Parkside PET 23 VARIO Operation and Safety Notes

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-5
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PET 23 VARIO
ELECTRIC STAPLE GUN
Operation and Safety Notes
GRAPADORA ELÉCTRICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
GRAPADORA ELÉCTRICA
PISTOLA SPARAPUNTI
ELET TRICA
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
B
A
C
D
GE F
1
2
3
4
67 5
9
8
10
5 ES
Índice
Introducción
Uso correcto ..................................................................................................................Página 6
Equipamiento ................................................................................................................Página 6
Volumen del envío ........................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................Página 7
2. Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ......................................................................................Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ......................................Página 9
Indicaciones de seguridad de la grapadora eléctrica ...............................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Grapas / clavos ............................................................................................................Página 10
Cargar el cargador ......................................................................................................Página 11
Conexión y desconexión .............................................................................................Página 11
Ajustar la fuerza de impacto .......................................................................................Página 11
Engrapar........................................................................................................................Página 11
Solucionar errores ............................................................................................Página 12
Mantenimiento y limpieza .........................................................................Página 12
Eliminación ..............................................................................................................Página 12
Informaciones
Asistencia ......................................................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .................................................................Página 13
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 5 25.04.2008 9:20:37 Uhr
6 ES
Introducció / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Grapadora eléctrica PET 23 VARIO
Q
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua-
damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. En caso de transferir el disposi-
tivo a terceros entrégueles toda la documentación.
Q
Uso correcto
La grapadora eléctrica está indicada únicamente
para el uso privado, para engrapar cartón, material
aislante, cuero, tejidos (fibras textiles y naturales)
y materiales similares como madera dura y blanda,
tablones de madera aglomerada o material similar
a la madera contrachapada.
Sólo debe usarse la grapadora en espacios secos.
Todo uso contrario a lo estipulado conlleva consi-
derables peligros de accidente así como la pérdida
de la garantía.
Q
Equipamiento
1
Mango
2
Disparador
3
Placa frontal
4
Cabezal de apoyo
5
Cargador
6
Regulador de fuerza de impacto
7
Pasador del cargador
8
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
9
Cable de alimentación
10
Llave macho hexagonal
Q
Volumen del envío
1 Grapadora eléctrica PET 23 VARIO
150 Grapas finas 12 mm: modelo 53
150 Grapas finas 18 mm: modelo 53
150 Grapas de puente estrecho 19 mm: modelo 55
150 Clavos 23 mm: modelo 47
1 Llave macho hexagonal
1 Instrucciones de uso
1 Cuaderno „Garantía y asistencia“
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Mantener fuera del alcance de los
niños!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
¡Proteger el aparato de la humedad!
¡Peligro de explosión!
¡Controle regularmente el buen estado
del aparato, el cable de alimentación
y la clavija!
Clase de protección II
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
V
~
Voltios (Tensión alterna)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 6 25.04.2008 9:20:37 Uhr
7 ES
Introducció / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Q
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V
~
50 Hz
Frecuencia de percusión:
30 / min
Servicio temporal (KB):
máx. 15 min
Clase de protección: II /
Información sobre ruido y vibración:
El nivel de presión acústica A evaluado del
aparato es normalmente de 95,0 dB (A). El nivel de
ruido al trabajar puede superar los 108,0 dB (A).
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
h
= 5,54 m / s
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibración indi-
cado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición normalizado y pue-
de usarse como base para la comparación con
otros aparatos.
El nivel de vibración variará dependiendo del uso de
la herramienta eléctrica y en muchos casos puede
superar el valor indicado en estas instrucciones. Si
la herramienta eléctrica se usa con regularidad de
este modo, podría subestimarse la carga de vibración.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está co-
nectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
¡Lea las adverten-
cias e indicaciones de seguridad!
El incumplimiento de las advertencias e indicacio-
nes de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS
NECESITA EN UN FUTURO!
