6
utIlIzzo Corretto deglI utensIlI: .........................................................................................................................................6
pulIzIa: ........................................................................................................................................................................6
tIpI dI lubrIfICantI e grassI: .................................................................................................................................................6
attaCCo aCCessorI: ............................................................................................................................................................6
pannello dI Controllo Vl2 - esame dI dIVerse sItuazIonI operatIVe: ....................................................................................7
funzIonamento del mIxer: ....................................................................................................................................................8
la funzIone remIx: ..............................................................................................................................................................9
modIfICa delle VeloCItà fIsse: .............................................................................................................................................9
azzeramento del tImer: ......................................................................................................................................................9
soVraCCarICo: ....................................................................................................................................................................9
proCedura In Caso dI soVraCCarICo: ...................................................................................................................................9
VeloCItà massIme ConsIglIate: .............................................................................................................................................9
VeloCItà max. raCComandate per l'attaCCo aCCessorI: ........................................................................................................9
Controllo Vl-2, CodICI errore e possIbIlI soluzIonI: ........................................................................................................10
programmI dI proVa: ......................................................................................................................................................... 11
IstruzIonI dI manutenzIone: ................................................................................................................................................12
sChema dI CablaggIo: ........................................................................................................................................................16
sChemI elettrICI: ...............................................................................................................................................................17
3
Tensione per l’installazione: 50/60 Hz
Targhetta identicativa della macchina
Alimentazione
Fasi x tensione
Con
neutro
Terra Tensione Fasi Utilizzare
il neutro
Utilizzare
la terra
Osservazioni
1 x 220-240V Neutro 230V 1
Si noti che il mixer è in grado di operare sen-
za connessione a terra, ma ciò determina una
funzionalitàridottodelltroEMCpoichénon
ci sono dispersioni verso terra.
Il mixer deve essere collegato a terra
per ragioni funzionali e di sicurezza!
2 o 3 x 220-240V - 230V 2 -
2 o 3 x 380-415V Neutro 230V 1
2 o 3 x 380-480V - 380-480V 2 -
2 o 3 x 110-220V Neutro 100-110V 1
1 x 100-120V Neutro 100-110V 1
3 x 100-120V - 100-110V 2 -
esempIo dI Collegamento elettrICo:
trasporto:
Utilizzare sempre un dispositivo di sollevamento per spostare la macchina. Tenere conto del fatto che la
macchina è molto pesante nella parte alta e può sbilanciarsi.
Non tirare o sollevare la macchina dalla maniglia di sollevamento della ciotola.
Quando la macchina viene spostata, deve sempre trovarsi in posizione verticale.
InstallazIone e fIssaggIo:
La temperatura ambiente intorno alla macchina non deve superare i 45
o
C.
Se il mixer è posto su un banco, deve essere sempre imbullonato allo stesso. Per questa operazione possono essere usati
ibullonidissaggioalpalletdelmixer;nonoccorronodadiinquantolapiastrainferioredelmixerèlettata(vedereapagi-
na 6). Se il mixer è posto su apposito supporto, può essere posizionato direttamente sul pavimento. Si consiglia l’utilizzo di
bulloni di fondazione nel pavimento. È possibile inserire spessori sotto i piedi del mixer, se il pavimento non è perfettamen-
te uniforme.
Collegamento elettrico:
Gliutentipossonocollegarepersonalmenteilmixerall’alimentazioneelettrica;fareriferimentoallasezioneCollegamento
elettrico che deve essere seguita.
Il personale dell’assistenza, ha bisogno di vedere con chiarezza quando la spina con cui è collegato il mixer è stata rimos-
sa dalla presa a muro.
Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla
targhettadeidatinominalicorrispondanoaivaloripresentinellasedediinstallazione.Latarghettaidenti-
cativa dell’apparecchio è posta sulla parte superiore posteriore destra del mixer
Sussiste un rischio di infortunio se la macchina non è collegata a terra
Vericarecheilcavoutilizzatoperilcollegamentodellamacchinaall’alimentazionediretesiaconformealle
normative del paese in cui viene utilizzata la macchina. – vedere anche “Esempio di collegamento elettrico:”
IIl mixer deve essere collegato a terra! La mancata osservanza di queste procedure può causare lesioni.
Inassenzadiuncollegamentoditerra,illtroEMCnonfunziona,conilrischiodidanniacaricodelconver-
titore di frequenza
Quando il mixer è collegato, utilizzare fase + neutro + terra o fase + fase + terra. In entrambi i casi, è fonda-
mentalechelatensionetraidueterminaliintensionesiaconformeallatarghettaidenticativadellamacchina.
La macchina deve essere collegata solo ad un’alimentazione con messa a terra.
Utilizzare una spina a due terminali con terra. In alternativa, utilizzare due conduttori e la terra da un’alimen-
tazione trifase.
Il mixer deve essere protetto da interruttore differenziale.
Il mixer è protetto da un fusibile da 10A. Il fusibile è incorporato nel convertitore di frequenza, ubicato sulla
parte inferiore del mixer
4
CapaCItà massIma del mIxer:
RA = Rapporto di assorbimento (RA%)
Esempio:Unaricettadibasecontiene1kgdisolidie0,5kgdiliquidi:
In queste condizioni, RA sarà =
0,5 kg x 100
= 50%
1 kg
Se ad esempio è necessario utilizzare la capacità massima del
mixer, l'RA calcolato = 50% viene utilizzato per determinare la
quantità di solidi e liquidi nell'impasto:
Se si utilizza un mixer da 20 L ed è necessario impastare un impasto
conRA=50%,lacapacitàmassimaè10kg.Oravienecalcolato
il peso dei solidi di questo impasto:
Solidi =
Capacità massima x100
=
10 kg x 100
=
6,7 kg
RA + 100 50 + 100
Peso dei liquidi = 10 kg - 6,7 kg=3,3kg
(Liquidi in % dei solidi)
Levariazionilocalidellecaratteristichedegliingredientipossonoinuenzal'assorbi-
mento d'acqua, il volume e le caratteristiche di cottura, ecc.
