AL-KO Elektrorasenmäher 4705 E Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

D
2 Original-Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 16
NL Vertaling van de originele gebruikershandleiding.................................................. 25
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................36
ES Traducción del manual de instrucciones original...................................................46
PT Tradução do Manual do Usuário original...............................................................56
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................66
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................76
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 85
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 94
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług............................................................103
CS Překlad originálního návodu k použití..................................................................113
SK Preklad originálneho návodu na použitie.............................................................122
HU Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................132
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................142
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 151
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 160
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 169
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 178
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................187
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 196
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 206
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................216
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................226
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................237
EL Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................247
MK Превод на оригиналното упатство за употреба.............................................. 258
TR Orjinal kullanım kılavuzunun çevirisi.................................................................... 268
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
it
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
66 469494_b
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER
L‘USO ORIGINALI
Sommario
Riguardo questo manuale................................66
Descrizione del prodotto.................................. 66
Indicazioni di sicurezza.................................... 68
Montaggio.........................................................69
Operazione.......................................................69
Avvertenze........................................................71
Conservazione..................................................72
Riparazione...................................................... 72
Manutenzione e cura....................................... 72
Aiuto in caso di anomalie.................................74
Smaltimento......................................................75
Dichiarazione di conformità CE........................75
Garanzia...........................................................75
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nella presente documentazione vengono descritti
tosaerba elettrici con box raccoglierba. Alcuni mo-
delli sono indicati anche per la pacciamatura.
Identificare il proprio modello tramite le immagini
dei prodotti e la descrizione delle diverse opzioni.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è progettato per la falciatura
di prati in ambito domestico e può essere utiliz-
zato soltanto su un prato asciutto.
Eventuali impieghi che si discostino o vadano
oltre tale finalità sono considerati non conformi
alle prescrizioni.
Possibile uso errato
Questo apparecchio non è adatto all'uso in
giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o
in ambito agricolo e forestale.
I dispositivi di sicurezza non devono essere
smontati o aggirati.
Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia
o sull'erba bagnata.
L'apparecchio non può essere impiegato in
ambito industriale.
Dispositivi di sicurezza e protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Archetto di sicurezza/manico di sicurezza
A seconda della versione l'apparecchio è dotato
di un archetto di sicurezza o di un manico di sicu-
rezza. In caso di pericolo è sufficiente rilasciarlo.
Arrestare il motore e la lama.
Paracolpi
Il paracolpi protegge dagli oggetti espulsi violen-
temente.
Dati tecnici
469494_b 67
DATI TECNICI
Panoramica prodotto
1
2
3
4
4
5
6
7
10
8
1 Combinazione interruttore-connettore* 6 Coperchio deflettore
2 Archetto di sicurezza* 7 Box raccoglierba
3 Manico di sicurezza 8 Dispositivo di regolazione dell'altezza di ta-
glio*
4 Fermacavo 9 Istruzioni per l'uso
5 Indicatore di livello 10 Trazione ruote*
* *a seconda della versione
Simboli sull'apparecchio
Attenzione!
Procedere con cautela durante l'uso!
Prima della messa in funzione leggere
il manuale d'istruzioni!
Attenzione!
Tenere gli arti superiori e inferiori lon-
tani dall'utensile da taglio!
Attenzione!
Lama affilata!
Attenzione!
Tenere il cavo di collegamento lontano
dalla lama!
it
Indicazioni di sicurezza
68 469494_b
Attenzione!
Tenere lontane le altre persone
dall'area di pericolo!
Scollegare sempre dalla rete elettrica
l'apparecchio prima di un intervento di
manutenzione o in caso di cavi dan-
neggiati!
Non toccare l'unità di taglio!
Tenersi a distanza dall'area di pericolo!
Tenersi a distanza dal cavo di collega-
mento!
Tenere il cavo di collegamento lontano
dalla lama!
Il simbolo è valido soltanto per i tosa-
erba a benzina!
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Il conducente o il proprietario della macchina sono
responsabili di eventuali danni a terzi e a beni di
loro proprietà.
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in per-
fette condizioni tecniche!
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Sicurezza elettrica
ATTENZIONE!