1.Seguridad en el lugar de
trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 7 25.04.2008 9:20:37 Uhr
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
b) No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo-
sivas en las que haya líqui
dos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distracciones
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
Evite el peligro de muerte
por descarga ectrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado
para la toma de corriente. No se
debe modificar de ningún modo el
enchufe del aparato. No utilice nunca
adaptadores con los aparatos que
están provistos de derivación a tierra.
Los conectores sin modificar y las tomas ade-
cuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos me-
licos, radiadores, cocinas o frigorí-
ficos. Existe un riesgo muy elevado de des-
carga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)
Mantenga el aparato protegido
de la lluvia y la humedad. Si
penetra agua en un aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
tirar de la clavija de red al desenchu-
farlo. Mantenga el cable al resguar-
do del calor, del aceite, de los bordes
afilados o de las piezas móviles del
aparato. Los cables dañados o retorcidos au-
mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex-
tensión que tambn estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio-
res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utili-
ce un interruptor de corriente de de-
fecto. El uso de un interruptor de corriente de
defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento,
preste atención a lo que hace y
proceda con prudencia al trabajar
con una herramienta ectrica. No
utilice el aparato si está cansado o si
se encuentra bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un simple mo-
mento de descuido durante el uso del aparato
podría causar lesiones graves.
b)
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas
gafas de protección. Si lleva
equipo de protección personal, como mascari-
lla antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, casco de seguridad o proteccn auditiva,
en función del tipo y la utilización de la herra-
mienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexn accidental del apa-
rato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían produ-
cirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man-
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara-
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 8 25.04.2008 9:20:38 Uhr
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. La ropa floja, las joyas o el
pelo largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
aserese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe repa-
rarse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cam-
biar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los
niños. No permita utilizar el aparato
a personas que no estén familiariza-
das con él o que no hayan ldo estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin expe-
riencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta-
mente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo. La
causa de muchos accidentes es el uso de he
rramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado-
samente se enganchan menos y son más fáci-
les de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las herramientas adicio-
nales, etc. de acuerdo con estas indi-
caciones y del modo que se describe
para este tipo de aparato en concreto.
Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la actividad que se va a
realizar. El uso de herramientas eléctricas
para fines diferentes de los previstos puede
provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
de la grapadora eléctrica
J Asegúrese de que bajo ningún concepto se
corre el riesgo de disparar las grapas o clavos
contra personas o animales.
J
¡Proteja sus ojos! Utilice gafas protec-
toras. Esto también se aplica a la
persona que realiza los trabajos de
sujeción o apoyo.
J ¡Cargue el cargador
5
sólo con el aparato
desconectado! Ponga el interruptor de
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
8
en la
posición „0“.
J No utilice el aparato para sujetar conductores
eléctricos.
J Sujete la pieza de trabajo. Para ello,
utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para asegurar la pieza. De este modo
estás mas sujeto con la mano.
J Mantenga apartado el cable de red siempre
por detrás del aparato.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 9 25.04.2008 9:20:38 Uhr
10 ES
Q
Puesta en funcionamiento
La tensión de la toma de corriente debe coincidir
con las especificaciones de la placa de caracterís-
ticas del aparato. Los aparatos indicados con
230 V
~
también pueden operarse con 220 V
~
.
Q
Grapas / clavos
Advertencia: La herramienta está diseñada
para los siguientes tipos de grapas y clavos dispo-
nibles en comercios:
Advertencia: Puede solicitar un accesorio ade-
cuado al centro de asistencia competente de su país.
Las siguientes indicaciones son recomendaciones
orientativas. Compruebe Ud. mismo al trabajar qué
tipo de grapas / clavos y qué ajuste de la fuerza de
impacto es la mejor dependiendo de la pieza de
trabajo.