* Consigliato il raschietto
** Si consiglia il funzionamento a bassa velocità
Capacità per mescolata Utensile RN20
Bianco d'uovo Frullino 2,4 L
Crema frullata Frullino 5 L
Maionese * Frullino 16 L
Burro alle erbe Sbattitore
10kg
Purè di patate * Sbattitore/frullino 12kg
Impasto per pane (RA 50%) ** Gancio 10kg
Impasto per pane (RA 60%) Gancio 11kg
Impasto per pane (RA 70%) Gancio 12kg
Mufn * Sbattitore 14kg
Base per torta a strati Frullino 5kg
Mescola per polpette * Sbattitore 15kg
Ghiaccio Sbattitore 14kg
Bomboloni (RA 50%) Gancio 12,5kg
dIsegnI dImensIonalI:
Disegno dimensionale per RN20 su supporto a pavimento
Disegno dimensionale per modello da banco RN20
datI teCnICI:
Peso lordo Peso netto
kW Volt Amp
Utensile a veloc-
ità variabile
modello da tavolo
Modellodapavimento modello da tavolo Modellodapavimento
108kg 123kg 82kg 87kg 1,2kW 230V 8A 98 – 368 giri/min
messa In funzIone:
Pulire la ciotola, gli utensili e la protezione di sicurezza prima dell’uso – vedere la sezione Pulizia, pag. 6.
uso ConsIglIato della maCChIna:
La macchina è progettata per la fabbricazione di prodotti che non innescano reazioni o rilasciano sostanze
che possono essere dannose per l’utente quando è in uso.
Non utilizzare la macchina in atmosfera esplosiva.
Il mixer deve essere utilizzato solo da personale addestrato all’uso della macchina sulla base delle presenti
istruzioni. Gli utenti devono avere compiuto 14 anni di età
Ilmixerèprogettatoperunusocommercialeincucine,esercizidiristorazioneepanici.
Lamacchinapuòessereutilizzatasolocomespecicatonelpresentemanuale.
Salvochelamodicasiaconsigliatadalproduttore,èvietataognimodicadellamacchina.
Se la macchina è dotata di un attacco accessori, collegare esclusivamente accessori fabbricati o raccomandati da Varimixer A/S
5
CostruzIone del mIxer:
Bracci di solleva-
mento ciotola
Arresto di emer-
genza
Motore
Targhetta identica-
tiva dell'apparecchio
Cinghia dentata
Freccia indicante il
senso di rotazione
della testa planetaria
Sollevamento ciotola
Attacco accessori
Testa planetaria
Targhetta
dati
Dado di ritenuta
piastra inferiore
Attacco a baionetta
Viti per ssaggio
al tavolo
Equipaggiamento standard:
• Ciotola – 20 l
• Gancio in acciaio inox
• Sbattitore in acciaio inox
• Frullino in acciaio inox
• Protezione di sicurezza
Equipaggiamento opzionale
• Raschietto in acciaio inox con
lama
• Portautensili
• Tavolo in acciaio inox
• Tagliaverdure
• Tritacarne
6
utIlIzzo Corretto deglI utensIlI:
Applicazioni raccomandate per gli utensili:
Il frullino non deve urtare oggetti rigidi, ad
esempio il bordo della ciotola. Ciò riduce la vita
dell'utensile deformandolo sempre più.
Per la produzione di purea di patate, utilizzare
prima lo sbattitore quindi il frullino.
pulIzIa:
La macchina può essere pulita solo da personale
addestrato che abbia compiuto 14 anni di età.
Il mixer deve essere pulito quotidianamente o dopo l’uso.
Il mixer deve essere pulito con un panno morbido e acqua
pulita. I saponi solfonati devono essere utilizzati con atten-
zionepoichépossonodistruggereillubricantedelmixer.
Nonlavaremailamacchinaconuntuboessibile.
Non utilizzare oggetti in alluminio con prodotti alimen-
tari fortemente acidi, alcalini o salini che possono
attaccare l’alluminio non rivestito.
Non lavare gli utensili del mixer in alluminio con agenti
fortemente alcalini (pH tra 5,0 e 8,0).
Da tenere presente che la protezione di sicurezza
in plastica può essere danneggiata se è esposta ad
alte temperature per un periodo prolungato. (Tem-
peratura max 60ºC)
I fornitori di detergenti possono consigliare il giusto tipo di sapone
tIpI dI lubrIfICantI e grassI:
Lalubricazioneel’altramanutenzionepossono
essere eseguite solo da personale addestrato di
età superiore ai 14 anni.
Il coperchio del mixer può essere rimosso solo
quando il cavo di alimentazione alla rete è stato
rimosso
Se la testa planetaria viene riparata, la ruota dentata e il
relativo cerchio devono essere ingrassati con Molub Alloy
936SF Heavy o Castrol Grippa 355 che non è invece indi-
cato per i cuscinetti ad ago della testa planetaria.
Se il mixer è dotato di attacco accessori, l’ingranaggio per
gli accessori deve essere ingrassato con TOTAL Ceran CA.
Evitarediutilizzarequalsiasialtrotipodigrasso.
attaCCo aCCessorI:
Il mixer può essere dotato di attacco accessori per il montaggio
di accessori extra, ad esempio un tritacarne o un tagliaverdure.
Per ulteriori informazioni sul montaggio e l’utilizzo di acces-
sori extra, vedere il manuale relativo all’accessorio.
Il mixer deve essere scollegato mentre si monta
l’accessorio nell’attacco accessori!
Frullino Sbattitore Gancio
Crema Impasto per torte Impasto per pane
Bianchi d'uovo Crema di burro Pane integrale
Maionese Impasto per cialde e simili
e simili Carne tritata
e simili
sICurezza:
La macchina è progettata per la fabbricazione
di prodotti che non innescano reazioni o rilas-
ciano sostanze che possono essere dannose
per l’utente quando è in uso.