Pericolo in caso di contatto con parti
sotto tensione!
Se il cavo di prolungamento è dan-
neggiato, staccare subito la spina dalla
presa di corrente!
Si consiglia la connessione tramite un in-
terruttore di protezione FI con corrente di
guasto nominale < 30 mA!
La tensione di rete domestica deve coinci-
dere con le indicazioni sulla tensione di rete
della scheda tecnica, non utilizzare nessun
altro tipo di tensione di alimentazione.
Servirsi di cavi di prolungamento che siano
adatti per l'utilizzo all'aperto. Sezione minima
del cavo 1,5 mm². Svolgere sempre comple-
tamente le bobine.
Non impiegare cavi di prolungamento dan-
neggiati o usurati.
Prima di ogni messa in funzione control-
lare lo stato del cavo di prolungamento.
Utilizzare sempre i fermacavi speciali per il
cavo di prolungamento.
Tenere sempre i cavi lontani dalla zona di ta-
glio e dalla macchina.
Non passare mai il tosaerba sul cavo di pro-
lungamento.
Proteggere l'apparecchio dal bagnato e
dall'umidità.
Indicazioni di sicurezza per l'uso
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
La rotazione delle lame continua anche
dopo l'arresto del motore!
I bambini e le persone che non abbiano letto
questo manuale non devono utilizzare, sotto-
porre a manutenzione o pulire l'apparecchio.
Le persone con ridotte facoltà fisiche, sen-
soriali o psichiche e le persone che non
possiedono un sufficiente livello di conos-
cenza ed esperienza non devono utilizzare
l'apparecchio, a meno che non vengano sor-
vegliate o istruite dal proprio responsabile.
Conservare le istruzioni per l'uso per consul-
tarle nuovamente quando necessario.
Non eseguire mai la tosatura quando nelle
vicinanze sono presenti persone, in partico-
lare bambini, o animali.
Evitare di indossare abiti larghi con lacci o
cinture sciolti.
I cartelli di avvertenza usurati o danneggiati
devono essere sostituiti.
Arrestare la lama:
in caso di inclinazione del tosaerba
durante il trasporto su superfici diverse
dall'erba
durante il trasporto tra due superfici da
tosare
Montaggio
469494_b 69
Non utilizzare mai il tosaerba con disposi-
tivi di protezione e griglie di protezione dan-
neggiati o senza dispositivi di protezione, ad
es. pannelli deflettori e/o dispositivi racco-
glierba.
All'avviamento del motore il tosaerba non
deve essere inclinato, a meno che il tosa-
erba non debba essere sollevato durante
l'operazione. In questo caso sollevare il to-
saerba solo lo stretto necessario sul lato op-
posto a quello dell'utilizzatore.
Non avviare il motore mentre si sosta davanti
al canale di espulsione.
Avviare o azionare l'interruttore di avvia-
mento con cautela osservando le indicazioni
del produttore.
Osservare le disposizioni locali relative all'età
minima degli utilizzatori.
Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di
alcool, droghe o medicinali.
Prima di ogni utilizzo verificare che
l'apparecchio non sia danneggiato e sosti-
tuire i componenti danneggiati o usurati.
Allontanare gli eventuali corpi estranei
dall'area di lavoro
Tenere lontani i cavi di collegamento dall'area
di lavoro.
Indossare opportuni abiti da lavoro:
pantaloni lunghi
calzature stabili e resistenti dotate di
suola antiscivolo
Lavorare mantenendo una posizione sicura.
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Tenere lontani dall'unità di taglio il corpo, gli
arti e gli abiti.
Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Staccare sempre la spina dalla presa e atten-
dere l'arresto dell'apparecchio:
ogni volta che ci si allontana dal tosaerba
prima di ispezionare, pulire o intervenire
sul tosaerba
qualora insorgano anomalie o vibrazioni
insolite nell'apparecchio
prima di rilasciare gli elementi di bloc-
caggio
prima di eliminare eventuali ostruzioni
in caso di contatto con corpi estranei
ADVICE
In caso di contatto con corpi estranei ve-
rificare che il tosaerba non abbia subito
danni. Eseguire le riparazioni necessarie
prima di avviare nuovamente il tosaerba
e di rimettersi al lavoro.