Puesta en funcionamiento
Tipo de
grapas /
clavos
Longitud (mm)
Ajuste recomendado de la fuerza de impacto para:
Madera dura
(p. ej. roble o haya)
Madera
blanda
(p. ej. abeto o pino)
Tablones de
madera
aglomerada /
MDF
Tablón de madera
contrachapada
(p. ej. tableros de ebanistería)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tipo 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tipo 55
L
23 7 6 6 - 7 6 - 7
Tipo 47
Modelo mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 10 25.04.2008 9:20:38 Uhr
11 ES
Puesta en funcionamiento
Q
Cargar el cargador
Utilice únicamente grapas de alambreno (tipo 53),
grapas finas (tipo 55) o clavos (tipo 47).
j Presione el pasador del cargador
7
en la
dirección del cargador
5
y desplácelo hacia
arriba.
j Extraiga completamente del cargador
5
el
pasador del cargador
7
.
j Dado el caso extraiga del cargador
5
las
grapas o clavos no utilizados.
j Introduzca en el cargador
5
las grapas o
clavos necesarios.
j Encontrará la información sobre la correcta
introducción de las grapas o clavos en la ins-
cripción que se encuentra en el pasador del
cargador
7
.
j Desplace el pasador del cargador
7
hasta el
tope en el cargador
5
.
j Por último presione el pasador del cargador
7
hacia abajo y deje que éste engatille claramente.
Q
Conexión y desconexión
m ¡PRECAUCIÓN! Conecte el aparato a la
corriente cuando éste esté apagado. Ponga el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
8
en la posición „0“.
Conexión:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
8
en la posición „I“ (ver fig. A).
Desconexión:
j Ponga el interruptor de CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
8
en la posición „0“.
m Frecuencia de percusión:
La grapadora eléctrica PET 23 VARIO está diseñada
para 30 percusiones por minuto.
m Servicio temporal:
La grapadora eléctrica PET 23 VARIO está diseñada
para trabajar durante 15 minutos a la frecuencia
de percusión máxima. Una vez transcurrido este
tiempo, déjela enfriar suficientemente.
Q
Ajustar la fuerza de impacto
¡Consejo!
j Seleccione la menor fuerza de impacto nece-
saria para el engrapado.
j La fuerza de impacto se puede ajustar progre-
sivamente con el regulador de la fuerza de im-
pacto
6
desde “1“ (mínima fuerza de impacto)
hasta “7“ (máxima fuerza de impacto).
Q
Engrapar
j Conecte el aparato.
j Presione el cabezal de apoyo
4
contra el
punto que desea engrapar.
j Accione el disparador
2
.
j Dado el caso, adecue la fuerza de impacto a
los materiales, las grapas o los clavos.
Función de impacto posterior:
Advertencia: Utilice esta función si detecta que
las grapas o clavos ya introducidos en la grapadora
no están bien clavados en el material. Tenga en
cuenta que sólo es posible utilizar la función de
impacto posterior directamente después de cada
uno de los engrapados. Para ello, mientras no levante
el cabezal de apoyo
4
, no se descargará ninguna
otra grapa / clavo para un nuevo engrapado.
j Engrape las grapas / clavos necesarios y siga
presionando el cabezal de apoyo
4
sobre el
punto de fijación.
j Accione el disparador
2
tantas veces como
sea necesario hasta que el engrapado quede
fijo en el material base.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 11 25.04.2008 9:20:39 Uhr
12 ES
Puesta... / Solucionar... / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Ejemplos de aplicación:
j Ujete material para forrar a la superficie para
sentarse de una silla (ver fig. B).
j Sujete barras de para los extremos en la junta
entre la pared y el revestimiento (ver fig. C).
j Tense y engrape una tela en un bastidor (ver
fig. D).
j Sujete película protectora para material de ais-
lamiento en el aislamiento térmico (ver fig. E).
j Sujete soportes para los elementos de un
revestimiento mural (ver fig. F).
Q
Solucionar errores
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder a la
limpieza del aparato y a los trabajos de manteni-
miento desenchufe el aparato de la toma de
corriente.
= Error
= Causa
= Solución
El aparato no funciona correctamente.
Una grapa o clavo está bloqueando el aparato.