Gli utenti devono avere compiuto 14 anni di
età ed essere addestrati all’uso della macchina
sulla base delle presenti istruzioni.
La sicurezza dell’utente è assicurata come segue:
• Gli utensili possono ruotare solo quando la protezione
di sicurezza è in sede e la ciotola è sollevata.
• La protezione di sicurezza è realizzata in plastica.
Nonèpossibilessarelaprotezioneinmodoerrato.
• Nessun accesso ad utensili rotanti.
• La dispersione della polvere di farina è inibita
• Dotato di arresto di emergenza - L’utensile cessa di
ruotare in meno di 4 secondi (anche in caso di nor-
male spegnimento e arresto innescato dalla protezi-
one di sicurezza).
• Gioco tra la protezione/il supporto e la maniglia di sol-
levamento di almeno 50 mm.
• Livello di rumorosità inferiore a 70 dB.
•
Lamacchinarimanestabilesuunapendenzanoa
10°
La macchina è protetta contro le sovratensioni.
La macchina deve essere posizionata in modo da lasciare
spazio per le normali operazioni d’uso e manutenzione.
Le radiazioni non ionizzanti non sono prodotte intenzional-
mente, ma sono piuttosto tecnicamente condizionate dalle
apparecchiature elettriche (motori elettrici, linee di alimen-
tazione sotto tensione o solenoidi). La macchina non è do-
tatadifortimagnetipermanenti.Mantenendounadistanza
di sicurezza (tra la sorgente del campo e dell’impianto) di
30 cm, con ogni probabilità può essere prevenuto qualsiasi
impattosuimpiantiattiviqualipacemakeredebrillatori.
Le seguenti raccomandazioni si applicano in caso di
ingredienti polverulenti
• Non versare ingredienti polverulenti nella ciotola da
una grande altezza.
• I sacchetti di farina ad esempio devono essere aperti
nella parte bassa all’interno della ciotola.
• Non passare alla velocità massima troppo rapida-
mente.
Sussiste un rischio di infortunio se la macchina
non è collegata a terra.
Vericarecheilcavoutilizzatopercollegarela
macchina all’alimentazione di rete sia conforme
alle normative del Paese in cui viene installata
la macchina. Vedere anche “Collegamento
elettrico”.
Metterelemaninellaciotolamentrelamac-
chinaèinfunzionepuòcausarelesionisiche.
7
Il mixer è collegato all’alimentazione ed è pronto all’av-
vio
-questoèsegnalatodalLEDverdeaccanto che
lampeggia!
È possibile impostare una velocità di avvio premendo
unadellevelocitàpressateo , prima di premere ..
Premendo
il mixer partirà a velocità minima.
Il tempo operativo viene visualizzato premendo o .
Il programma viene eseguito premendo prima e quin-e quin-
di il numero desiderato, ad esempio
per il programma
N. 1.
L’arresto di emergenza è attivato - non ci sono spie
attivatesuldisplay.SeilLEDrossoaccantoa sta lam-sta lam-
peggiando,ilmixersièfermatoperchéèstatointerrotto
ilcircuitodisicurezza,siaperchésonostatiabbassatii
braccidellaciotolaoperchéèstataapertalaprotezionedi
sicurezza.
Il mixer è in funzione ed è stata scelta una velocità -
sull’indicatoredivelocitàsonoaccesiquattroLED.
È possibile modicare la velocità spingendo uno dei pulsan-
tirelativiallevelocitàpressate,oppurepremendo o .
È possibile arrestare il mixer senza resettare il timer,
premendo
oppure aprendo la protezione di sicurezza. Il
mixer riparte premendo
.
è stato premuto -ilLEDgialloaccantoa lampeg-lampeg-
gia. Il mixer viene avviato premendo
. Il timer riparte e la
velocitàsalenoalvaloreprescelto.Premendo il timer
viene resettato e il mixer non parte, ma è pronto all’avvio - il
LEDverdeaccantoa lampeggia (vedere immagine 2).
pannello dI Controllo Vl2 - esame dI dIVerse sItuazIonI operatIVe:
Le seguenti immagini mostrano diverse situazioni operative con le relative spiegazioni:
8
Avvio/Arresto
Pausa
Funzione REMIX
Premere l'arresto di
emergenza
Tempo su
Campo di testo (timer)
Tempo giù
Velocità pressate
Indicatore di velocità
Velocità giù
Velocità su
funzIonamento del mIxer:
Prima di avviare il mixer:
• Inserire l’utensile desiderato nella ciotola
• Posizionare la ciotola nei bracci della ciotola
• Ruotare l’utensile in modo da bloccarlo nel raccordo a
baionetta.
• Collegare la protezione di sicurezza
• Sollevare la ciotola nella posizione di lavoro mediante la
maniglia di sollevamento della ciotola
• Il mixer è pronto per l’avvio.
Avviare il mixer:
Premere per avviare il mixer.
Premere per aumentare la velocità.
Premere per ridurre la velocità.
Oppure,premere , , o per scegliere una delle
velocitàpressate.
L’indicatore sotto i campi da a mostra la velocità di
funzionamento dell’utensile.
Sono disponibili quattro velocità pressate:
Per una scelta rapida della velocità, utilizzare i campi da a .
Il campo corrisponde alla velocità minima, circa 98 giri/min.
Il campo corrisponde a circa 172 giri/min.
Il campo corrisponde a circa 267 giri/min.
Il campo corrisponde alla velocità massima, circa 365
giri/min.
Levelocitàpressatepossonoesseremodicate-vedereil
paragrafo „Modica delle velocità pressate“.
Indicazione del tempo di funzionamento:
Prima di avviare il mixer, è possibile scegliere un tempo di
funzionamento per il mixer premendo
o . Il tempo
di funzionamento verrà visualizzato in minuti e secondi nel
campo timer tra
e .
Il tempo massimo di funzionamento è 60 minuti.