Se il tosaerba inizia a vibrare più del normale
è necessaria un'ispezione immediata:
individuare eventuali danni
riparare i componenti danneggiati
serrare tutti i dadi, i bulloni e le viti
Fare particolare attenzione quando si gira o
si tira verso di sé il tosaerba.
Non passare il tosaerba su ostacoli (ad es.
ramoscelli, radici di alberi).
Rimuovere l'erba tagliata solo a motore
fermo.
Non sollevare trasportare mai
l'apparecchio con il motore in funzione.
Non lasciare incustodito l'apparecchio in con-
dizioni di essere utilizzato.
ADVICE
Se le condizioni della rete elettrica
sono sfavorevoli, durante l'accensione
dell'apparecchio possono verificarsi
brevi cali di tensione che possono avere
effetto sugli altri apparecchi (ad es. sfar-
fallio di una lampadina).
Con impedenze di rete Zmax < 0,286 Ω
tali problemi non dovrebbero verificarsi.
MONTAGGIO
Osservare il manuale di montaggio accluso.
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun-
zione soltanto dopo averne ultimato il
montaggio.
OPERAZIONE
Regolazione dell'altezza di taglio
CAUTELA!!
Pericolo di lesioni!
Regolare l'altezza di taglio soltanto a mo-
tore spento e lama ferma!
ADVICE
Impostare sempre tutte le ruote sulla
stessa altezza di taglio.
La regolazione dell'altezza di taglio di-
pende dal modello.
it
Operazione
70 469494_b
Regolazione assiale o regolazione centrale
ADVICE
Impostare sempre entrambi gli assi sulla
stessa altezza di taglio.
1. Spingere lateralmente la leva per lo sbloc-
caggio e tenerla in posizione. (1)
Per ottenere una tosatura più bassa
spostare la leva verso la ruota anteriore.
Per ottenere una tosatura più alta
spostare la leva verso la ruota poste-
riore.
2. Far scattare in posizione la leva.
Regolazione rapida delle singole ruote
ADVICE
Impostare sempre entrambi gli assi sulla
stessa altezza di taglio.
1. Spingere lateralmente la leva per lo sbloc-
caggio e tenerla in posizione. (1b, 1c)
Per ottenere una tosatura più bassa
spostare la leva verso la ruota anteriore.
Per ottenere una tosatura più alta
spostare la leva verso la ruota poste-
riore.
2. Far scattare in posizione la leva.
Regolazione delle singole ruote
1. Svitare la vite della ruota. (1d)
2. Inserire la vite della ruota nel foro corrispon-
dente all'altezza di taglio desiderata.
3. Serrare la vite della ruota.
4. Utilizzare la stessa posizione per tutte le
ruote.
Regolazione dell'altezza di lavoro (opzione)
Regolazione tramite pulsanti
1. Tenere premuti i due pulsanti del manico su-
periore e impostare l'altezza desiderata. (5)
2. Rilasciare i pulsanti per far bloccare in posi-
zione il manico superiore.
Regolazione tramite dispositivi di bloccaggio
1. Tenere fermo il manico superiore e sbloccare
i due dispositivi di bloccaggio. (5)
2. Portare il manico superiore nella posizione
desiderata e chiudere i dispositivi di bloc-
caggio.
Applicazione del box raccoglierba
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Rimuovere o applicare il box racco-
glierba esclusivamente a motore spento
e lama ferma.
1. Sollevare il coperchio deflettore e inserire il
box raccoglierba nei supporti.
Indicatore di livello (opzione)
Durante la tosatura l'indicatore di livello viene
spinto verso l'alto dalla corrente d'aria (2a). Se il
box raccoglierba è pieno, l'indicatore di livello è
posizionato sul box (2b). Il box raccoglierba deve
essere svuotato.
Svuotamento del box raccoglierba
1. Sollevare il coperchio deflettore. (3)
2. Sganciare il box raccoglierba e rimuoverlo
spingendolo indietro.
3. Svuotare il box raccoglierba.
4. Sollevare il coperchio deflettore e agganciare
nuovamente il box raccoglierba ai supporti.