Abra el pasador del cargador
7
. Con ello eli-
minará la pretensn. Con la llave macho hexago-
nal
10
suelte la placa frontal
3
.
Extraiga la grapa o el clavo.
Durante el engrapado una grapa o clavo se
ha introducido mal en el material.
Extraiga la grapa / clavo mal engrapado con
unos tenazas / alicates de pico plano.
Utilice grapas o clavos apropiados.
Ajuste la fuerza de impacto necesaria para
engrapar sin problemas la grapa o clavo.
Q
Mantenimiento y limpieza
m¡PRECAUCIÓN! Desconecte el aparato y des-
enchúfelo de la toma de corriente antes de realizar
en él cualquier tipo de trabajo.
La grapadora eléctrica no necesita mantenimiento.
j El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
j Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
j No deben entrar líquidos en el interior del dis-
positivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa
del aparato. Nunca utilice gasolina, disolventes
o detergentes que puedan dañar el plástico.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléc-
tricas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herra-
mientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
Q
Informaciones
Q
Asistencia
Consulte los puntos de atención al cliente de su
país en la documentación de la garantía.
¡ADVERTENCIA!
Haga reparar los
aparatos únicamente por personal
cnico cualificado y con repuestos
originales. Así se garantiza que el aparato
seguirá siendo seguro.
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cam-
biar el enchufe o el cable de alimen-
tación, encargue este trabajo al fabri-
cante del aparato o a su servicio de
atención al cliente. Así se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 12 25.04.2008 9:20:39 Uhr
13 ES
InformacionesPuesta... / Solucionar... / Mantenimiento y limpieza / Eliminación / Informaciones
Advertencia: Al poner en marcha (Iniciar)
estos equipos puede surgir una breve caída de
tensión, especialmente si la calidad de la red
es mala. Estas caídas pueden influenciar a otros
aparatos (p. ej. el centelleo de una lámpara).
Con una impedancia de Z max < 0.381 ohmios
no suelen aparecer estas averías. (Póngase en
contacto con su empresa de suministro de
energía local para obtener más información).
Q
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemania, declaramos
por el presente documento que este producto
cumple las siguientes directivas europeas:
Directiva de máquinas (98 / 37 / EG)
Directiva europea de baja tensn
(2006 / 95 / EG)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EG)
Normas armonizadas aplicadas
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Denominación del producto:
Parkside Grapadora eléctrica PET 23 VARIO
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas
para el perfeccionamiento del dispositivo.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 13 25.04.2008 9:20:39 Uhr
14
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 14 25.04.2008 9:20:39 Uhr
15 IT/MT
Indice
Introduzione
Uso corretto ..................................................................................................................Pagina 16
Equipaggiamento .........................................................................................................Pagina 16
Fornitura ........................................................................................................................Pagina 16
Dati tecnici ....................................................................................................................Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro ..................................................................................Pagina 17
2. Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 18
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per sparachiodi elettrico ......................................................Pagina 19
Messa in funzione
Gaette / Chiodi ...........................................................................................................Pagina 20
Riempire il magazzino .................................................................................................Pagina 21
Accensione e spegnimento ..........................................................................................Pagina 21
Regolazione della forza del colpo .............................................................................Pagina 21
Cucire ............................................................................................................................Pagina 21
Eliminare errori ...................................................................................................Pagina 22
Manutenzione e Pulizia ................................................................................Pagina 22
Smaltimento ...........................................................................................................Pagina 22
Informazioni
Assistenza......................................................................................................................Pagina 22
Dichiarazione di conformi/ Produttore ...................................................................Pagina 23
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 15 25.04.2008 9:20:39 Uhr
16 IT/MT
Introduzione
Tacker elettrico PET 23 VARIO
Q
Introduzione
Prima della prima messa in funzione
dovete sempre studiare bene le funzioni
dell’apparecchio e vi dovete informare
sull‘uso corretto delle attrezzature elettriche. Leggete
bene il seguente manuale d’uso. Conservate bene
questo manuale. In caso di cessione a terzi dell’ap-
parecchio, dovete consegnare anche tutta la docu-
mentazione.