Ispezione degli ingredienti durante il funzionamento:
Se si desidera arrestare il mixer senza ridurre il tempo di
funzionamentoné la velocità, premere . Il mixer riduce
la velocità per poi arrestarsi, arrestando anche il tempo di
funzionamento.
Oraèpossibileabbassarelaciotolapercontrollaregliingredienti
Sollevare la ciotola e spingere
;ilmixersiavviaeaccelera
noallavelocitàsceltaprimadipremere . Riprende anche
il conteggio del tempo di funzionamento.
Se la ciotola viene abbassata mentre il mixer è fermo, il tempo
di funzionamento viene resettato ed è necessario premere
per riavviare il mixer.
Arresto della macchina
Per arrestare la macchina:
• Premere
. Il tempo di funzionamento verrà ripristinato
• Premere . Il tempo di funzionamento non verrà ripri-
stinato.
• Premere l’arresto di emergenza - il tempo di funziona-
mento verrà ripristinato..
• Rimuovere la protezione di sicurezza - il tempo di funzio-
namento verrà ripristinato..
• Abbassare la ciotola - il tempo di funzionamento verrà
ripristinato.
In tutti i casi il mixer può essere riavviato premendo
.
Ripartirà alla velocità minima.
9
VeloCItà massIme ConsIglIate:
Velocità massime consigliate (impostazione di fabbrica)
VeloCItà max. raCComandate per l'attaCCo aCCessorI:
Velocità max. raccomandate per l'attacco accessori (im-
postazione di fabbrica):
la funzIone remIx:
La speciale funzione Remix è una scorciatoia alla programma-
zione delle ricette. Durante l’utilizzo del mixer, tutti i comandi
vengono memorizzati, e quando una ricetta è terminata e
viene premuto , è possibile conservare l’intera ricetta con
un numero di programma.
• Sonodisponibiliquattronumerodiprogramma.
• Nonèpossibileeliminareunprogramma;èperòpos-
sibile sostituirlo.
• Incasodiammancodicorrente,iprogramminonvanno
perduti.
Come memorizzare un programma:
• Primapremere .
• Procedereconlaricettacompleta,incluselepauseei
cambi di velocità.
• Premere .
• MemorizzareilprogrammacomeprogrammaNr.1premen-
do prima
, quindi continuamente,nchéladurata
totale del programma non viene visualizzata nel campo
timer. Quindi, il campo timer lampeggia „P1“ tre volte.
Come eseguire un programma:
Premere prima brevemente quindi . A questo
punto, il campo timer visualizza „P1“ e subito dopo
viene visualizzata la durata totale del programma. Il
programma viene eseguito premendo .
• Selavelocitàoladuratavengonomodicate,oppure
se viene premuto durante l’esecuzione di un pro-
gramma, il programma viene abbandonato e il mixer
deve essere controllato manualmente.
•
Durante l’esecuzione di un programma è possibile aprire la
protezionedisicurezza.Mentrelaprotezionedisicurezza
è chiusa, Il programma viene eseguito premendo
.
• Seilprogrammacontieneunapausa,ilmixersiarresta
lanciando un segnale acustico. Per riavviare il mixer,
premere
e il programma riparte.
modIfICa delle VeloCItà fIsse:
Per i campi e èpossibilemodicarelavelocitàper
i futuri lavori col mixer. Premere o per diminuire o
aumentare la velocità.
Se si desid
eramemorizzarelavelocitàmodicata,premere
o nchénonsiodonoduesegnaliacusticieiLED
dell’indicatore di velocità non lampeggiano. La velocità modi-
cataèstataoramemorizzata.
Per tornare all’impostazione di fabbrica per il pulsante
e
, premere e simultaneamente,nchénonsiode
un segnale acustico.
azzeramento del tImer:
Il timer può essere azzerato premendo simultaneamente
e . Se il timer viene azzerato mentre il mixer è in funzione,
il mixer si arresta.
soVraCCarICo:
Non sovraccaricare il mixer.
Possibili situazioni di sovraccarico:
• Lavorazione di un impasto troppo duro e
pesante
• L’utensile mixer supera la velocità consigliata
• Utilizzo di un utensile mixer errato.
I grumi di grasso o di ingredienti refrigerati di
grandi dimensioni devono essere ridotti prima di
essere inseriti nella ciotola.
Un sovraccarico prolungato determinerà l’arresto della mac-
china da parte del convertitore di frequenza.
, o verrà visualizzato nel campo
timer;lavelocitànonsaràridotta,mailmixersiarresterà
e il display passerà a visualizzare . Attenersi alle
istruzioni in „Procedura in caso di sovraccarico
proCedura In Caso dI soVraCCarICo:
Rimuovere la causa del sovraccarico, ad esempio svuotare la ciotola
• Premere l’arresto di emergenza
• Rilasciarel’arrestodiemergenza
• Avviareilmixerpremendo .
10
Controllo Vl-2, CodICI errore e possIbIlI soluzIonI:
Codici errore e possibili soluzioni:
In caso di alcuni errori, il display del controllo VL2 visualizza un codice di errore:
Temperatura eccessiva nel convertitore di frequenza.
Soluzione: Spegnere il mixer e lasciarlo raffreddare.
Tensione di alimentazione errata.
Soluzione: Confrontarelatensioneindicatanellatarghettaidenticativadellamacchinaconl’alimentazione.
Il motore è rimasto sovraccaricato per un periodo prolungato. Il carico era compreso tra il 100% - 150% del carico
massimo.Ilsovraccaricosivericanormalmenteincasodimescolamento/sbattimentoacaricocostante.
Soluzione: Spegnere il mixer e ridurre la quantità di ingredienti nella ciotola. Terminare il lavoro a velocità inferiore.
Periodicamente si rileva una bassa tensione nell’alimentazione.
Soluzione:
L’alimentazione elettrica alla macchina deve essere ispezionata da un tecnico.
Temperatura eccessiva nel motore.
Soluzione:
Spegnere il mixer e lasciarlo raffreddare. Ridurre la quantità di ingredienti nella ciotola. Terminare il lavoro a
velocità inferiore.