Collegamento elettrico
1. Inserire la spina del cavo di collegamento
dell'apparecchio nella combinazione interrut-
tore-connettore. (6)
2. Fissare i cavi di allacciamento
dell'apparecchio tramite fermacavi. (7)
ADVICE
L'occhiello del cavo di rete deve avere
una lunghezza tale da permettere che il
fermacavo possa scorrere da una parte
all'altra.
Accensione del motore
Avviare il tosaerba soltanto su terreni piani e non
su terreni incolti. Il terreno deve essere privo di
corpi estranei quali ad es. pietre. Non sollevare o
ribaltare il tosaerba nell'avviarlo.
1. Tenere premuto il pulsante di accensione
della combinazione interruttore-connettore.
(8, 8a, 8b, 8c)
2. Tirare l'archetto di sicurezza/il manico di sicu-
rezza verso il manico e tenerlo in posizione.
(8, 8a, 8b, 8c)
3. Rilasciare il pulsante di accensione.
Spegnimento del motore
1. Rilasciare l'archetto/il manico di sicurezza.
2. Attendere che la lama si arresti.
Operazione
469494_b 71
Trazione ruote (opzione)
ATTENZIONE!
Inserire la trazione soltanto a motore ac-
ceso.
Inserimento della trazione ruote
1. Premere l'archetto di innesto della trasmis-
sione contro il manico superiore e tenerlo in
posizione L'archetto di innesto della tras-
missione non si blocca in posizione. (9)
La trazione ruote viene inserita.
Disinserimento della trazione ruote
1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmis-
sione. (9)
La trazione ruote viene disinserita.
AVVERTENZE
ADVICE
Rispettare le disposizioni locali relative
all'uso di tosaerba.
Prima della tosatura rimuovere tutti i corpi es-
tranei dalla superficie erbosa
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Falciare l'erba esclusivamente in buone con-
dizioni di visibilità
Guidare l'apparecchio esclusivamente a
passo d'uomo.
Falciare l'erba esclusivamente se la lama è
affilata
Non passare il tosaerba su ostacoli (ad es.
ramoscelli, radici di alberi).
In caso di pendenze mantenere sempre un
andamento perpendicolare al terreno. Non
tenere inclinato il tosaerba utilizzarlo su
pendenze superiori ai 20°.
Sulle pendenze prestare particolare atten-
zione quando si cambia direzione di lavoro
Consigli per la falciatura
Iniziare la falciatura il più possibile vicino alla
presa di corrente.
Far passare il cavo di prolunga sempre sulla
superficie erbosa già falciata.
Mantenere un'altezza di taglio di 3-5 cm, non
falciare più della metà dell'altezza del manto
erboso.
Non sovraccaricare il tosaerba! Se la velocità
del motore diminuisce notevolmente per via
della presenza di erba lunga e pesante, au-
mentare l'altezza di taglio ed effettuare più ci-
cli di falciatura.
Falciare nelle ore mattutine o nel tardo pome-
riggio per evitare che il prato appena falciato
si secchi.
Durante le fasi di crescita intensa falciare due
volte alla settimana. Nei periodi con piogge
scarse ridurre la frequenza.
Pacciamatura con il kit di pacciamatura (op-
zione)
Nella pacciamatura il materiale tagliato non viene
raccolto ma resta sul terreno. La pacciamatura
protegge il terreno dall'essiccazione e gli fornisce
sostanze nutritive. I migliori risultati si ottengono
con una tosatura regolare di circa 2 cm. Soltanto
l'erba giovane con un tessuto fogliare fragile mar-
cisce rapidamente.
Altezza dell'erba prima della pacciamatura:
massimo 8 cm
Altezza dell'erba dopo la pacciamatura: mi-
nimo 4 cm
ADVICE
Adeguare la velocità di marcia alla pac-
ciamatura, non procedere troppo veloce-
mente.
Inserimento del kit di pacciamatura
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni a causa delle parti
rotanti!
Inserire o rimuovere il kit di pacciamatura
esclusivamente a motore spento e lama
ferma!