Q
Uso corretto
Il tacker elettrico è destinato al solo uso privato per
la cucitura di cartone, materiale di isolamento, pelle,
stoffa (stoffe tessili e / o stoffe in fibre naturali) e
materiali simili su legno duro, legno morbido, truc-
ciolare e panelli in compensato.
L’utilizzo deve avvenire solamente in luoghi asciutti.
Ogni uso non corretto provoca seri pericoli di inci-
denti e fa decadere la garanzia.
Q
Equipaggiamento
1
Maniglia
2
Pulsante di scatto
3
Piastra frontale
4
Naso del Tacker
5
Magazzino
6
Regolatore della forza dei colpi
7
Avanzatore magazzino
8
l’interruttore ON / OFF
9
Cavo di collegamento
10
Chiave con esagono incassato
Q
Fornitura
1 Tacker elettrico PET 23 VARIO
150 Graffette a filo fine 12 mm: Tipo 53
150 Graffette a filo fine 18 mm: Tipo 53
150 Graffette strette 19 mm: Tipo 55
150 Chiodi 23 mm: Tipo 47
1 Chiave con esagono incassato
1 Manuale d’uso
1 Fascicolo “Garanzia e Assistenza”
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Proteggere l’apparecchio elettrico
dall’umidità!
Pericolo di esplosione!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
V
~
Volt (tensione alternata)
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 16 25.04.2008 9:20:40 Uhr
17 IT/MT
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Numero di colpi:
30 / min
Esercizio breve (KB):
max. 15 Min.
Classe di protezione: II /
Informazioni per il rumore e le vibrazioni:
Generalmente il valore di livello sonoro ponderato
A generato dall’apparecchio è di 95,0 dB (A).
Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di
una lavorazione può superare gli 108,0 dB (A).
Indossare un idoneo dispositivo
di protezione auricolare!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
h
= 5,54 m / s
2
ATTENZIONE!
Dal momento che Il valore
relativo al livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla
procedura esplicata nella normativa attualmente in
vigore, essa può essere utilizzata per un confronto
tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi
può essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe
essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico
fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento
da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Istruzioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indi-
cazioni e gli avvisi di sicurezza!
Eventuali mancanze nell’osservanza delle indicazioni
e degli avvisi di sicurezza possono provocare una
scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA
FUTURE!
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 17 25.04.2008 9:20:40 Uhr
18 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
b) Non lavorare con lapparec-
chio in unatmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la
polvere o i gas.
c)
Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
Evitare il pericolo di morte
a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet-
trica nella quale essa viene inserita.
In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare
spine con apparecchi messi a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono
il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimento
dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare leserci-
zio dellelettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare lapparec-
chio quando si è stanchi o sotto l’in-
flusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso-
nale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una mascherina antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca-
sco di protezione o una protezione auricolare,
a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile
sia disinserito prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica,
di sollevarlo o di trasportarlo. Se
durante il trasporto dell’apparecchio il dito
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore
ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito,
possono determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare lapparecchio,
rimuovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo
normale. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre lequilibrio. In questo
modo è possibile controllare meglio l’apparec-
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 18 25.04.2008 9:20:40 Uhr
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
chio, in modo particolare in caso di situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia-
mento largo o bigiotteria. Mantenere
capelli, abbigliamento e guanti lon-
tano da parti in movimento. Abbiglia-
mento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono
essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento
di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Per
un determinato lavoro utilizzare sem-
pre il dispositivo elettrico a ciò appro-
priato. Con il dispositivo elettrico appropriato
si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello
specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può p accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o di
riporre l’apparecchio. Queste misure di
prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte o
danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo l’ap-
parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affila-
ti e puliti. Utensili di taglio curati con attenzio-
ne e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, acces-
sori, i dispositivi da inserire ecc, in
conformità alle presenti istruzioni e
nel modo descritto per questo parti-
colare tipologia di apparecchio. In
questo senso, tenere presente le
condizioni di lavoro e lattività da
eseguire. L’utilizzo di dispositivi elettrici per
scopi diversi da quelli previsti può provocare
situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
per sparachiodi elettrico
J Fate sempre attenzione che non vengano colpiti
persone o animali dalle graffette oppure dai
chiodi!