Interruzione della comunicazione. La connessione via cavo tra il pannello di controllo e il convertitore di frequenza
è difettosa.
Soluzione:
Vericarecheilcavosiabeninseritoneiconnettori,sostituirlosedifettoso.
, e Il mixer è stato sovraccaricato dall’aver lavorato con un impasto pesante, o condizioni ana-Il mixer è stato sovraccaricato dall’aver lavorato con un impasto pesante, o condizioni ana-
loghe.
Soluzione:
Ridurre la quantità di ingredienti nella ciotola. Se possibile, il prodotto potrebbe essere scomposto in pezzi più
piccoli e diluito prima di riavviare il mixer. Terminare il lavoro a velocità inferiore.
Errori che non determinano la visualizzazione di un codice di errore nel display:
Il mixer non parte premendo , ma il timer conta normalmente. Il display non visualizza alcun codice di errore.
Soluzione: Il convertitore di frequenza è difettoso e deve essere sostituito. Vedere “Istruzioni di manutenzione” a pag.
10 per l’accesso al convertitore di frequenza.
Il mixer non parte premendo
. Il display non visualizza alcun codice di errore:
Soluzione:
Attivarel’arrestodiemergenzaerilasciarlo.Oraildisplaydovrebbevisualizzareduediversicodicidierrore.Il
primo codice è un piccolo quadrato sopra alla prima cifra del display, seguito da un codice di versione: si tratta
della versione software del pannello di controllo. Il codice successivo è un piccolo quadrato sotto alla prima cifra
del display, seguito da un codice di versione: si tratta della versione software del convertitore di frequenza. Se
non vengono visualizzati codici, oppure se viene visualizzato solo il primo, l’errore può essere causato da un cavo
di comunicazione difettoso tra il pannello di controllo e il convertitore di frequenza, oppure da un convertitore di
frequenza difettoso.
Il mixer è “morto”, non ci sono luci sul pannello di controllo.
Soluzione:
Vericare la connessione all’alimentazione;sela connessione e l’ali-
mentazionesonoOK,l’erroreècausatodauncavodicomunicazione
difettoso tra il pannello di controllo e il convertitore di frequenza, oppure
da un fusibile difettoso nel convertitore di frequenza. Vedere “Istruzioni di
manutenzione” a pag. 10 per l’accesso al convertitore di frequenza.
11
programmI dI proVa:
Per entrare in modalità di prova del mixer:
Sollevare la ciotola e chiudere la protezione di sicurezza, premere l’arresto di emergenza.
Tenere premuto
e , rilasciandocontemporaneamentel’arrestodiemergenza.Oralanciarequattroprogrammidi
prova:
Programma di prova 1: Verica dei campi.
Premere per attivare il programma di prova nr. 1
NOTA I campi devono essere attivati nel seguente ordine:
Premere brevemente i seguenti campi .
Il mixer eseguirà ora automaticamente i tre programmi di prova successivi.
Programma di prova 2: Prova dei LED luminosi.
Premere per attivare il programma di prova nr. 2
Per i primi 20 secondi la cifra 2 lampeggia nel display - la memoria Remix viene azzerata. Quindi, i LED
nell’indicatoredivelocitàsiaccenderannounodopol’altro,mentreglialtriLEDsulpannellodicontrollosono
accesi.
Programma di prova 3: Prova del circuito di misurazione della corrente nel convertitore di frequenza.
Premere per attivare il programma di prova nr. 3
Il motore parte e resta in funzione per circa 20 secondi. Dopo i primi 20 secondi, viene visualizzato un testo nel
display, che varia e può essere utilizzato solo per testare la funzione.
Programma di prova 4: Prova dei microinterruttori nel circuito di sicurezza.
Premere per attivare il programma di prova nr. 4
NOTA: È importante rispettare l’ordine.
Lacifra1appareneldisplaynchénonvieneapertalaprotezionedisicurezza.
• Aprire e chiudere la protezione di sicurezza. Il display dovrebbe ora passare a visualizzare 2. Se il display non vi-
sualizza 2, il microinterruttore presso la protezione di sicurezza è difettoso.
• Sollevare ed abbassare nuovamente la ciotola. Il display dovrebbe passare a visualizzare 3. Se il display non visua-
lizza 3, il microinterruttore presso il sollevamento ciotola è difettoso.
• Concludere il test premendo e rilasciando l’arresto di emergenza. Il display dovrebbe ora visualizzare i codici di ver-
sione per il pannello di controllo e le risposte del convertitore di frequenza, come menzionato in precedenza nella
sezione Controllo VL-2, codici errore e possibili soluzioni, errore
.
Durante l’esecuzione dei programmi di prova, non è richiesto alcun ordine specico. I programmi possono essere
eseguiti individualmente.
12
16
7
8
20
20
2
3
5
18
12
22
23
10
27
19
21
17
14
13
11
1
15
6
9
4
20
Prima di una possibile riparazione o regolazione, l'alimentazione deve essere spenta
togliendo il cavo di collegamento dall'alimentazione.
IstruzIonI dI manutenzIone:
Fascio dei cavi
ssata con
piattine alla base
motore.
Fascio dei cavi
13
16
15
24
25
23
21
26
27
22
1
Il coperchio del mixerdovrà essere rimosso e la protezione in plastica(2) dovrà essere allentata togliendo le 2 viti(3).
4 Il pannello di controllo viene rimosso togliendo prima l'anello di plastica (7) e la vite con nottolino sull'attacco
accessori e quindi allentando le 2 viti (5).
6 L'attacco accessori viene estratto togliendo la vite con nottolino e l'anello di plastica (7), il pannello di controllo
(4) e i 4 bulloni(8).