1. Rimuovere il box raccoglierba. (3)
2. Sollevare il coperchio deflettore e inserire il kit
di pacciamatura nel canale di espulsione. (4a)
Il kit di pacciamatura deve scattare in po-
sizione in modo udibile.
ADVICE
Se il kit di pacciamatura non scatta in po-
sizione, il kit di pacciamatura e la lama
potrebbero essere danneggiati.
Rimozione del kit di pacciamatura
1. Sollevare il coperchio deflettore. (4b-1)
2. Sbloccare il dispositivo di bloccaggio del kit di
pacciamatura. (4b-2)
3. Estrarre il kit di pacciamatura.
it
Avvertenze
72 469494_b
Trazione ruote (opzione)
Regolazione del cavo Bowden
Se a motore acceso non è più possibile inserire o
disinserire la trazione ruote è necessario regolare
il cavo Bowden corrispondente.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Regolare il cavo Bowden esclusiva-
mente a motore spento.
1. Ruotare l'elemento di regolazione del cavo
Bowden nella direzione indicata dalla freccia.
2. Per controllare la regolazione, avviare il mo-
tore e accendere la trazione ruote.
3. Se la trazione ruote non funziona ancora, il
tosaerba deve essere consegnato a un centro
di assistenza o a una ditta specializzata auto-
rizzata.
Lubrificazione del pignone di comando
Lubrificare di tanto in tanto il pignone di co-
mando dell'albero di trasmissione con olio
spray.
ADVICE
La trasmissione della trazione ruote è
esente da manutenzione.
CONSERVAZIONE
Conservare l'apparecchio sempre con la
spina staccata dalla presa elettrica.
Per risparmiare spazio richiudere il manico
superiore.
Asciugare l'apparecchio e conservarlo in
modo che rimanga inaccessibile a bambini e
persone non autorizzate.
RIPARAZIONE
Gli interventi di riparazione possono essere
effettuati esclusivamente da centri assis-
tenza AL-KO e da ditte specializzate autoriz-
zate.
Per evitare squilibri, gli utensili da taglio e i
bulloni di fissaggio devono essere sostituiti
insieme.
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Prima di qualunque intervento di
manutenzione o pulizia staccare
sempre la spina!
Per effettuare interventi di manuten-
zione o di pulizia sull'utensile da ta-
glio indossare sempre guanti da la-
voro!
Se la lama è sbilanciata possono ve-
rificarsi forti vibrazioni e danni al to-
saerba.
Verificare che il raccoglierba funzioni corret-
tamente e controllarne il grado di usura rego-
larmente.
Dopo la falciatura pulire a fondo
l'apparecchio con una spazzola o uno strac-
cio. Lo sporco non rimosso nella parte infe-
riore dell'apparecchio può compromettere il
funzionamento dello stesso.
Non irrorare l'apparecchio con acqua!
L'infiltrazione di acqua può danneggiare sia
la combinazione interruttore-connettore che il
motore elettrico.
Verificare periodicamente che la lama non
sia danneggiata. Le lame non più affilate/dan-
neggiate possono essere affilate/riparate es-
clusivamente da un centro assistenza AL-KO
o da una ditta specializzata autorizzata. Le
lame riaffilate devono essere equilibrate.
Coppia di serraggio della vite della lama 15
Nm +5
Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti
siano serrati e che l'apparecchio si trovi in
condizioni operative sicure.
Tenere presente che negli apparecchi con
più lame il movimento di una lama può pro-
vocare la rotazione delle altre lame.
Durante la messa a punto della macchina
fare attenzione a non restare incastrati tra le
lame e i componenti fissi dell'apparecchio.
Lasciar raffreddare il motore prima di deposi-
tare l'apparecchio.
Durante la manutenzione delle lame tenere
presente che le lame possono continuare a
muoversi anche dopo aver staccato la cor-
rente.
Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e
accessori originali.
Manutenzione e cura
469494_b 73
ATTENZIONE!
La lama e l'albero motore, se dan-
neggiati, non possono essere allineati!
CAUTELA!!
Pericolo di lesioni!
Dopo aver svitato la vite della lama per 5
volte, questa deve essere sostituita con
una nuova vite originale!