J
Proteggete i vostri occhi! Portate sem-
pre occhiali protettivi. Questo vale
anche per la persona che esegue
lavori di supporto durante il lavori.
J Riempite il magazzino
5
solamente ad appa-
recchio spento! Impostate l’interruttore ON /
OFF
8
sulla posizione „0“.
J Non usate l’apparecchio per fissare cavi elettrici.
J Bloccare il pezzo da lavorare. A questo
scopo utilizzare dispositivi di bloccaggio / una
morsa a vite attorno al pezzo. Esso viene in
questo modo
trattenuto in modo più sicuro che
non con la mano.
J Portare il cavo sempre verso la parte posteriore
dell’apparecchio.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 19 25.04.2008 9:20:40 Uhr
20 IT/MT
Messa in funzione
Q
Messa in funzione
La tensione della presa di rete deve corrispondere
con quella indicata sulla targhetta dell‘apparecchio.
Apparecchi contrassegnati con 230 V
~
possono
essere fatti funzionare anche con 220 V
~
.
Q
Gaffette / Chiodi
Nota: L‘apparecchio è destinato per le seguenti
tipologie di graffette e di chiodi comunemente
reperibili in commercio:
Tipo
mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Nota: L‘accessorio seguente può essere acquistato
anche presso il punto di assistenza competente del
Paese di vendita dell‘apparecchio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco-
mandazioni non vincolanti. Provate voi stessi durante
l lavoro, quale tipo di graffetta / chiodo e quale
regolazione della forza del colpo è adatta alla
base da utilizzare!
Tipo di
graffetta /
chiodo
Lunghezza (mm)
Regolazione della forza di colpo consigliata per:
Legno duro
(p.es. quercia o faggio)
Legno morbido
(p.es. abete o pino)
Panello
trucciolare /
panello MDF
Panello in
compensato
(p.es. panello da
falegname)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tipo 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tipo 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Tipo 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 20 25.04.2008 9:20:40 Uhr
21 IT/MT
Messa in funzione
Q
Riempire il magazzino
Usate solamente graffette a filono (tipo 53), graffette
a dorso fino (tipo 55) oppure chiodi (tipo 47)!
j Spingete il cursore del magazzino
7
in dire-
zione magazzino
5
e portatelo verso l’alto.
j Estraete completamente il cursore
7
dal
magazzino
5
.
j Togliete eventualmente le graffette oppure i
chiodi non necessarie dal magazzino
5
.
j Inserite le graffette oppure i chiodi necessari
nel magazzino
5
.
j Rilevate le informazioni sul corretto inserimento
delle graffette o dei chiodi dal testo sul cursore
del magazzino
7
.
j Inserite il cursore
7
fino al fine corsa nel
magazzino
5
.
j Premete poi il cursore
7
verso il basso e fatelo
incastrare.
Q
Accensione e spegnimento
m ATTENZIONE! Collegate l’apparecchio alla
corrente solamente, quando l’apparecchio è spento!
Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
Accensione:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „I“ (Vedi Fig. A).
Spegnimento:
j Impostate l’interruttore ON / OFF
8
sulla
posizione „0“.
m Numero di colpi:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta
per 30 colpi al minuto.
m Funzionamento di durata breve:
La pinzatrice elettronica PET 23 VARIO è predisposta
per un funzionamento di 15 minuti in caso di lavori
in cui viene utilizzato il massimo numero di colpi.
Trascorso questo periodo lasciate che l’apparecchio
si raffreddi sufficientemente.