9 Il display viene rimosso togliendo le 2 viti (10).
11 La cinghia dentata viene sostituita nel modo seguente:
a) Togliere il coperchio del mixer (1) e la protezione in plastica (2).
b)
Allentare i quattro dadi (12) chessanolabasedelmotore(13). Spingendo la base verso la parte anteriore del mixer,
la cinghia si allenta e può venire tolta dalla puleggia del motore (14) e dalla puleggia della testa planetaria (15).
c) La nuova cinghia dentata viene montata premendola verso il basso sopra le due pulegge.
d) Tendere la cinghia dentata spingendo la base del motore verso la parte posteriore del mixer. Utilizzare un
cacciavitegrandeostrumentosimilepertenerefermalabase,mentresimontanoessanoidadi.
14 + 15 Le pulegge vengono estratte nel modo seguente:
a) Togliere il coperchio del mixer (1), la protezione in
plastica (2) e la cinghia dentata (11).
b)
Estrarrelevitiapunta(16) dalla puleggia. È ora possi-
bile sollevare la puleggia dall'anello di bloccaggio.
c) Per poter rilasciare gli anelli di bloccaggio dagli alberi,
avvitare una delle viti a punta di circa un giro verso
l'internodelforocentrale.Oraèpossibilerimuovere
l'anello di bloccaggio.
17 Il motore può essere estratto nel modo seguente:
a) L'alimentazione deve essere spenta o il cavo di collegamento deve essere rimosso dall'alimentazione.
b)
Togliere il coperchio del mixer (1), la protezione in plastica (2), la cinghia dentata (11) e la puleggia motore (14).
d) Togliere i quattro dadi (12) etagliarelapiattinachessailfasciodicavialretrodellabasemotore.Labase
motore (13) con il motore (17) è ora sollevabile dal mixer.
e) La base motore e il motore possono essere separati togliendo le quattro viti (18).
19
I piedi del mixer vengono smontati togliendo le viti(20).
21
Il convertitore di frequenzaviene smontato nel modo seguente:
a) Togliere il coperchio del mixer(1).
b) Tagliarelepiattinechessanoilfasciodicaviallabase
del motore(13).
c) Rimuovere la vite(22) sul fondo del mixer.
d) Il convertitore di frequenza con la piastra di montaggio(23)
può ora essere sollevato all'indietro/sollevato estraendolo
dal mixer.
e) Smontare tutte le spine del convertitore di frequenza.
f) La scatola di copertura (24) sopra il convertitore di fre-
quenza (21) può essere rimosso allentando le viti(25).
26 Il fusibile viene sostituto estraedo il convertitore di frequenza
inclusa la piastra di montaggio (23) e quindi rimuovendo
la scatola di copertura(24).
27 La piastra di fondo viene estratta rimuovendo i piedi del
mixer (19) e i 2 dadi (28).
14
31
33
35
34
32
29
1
6
4
11
30
29 La testa planetaria viene smontata nel modo seguente:
a) Togliere il coperchio dal mixer (1), il pannello di controllo (4), l'attacco accessori (6) e la cinghia dentata (11).
b) Estrarreleviti (30)
c) L'anello di plastica (31) può essere estratto battendolo leggermente contro il bordo anteriore e quindi facendo
leva con un cacciavite fra l'anello di plastica e la piastra metallica sul lato superiore dell'anello di plastica.
d) Estrarrelaguarnizionedigomma(32).
e) Oralacalottatestainacciaioinossidabile(33) può essere estratta battendo delicatamente sul bordo anteriore
con un martelletto in plastica, girando la testa planetaria di 180
0
e battendo di nuovo delicatamente sul bordo
anteriore.
f) Se è solo la parte inferiore della testa planetaria che deve essere riparata, seguire le istruzioni dei punti da c)
a e). Quindi la testa planetaria potrà essere smontata estraendo i 3 bulloni (34).
g) Allentando e rimuovendo i 4 bulloni (35) si può abbassare la testa planetaria.
Il montaggio della testa planetaria dovrà essere effettuato in ordine inverso.
15
35
41
37
38
39 40
36
39 Il microinterruttore per la protezione di sicurezza può essere sostituito nel modo seguente:
a) Togliere il coperchio del mixer (1) e il pannello comandi (7).
b) Estrarrelaviteapunta(37) e il disco a camme (38) potrà essere rimosso.
c) Orailraccordoconilmicrointerruttore (39) può essere rimosso e il microinterruttore può essere sostituito togliendo
le viti (40). Potrebbe essere necessario allentare le
viti (41) prima di estrarre il raccordo.
d) Il microinterruttore dovrà essere avvitato al raccordo
eilraccordopotràesseressatoall'apparecchio.
Occorressarecheledueviti(41) in modo tale che
il raccordo sia orizzontale.
35 Sostituire l’interruttore di rilevamento (con staffa) della ciotola nel seguente modo:
a) Togliere il coperchio del mixer (1) e la protezione in plastica (2).
b) Rimuovere la base del motore (13) insieme con il motore (17).
c) La staffa con l’interruttore rilevamento ciotola (35) può essere estratta allen-
tando le due viti (36) e rimuovendo i due conduttori rossi. Non cambiare
ubicazione al ponticello.
d) La nuova staffa con il nuovo interruttore è montata nel mixer.
e) I conduttori devono essere montati sull’interruttore lasciando vuote le due
gambe centrali.