ADVICE
Dopo gli interventi di manutenzione su
punti isolati (ad es. sostituzione della
lama) è necessario eseguire un controllo
dell'isolamento come previsto dalla diret-
tiva VDE 701.
È necessaria un'ispezione da parte di un tecnico:
dopo aver passato il tosaerba su un ostacolo
in caso di improvviso arresto del motore
se la lama è piegata
se l'albero motore è piegato
it
Aiuto in caso di anomalie
74 469494_b
AIUTO IN CASO DI ANOMALIE
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Prima di qualunque intervento di manutenzione o pulizia staccare sempre la spina!
Attendere che la lama si arresti!
Anomalia du-
rante l'esercizio
Possibile causa Soluzione
Alimentazione elettrica
assente
Controllare il fusibile principale e il cavo di prolung-
amento
Cavo dell'apparecchio
difettoso
Rivolgersi a un centro assistenza AL-KO o a una ditta
specializzata autorizzata.
Il motore non fun-
ziona
Lama bloccata Attenzione! Non effettuare interventi di manutenzione
sulla lama senza guanti!
Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamento, la
lama deve essere libera di ruotare
Avviare il tosaerba su erba corta, correggere
l'altezza di taglio
Quantità eccessiva di
erba nel canale di es-
pulsione
Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamento
Correggere l'altezza di taglio
Il motore perde
potenza
Lama non più affilata Affidare l'affilatura della lama a un centro assistenza
AL-KO
Erba umida Lasciar asciugare l'erba
Box raccoglierba ost-
ruito
Pulire la griglia del box raccoglierba
Quantità ecces-
siva di erba nel ca-
nale di espulsione o
nell'alloggiamento
Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamento, correg-
gere l'altezza di taglio
Il box raccoglierba
non si riempie a
sufficienza
Lama non più affilata Affidare l'affilatura della lama a un centro assistenza
AL-KO
La trazione ruote
non funziona
Regolare il cavo Bowden
Cinghia trapezoidale difettosa
Consultare l'assistenza clienti
Rimuovere lo sporco dalla trazione ruote, dalla cinghia
trapezoidale e dalla trasmissione
Lubrificare i pignoni (pignone di comando dell'albero di
trasmissione) con olio spray
ADVICE
In caso di anomalie non riportate in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi
al nostro servizio clienti competente.
Aiuto in caso di anomalie
469494_b 75
È sempre necessario il controllo da parte di
un esperto:
dopo essere passati su un ostacolo
in caso di improvviso arresto del motore
in caso di danni alla trasmissione
se la cinghia trapezoidale è difettosa
se la lama è piegata
se l'albero motore è piegato
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
In base alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifi-
uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto nazionale gli ap-
parecchi elettrici usati devono essere raccolti se-
paratamente e smaltiti in modo tale da consen-
tirne il riciclaggio nel rispetto dell'ambiente.
Riciclaggio in alternativa alla restituzione:
il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto,
in alternativa alla restituzione, a contribuire al cor-
retto riciclaggio in caso di cessione della pro-
prietà. A questo scopo l'apparecchio usato può
anche essere consegnato a un centro di ritiro,
che provvederà allo smaltimento in conformità
alle leggi nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Ciò
non vale per gli accessori e i mezzi ausiliari ap-
partenenti agli apparecchi usati che siano privi di
componenti elettrici.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vedere manuale di montaggio
GARANZIA
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi
di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il
termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato
acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusiva-
mentese si verificano le seguenti condizioni:
uso corretto dell’apparecchio
rispetto delle istruzioni per l’uso
utilizzo di pezzi di ricambio originali
La garanzia perde validità in caso di:
tentativi di riparazione dell’apparecchio
modifiche tecniche dell’apparecchio
utilizzo non conforme (es. utilizzo commerciale
o comunale)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro [xxx xxx (x)]
Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia separate del produttore in
questione
La garanzia comincia con l’acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino
originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro as-
sistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’acquisto.
Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti
del venditore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278

AL-KO Elektrorasenmäher 4705 E Manuale utente

Categoria
Tosa erba
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per