Q
Regolazione della forza
del colpo
Consiglio!
j Selezionare la minima forza del colpo che vi
serve per la cucitura.
j Potete regolare la forza del colpo con il rego-
latore
6
in modo continuo da “1” (forza del
colpo minima) fino a “7” (forza del colpo
massima).
Q
Cucire
j Accendete l’apparecchio.
j Spingete il naso del tacker
4
sul punto che si
vuole cucire.
j Azionate il pulsante di scatto
2
.
j Adattate eventualmente la forza del colpo ai
materiali, le graffette oppure ai chiodi.
Possibilità di ripetizione del colpo:
Nota: Utilizzare questa funzione quando si nota
che le graffette / i chiodi precedentemente utilizzati
non si sono conficcati correttamente nel materiale.
Fate attenzione che la possibilità di ripetizione del
colpo si crea solamente durante la singola cucitura.
Fino a quando non sollevate il naso del tacker
4
,
non vengono ricaricati altre graffette o chiodi.
j Cucite la graffetta / il chiodo necessaria e pre-
mete il naso del tacker
4
sempre sul punto di
fissaggio.
j Premete il pulsante di scatto
2
fino a quando
la cucitura nel materiale di base è perfetta.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 21 25.04.2008 9:20:40 Uhr
22 IT/MT
Messa... / Eliminare errori / Manutenzione e Pulizia / Smaltimento / Informazioni
Esempi di utilizzo:
j Fissate la stoffa di rivestimento sulla seduta di
una sedia (vedi Fig. B).
j Fissate batticalcagni da nella zona di passaggio
al pavimento e alla parete (vedi Fig. C).
j Fissate e cucite una tela in una cornice (vedi
Fig. D).
j Fissate la pellicola protettiva per materiale di
isolamento per il calore (vedi Fig. E).
j Fissate i fissaggi per gli elementi di un rivesti-
mento da parete (vedi Fig. F).
Q
Eliminare errori
ATTENZIONE!
Prima di ogni intervento di
pulizia e di manutenzione estrarre la spina dalla
presa.
= Errore
= Causa
= Eliminazione
Lapparecchio non lavora corretta-
mente.
Una graffetta o un chiodo blocca l’apparecchio.
Aprite il cursore del magazzino
7
. In questo
modo allentate la precompressione. Staccate
con la chiave ad esagono incassato
10
la pia-
stra frontale
3
(vedi Fig. G).
Togliete la graffetta o il chiodo.
Una graffetta o un chiodo si è inserito in modo
errato durante la cucitura.
Togliete la graffetta / il chiodo con una tenaglia /
pinza a punta.
Scegliete le graffette oppure i chiodi adatti.
Impostate la forza del colpo adatta, per fissare
correttamente la graffetta oppure il chiodo.
Q
Manutenzione e Pulizia
m ATTENZIONE! Prima di eseguire la pulizia o
interventi di manutenzione all‘apparecchio estrarre
la spina dalla presa di rete.
Il tacker elettrico non necessità di manutenzione.
j L´apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di tracce di olio e di grasso.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
la conclusione del ciclo di lavorazione.
j Nessun liquido deve penetrare nell‘interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell‘alloggia-
mento utilizzare un panno.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformi alla direttiva europea 2002 / 96 / EG sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten-
sili elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap-
parecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
Q
Informazioni
Q
Assistenza
Il centro di assistenza competente per ciascun
paese è indicato nei documenti di garanzia.
ATTENZIONE!
Affidare la riparazione
dellapparecchio esclusivamente a
personale specializzato e qualificato e
con pezzi di ricambio originali, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
La sostituzione della
spina o del cavo di alimentazione
deve essere eseguita esclusivamente
dal fabbricante dellapparecchio o
dal relativo servizio clienti, a garanzia della
sicurezza dell’apparecchio.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB5.indd 22 25.04.2008 9:20:40 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Parkside PET 23 VARIO Operation and Safety Notes

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Operation and Safety Notes

in altre lingue