16
RN20-194.39M
RN20-194.19M
RN20-194.29M
RN20-194.25M
CR10-194.15M
RN20-194.26M
RN20-194.27M
CR10-194.17M
RN20-194.37M
RN20-194.28M
CR10-194.39M
CR10-194.35M
Nero
Verde
Giallo
Bianco
Blu
Rosso
5 - verde
1 - arancione
2 - rosso
3 - marrone
4 - arancione
5 - rosso
6 - marrone
1 - giallo/
verde
2 - marrone
3 - blu
4 - nero
1 - nero
2 - blu
3 - blu
4 - nero
1 - marrone
2 - marrone
arancione
arancione
Rosso
Rosso
marrone
marrone
1 - rosso
2 - blu
3 - bianco
4 - giallo
6 - nero
1 - marrone
2 - blu
3 - verde/giallo
1 - marrone
2 - blu
3 - giallo /
verde
1 - giallo/verde
2 - marrone
3 - blu
4 - nero
1 - arancione
2 - rosso
3 - marrone
4 - orange
5 - rosso
6 - marrone
1 - nero
2 - blu
3 - blu
4 - nero
Verde
Bianco
1 - rosso
2 - blu
3 - bianco
4 - giallo
5 - verde
6 - nero
1 -
verde/giallo
2 - white
3 - nero
4 - rosso
All’interruttore NC 1
All’interruttore NC 2
Arancione
Arancione
nero
giallo
rosso
Arancione
Micro per protezione
di sicurezza
1 - Arancione
2 - rosso
3 - giallo
4 - nero
Nero
Giallo
Blu
Rosso
Cavo per arresto di emergenza
CE-micro
Micro per protezione di sicurezza
Interruttore termico nel motore
Micro CE
Protezione di sicurezza
Cavo per arresto di emergenza
Interruttore termico
Interruttore termico
Cavo per arresto di emergenza
Circuito di sicurezza
Motor
O
X< 220-240
1- verde/giallo
2-
3- Nero
4- Marrone, 90-105V
5- Rosso, 105-120V
6-
220-240 <X
1- Verde/giallo
2-
3-nero
4- Rosso, 380-420V
5- blu, 420-460V
6- Giallo, 460-500V
X< 220-240
1- verde/giallo
2-
3- blu
4- marrone, 90-105V
5- marrone, 105-120V
6-
220-240 <X
1- verde/giallo
2-
3- blu
4- marrone, 380-420V
5- marrone, 420-460V
6- marrone, 460-500V
Per alimentazione
x< 220-240V <x
1 - marrone
2 - blu
3 - verde/giallo
1 - marrone
2 - blu
3 - verde/giallo
nero
blu
blu
nero
sChema dI CablaggIo:
17
Side
Forrige side:
Næste side:
Antal sider ialt:
Sidst udskrevet:
Sidst rettet:
Siderev.:
Projektrev.:
Godk. (dato/init):
Konstr. (projekt/side):
Tegningsnr.:
Sagsnr.:Projekttitel:
Kunde:
Sidetitel:
Filnavn:
Sideref.:
DCC: Målestok:
RN20, 20L, VL2 styring 5
2205-10-2017
Diagram
PC|SCHEMATIC Automation
30.020-08.01.01 05-10-2017
4
6
01
CE / CE
1:1
1 2 3 4 5 6 7 8
12 12
-S3
12 12
-S4
-F1
Nero
Blu
Marrone
Giallo/Verde
Bianco
Giallo
Verde
Nero
Blu
Rosso
Pannello di
controllo
Convertitore di frequenza
Marrone
Marrone
Marrone
Marrone
Rosso
Arancione
Arancione
Rosso
Arancione
Arancione
Rosso
Rosso
Protezione
di sicurezza
Arresto di
emergenza
Arancione
Arancione
Bianco
Giallo
Verde
Nero
Blu
Rosso
Bianco
Giallo
Verde
Nero
Blu
Rosso
VL-2 Pannello di
controllo
Nero
Blu
Marrone
Giallo/Verde
Motore
Arresto di
emergenza
Alimentazione elettrica
PE Telario
1 x 200 - 240V AC + N + PE
Alimentazione elettrica
Il fusibile è nella
spina del cavo
Max. 10A
Bianco
Nero
Rosso
Giallo/Verde
Marrone
Blu
Cavo di
alimentazione
rete
arancione
nero
giallo
rosso
Ciotola switch
Nero
Blu
Blu
Nero
Nero
Blu
Blu
Nero
-F1 R20E-418.9 Fuse slow 10A ø5x20
-M1 RN20-85.1 Motor
-Q1 RN20-552.2M Frequency inverter RN20
-Q1 RN20-501M VL-2 Front panel
-S1 CR10-174.35 Emergency stop
-S2 56SN20-31 Safety guard
-S3 56CR10-111M Bowl switch
-W1 RN10-194.15M Main power cable, 1F, 3-wire
-W2 CR10-194.39M Emergency stop cable
-W3 RN20-194.17M Cable for safety circuit VL2
-W4 RN20-194.28M Emergency stop cable - Frequency inverter VL2
-W5 RN20-194.39M Connunication cable VL2
-W6 RN20-194.19M Connunication cable VL2
-W7 RN20-194.29M Connunication cable VL2
-W8 RN20-194.27M Safety cable - Frequency inverter VL2
-W9 RN20-194.37M Cable for guard micro VL2
-W10 RN20-194.26M Motor Cable - Frequency inverter VL2
-W11 RN20-194.16M Motor Cable 3 Phases VL2
sChemI elettrICI:
18
Indhold af Overensstemmelseserklæring, (Maskindirektivet, 2006/42/EC, Bilag II, del A) DK
Contents of the Declaration of conformity for machinery, (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., sub. A) EN
Inhalt der Konformitätserklärung für Maschinen, (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang II, sub A) DE
Contenu de la Déclaration de conformité d’une machine, (Directive Machine 2006/42/CE, Annexe II.A) FR
Inhoud van de verklaring van overeenstemming voor machines, (Richtlijn 2006/42/EC, Bijlage II, onder A) NL
Contenido de la declaración de conformidad sobre máquinas, (Directiva 2006/42/EC, Anexo II, sub A) ES
Fabrikant; Manufacturer; Hersteller; Fabricant; Fabrikant; Fabricante: Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Navn og adresse på den person, som er bemyndiget til at udarbejde teknisk dossier
Name and address of the person authorised to compile the technical file
Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique
naam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
nombre y dirección de la persona facultada para elaborar el expediente técnico
Navn; Name; Name; Nom; Naam; Nombre: Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adresse; Address; Adresse; Adresse; Adres; Dirección: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Sted, dato; Place, date; Ort, Datum; Lieu, date ; Plaats, datum ; Place, Fecha: Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Erklærer hermed at denne røremaskine
Herewith we declare that this planetary mixer
Erklärt hiermit, dass diese Rührmaschine
Déclare que le batteur-mélangeur ci-dessous
Verklaart hiermede dat Menger
Declaramos que el producto batidora
er i overensstemmelse med relevante bestemmelser i Maskindirektivet (Direktiv 2006/42/EC)
is in conformity with the relevant provisions of the Machinery Directive (2006/42/EC)
konform ist mit den Bestimmungen der EG-Maschinenrichtlinie (Direktiv 2006/42/EG)
Satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la Directive Machines (2006/42/CE)
voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn (Richtlijn 2006/42/EC)
corresponde a las exigencias básicas de la Directiva sobre Máquinas (Directiva 2006/42/EC)
er i overensstemmelse med følgende andre CE-direktiver
is in conformity with the provisions of the following other EC-Directives
konform ist mit den Bestimmungen folgender weiterer EG-Richtlinien
Est conforme aux dispositions des Directives Européennes suivantes
voldoet aan de bepalingen van de volgende andere EG-richtlijnen
está en conformidad con las exigencias de las siguientes directivas de la CE
2014/30/EU ; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU , 822/2013 (DK only)
………………………………………………………………………………………………………………………………………….....
Endvidere erklæres det
And furthermore, we declare that
Und dass
Et déclare par ailleurs que
En dat
Además declaramos que
at de følgende (dele af) harmoniserede standarder, er blevet anvendt
the following (parts/clauses of) European harmonised standards have been used
folgende harmonisierte Normen (oder Teile/Klauseln hieraus) zur Anwendung gelangten
Les (parties/articles des) normes européennes harmonisées suivantes ont été utilisées
de volgende (onderdelen/bepalingen van) geharmoniseerde normen/nationale normen zijn toegepast
las siguientes normas armonizadas y normas nacionales (o partes de ellas) fueron aplicadas
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DoC for Food Contact Materials, please go to www.varimixer.com/Special downloads (dealers only) or contact your supplier
19
Innehåll i örsäkran om maskinens överensstämmelse, (Maskindirektivet 2006/42/EG, bilaga 2, A) SV
Contenuto della dichiarazione di conformità per macchine, (Direttiva 2006/42/CE, Allegato II, parte A) IT
Sisukord masina vastavusdeklaratsioon , (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, lisa II, punkt A) ET
Treść Deklaracja zgodności dla maszyn (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, pkt A) PL
Sisältö vaatimustenmukaisuusvakuutus koneesta (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II A) FI
Vsebina izjave o skladnosti strojev, (Direktiva 2006/42/ES, priloga II, razdelek A) SLO
Tillverkare; Fabbricante; Tootja; Producent; Valmistaja: Proizvajalec Varimixer A/S
………………………………………………………………….……
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres;
Osoite: Naslov Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
……………………………………………………………………….
Namn och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen:
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico
Tehnilise kausta volitatud koostaja nimi ja aadress
Imię i nazwisko oraz adres osoby upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
Henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston
Ime in naslov osebe, pooblaščene za sestavo tehnične dokumentacije
Namn; Nome e cognome; Nimi; Imię i nazwisko;
Nimi; Ime : Kim Jensen
……………………………………………………………………….
Adress; Indirizzo; Aadress; Adres; Osoite; Naslov: Kirkebjerg Søpark 6, DK-2605 Brøndby, Denmark
.........................................................................
Ort och datum; Luogo e data; Koht, kuupäev; Miejscowość, data; Paikka, aika; Kraj, datum : Brøndby, 14-03-2018
........................................................................
Försäkrar härmed att denna blandningsmaskin
Con la presente si dichiara che questo mixer planetaria
Deklareerime käesolevaga, et Planetaarmikseri
Niniejszym oświadczamy, że mikser planetarny
vakuuttaa, että tämä mikseri tyyppi
S tem dokumentom izjavljamo, da je ta mešalnik
överensstämmer med tillämpliga bestämmelser i maskindirektivet (2006/42/EG)
is è conforme alle disposizioni della Direttiva Macchine (Direttiva 2006/42/CE)
vastab kehtivatele masinadirektiivi (2006/42/EÜ) nõuetele
spełnia wymagania odpowiednich przepisów dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
on konedirektiivin (2006/42/EY) asiaankuuluvien säännösten mukainen
v skladu z določbami Direktive o strojih ES (Direktiva 2006/42/ES)
överensstämmer med bestämmelser i följande andra EG-direktiv
è conforme alle disposizioni delle seguenti altre direttive CE
vastab järgmiste EÜ direktiivide nõuetele
spełnia wymagania przepisów innych dyrektyw WE
on seuraavien muiden EY-direktiivien säännösten mukainen
in v skladu z določili naslednjih dodatnih direktiv ES
2014/30/EU; 1935/2004 ; 10/2011 ; 2023/2006 ; RoHS 2011/65/EU ; 822/2013 (DK only)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….…...
Vi försäkrar dessutom att
e che
Lisaks ülaltoodule deklareerime, et
Ponadto oświadczamy, że
ja lisäksi vakuuttaa, että
in da
följande (delar/paragrafer av) europeiska harmoniserade standarder har använts
sono state applicate le seguenti (parti/clausole di) norme armonizzate
kasutatud on järgmisi Euroopa harmoniseeritud standardeid (või nende osi/nõudeid)
zastosowano następujące części/klauzule zharmonizowanych norm europejskich
seuraavia eurooppalaisia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu
veljajo naslednji usklajeni standardi (ali deli/klavzule teh standardov)
EN454:2014 ; EN60204-1:2006; EN12100-2011
……………………………………………………………………………………………………………………………………..................
EN61000-6-1:2007; EN61000-6-3:2007
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DS/EN 1672-2 + A1:2009
……………………………………………………………………………………………………………………………………...
DoC for Food Contact Materials, please go to www.varimixer.com/Special downloads (dealers only) or contact your supplier
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Varimixer RN20 VL-2 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso