Tornado TO1090 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente
1055/60/70/75
1065/80/90
1
2
3
1
2
3
1065/70/75/80/90
1065/80/90
1055/60/
70/75
I
J
K
E
F
H
G
D
A
B
C
Thank you for choosing a Tornado vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book
carefully. Retain for reference.
Danke, daß Sie sich für einen Tornado-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit
Ihrem staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als
Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur
Tornado. Pour garantir une satisfaction totale, lire
attentivement ce mode d’emploi.
A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un aspirador Tornado.
Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Tornado. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo
per farvi riferimento.
Obrigado por escolher o aspirador de pó Tornado. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com
cuidado. Guarde para referência futura.
Hartelijk dank voor het kiezen van een Tornado
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is
het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen.
Bewaar dit ter referentie.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
1055
1060
1065
1070
1075
1080
1090
Tornado supply a range of cleaners with different
specifications and accessories. Please refer to your
model number whilst reading this booklet.
Please keep both cover flaps open and cross reference
pictures with text where necessary
Tools for your Vacuum Cleaner
C
Dust bags
B
Extension tubes (x2) 1055/60/70/75
C
Telescopic tube 1065/80/90
D
Swivel hose and handle with manual suction control
J
All purpose floor nozzle
G
Narrow crevice nozzle
Upholstery nozzle
Ensuring your safety
The cleaner is for domestic use only and has been designed to
ensure maximum safety and performance. Please follow these
simple precautions:
L
The cleaner is double-insulated so it must not
be earthed
M
The cleaner is only to be used by adults
N
Always store in a dry place
O
Do not use to pick up liquids
P
Avoid sharp objects
Q
Do not pick up hot cinders or lighted cigarette ends
R
Do not use near flammable gases
S
Avoid tugging on the mains cable and check cable
regularly for damage
T
Note: Do not use cleaner with a damaged cable. If
damaged the cable should be replaced at a Tornado
Service Centre
U
The plug must be removed from the socket-outlet
before cleaning or maintaining the appliance
W
All service and repairs must be carried out by
authorised Tornado service staff
Getting Started
Check the dust bag is in place.
Insert the hose until the catches click to engage.
(Press catches inwards to release).
Attach tubes to the hose handle and floor
nozzle by pushing and twisting together
(Twist and pull apart to dismantle).
Extend the cable and connect to mains.
1055/60/65/70/75/80/90 fitted with cable rewind, ensure
cable is not twisted before use (To rewind cable press
symbol on handle.
Note: Please hold the plug to
prevent it striking you or the machine
).
Press the On/Off button to activate the cleaner.
To decrease/increase suction, rotate the On/Off button.
Suction can also be regulated on the hose handle by
opening/closing the aperture.
Your Vacuum Cleaner features
A
X
Mains cable
B
Y
Cable rewind button
C
i
On/off button 1055/60/70/75/80/90 and suction control
1065/70/75/80/90
D
D
Multifunction handle
E
F
Cover release catch for dust bag compartment
F
d
Dust bag indicator
G
e
Hose connection
H
A
Carrying Handle
I
G
Accessory compartment (for narrow crevice nozzle
and upholstery nozzle)
J
H
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when not in use
K
I
Storage slot for floor nozzle and extention tubes
when in use
1055 1060 1065 1070 1075 1080 1090
English
Per ottenere i migliori risultati
J
Bocchetta per pulire pavimenti duri, tappeti e moquettes.
Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione
efficiente, l’accessorio per pavimenti va pulito regolarmente
usando l’impugnatura del tubo flessibile.
p
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza
d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i
tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.
r
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e
intorno ai caloriferi.
Indicatore di sacchetto pieno e come cambiare
il sacchetto
Per una prestazione ottimale, il sacchetto va cambiato quando
è pieno. Col modello controllare regolarmente il sacchetto e
sostituirlo quando necessario. Con i modelli l’indicatore di
sacchetto pieno diventerà gradualmente rosso mentre il
sacchetto si riempe e completamente rosso quando il
sacchetto è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse
rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere,
portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Tornado
per farlo pulire. (Per l’Italia: Centro assistenza Tornado
Zanussi).
Per controllare lo stato di riempimento del sacchetto,
l’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
collegati e sollevati dal pavimento.
L’indicatore di sacchetto pieno può segnalare che il sacchetto
è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine),
situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un
surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il
sacchetto anche se non fosse pieno.
Per cambiare il sacchetto:
A Rilasciare il fermo e togliere il coperchio. Prima di togliere il
sacchetto, piegare la linguetta e inserirla nel foro per
evitare una fuoriuscita di polvere.
B Estrarre il sacchetto.
C Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
sacchetto sui supporti. Chiudere il coperchio.
Raccomandiamo di cambiare il sacchetto della polvere:
*
dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia
delle moquettes
*
se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, nel qual caso
cambiare anche il filtro.
Nota: usare solo i sacchetti e i filtri originali Tornado. 5
sacchetti per la polvere e 1 Microfiltro (rif. T196).
Dispositivo di sicurezza per il sacchetto
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza
sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al
coperchio di chiudersi se non c’è un sacchetto. Non cercare di
forzare la chiusura del coperchio.
Cambio/Pulizia dei filtri
All’interno dell’aspirapolvere sono presenti due filtri. Non usare
mai l’aspirapolvere senza i filtri.
Per pulire il filtro di protezione del motore
Il filtro di protezione del motore va pulito quando è sporco.
D) Rilasciare il fermo, togliere il coperchio e il filtro.
E) Lavare il filtro in acqua tiepida.
F) Lasciare asciugare e reinserire il filtro pulito. Chiudere il
coperchio.
Per cambiare il Microfiltro:
Il Microfiltro va cambiato ogni cinque cambi del sacchetto.
G) Rilasciare il fermo, aprire il coperchio del filtro e rimuovere
il filtro.
H) Inserire il nuovo filtro e chiudere il coperchio.
Diagnosi dei guasti
1. Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo
dall’elettricità e controllare prima le prese ed il cavo ed
eventualmente i fusibili.
2. Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può spegnere
da solo in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri.
In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per
20-30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri,
quindi riaccendere.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto
dalla garanzia.
3. Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno
dell’aspirapolvere il motore deve essere cambiato presso un
Centro assistenza Tornado. (Per l’Italia: Centro assistenza
Tornado Zanussi.)
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti
Tornado verso la fine di questo libretto.
10
A Tornado fornece uma gama de aspiradores com especificações
e acessórios diferentes. Favor referir ao número do seu modelo
enquanto ler este folheto.
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com
o texto, quando for necessário.
Acessórios para o seu Aspirador de Pó
C
Sacos de pó
B
Tubos de extensão (x2) 1055/60/70/75
C
Tubo telescópico 1065/80/90
D
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
J
Escova para pavimento, para todos os fins, nos modelos
G
Bocal para fendas
Bocal para estofos
Certifique-se da sua segurança
O aspirador destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para
assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas
precauções simples:
L
O aspirador tem isolamento duplo, portanto não é necessário
estar ligado à terra
M
O aspirador deve ser utilizado apenas por adultos
N
Guarde-o sempre num local seco
O
Não o utilize para aspirar líquidos
P
Evite objectos afiados
Q
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
R
Não o utilize junto de gases inflamáveis
S
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para
detectar quaisquer danos
T
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado.
Se este estiver danificado deve ser substituído num
Centro de Assistência da Tornado
U
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção,
retire a ficha da tomada de rede
W
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por
técnicos da Tornado ou por concessionários autorizados
Preparação Inicial
Verifique se o saco de pó está no lugar respectivo.
Introduza a mangueira até as patilhas encaixarem.
(Prima as patilhas para dentro para a soltar).
Ligue os tubos, à pega da mangueira e à escova para pavimentos
empurrando e encaixando um contra o outro (Desencaixe e
separe-os para desmontar).
Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. Os modelos
1055/60/65/70/75/80/90 estão equipados com enrolador de cabo;
certifique-se de que este não está torcido antes de o utilizar.
(Para desenrolar o cabo, prima o botão que está na pega. Nota:
Segure na ficha para impedir que esta o atinja ou bata no
aparelho).
Prima o botão Ligar/Desligar para activar o aspirador.
Para aumentar/reduzir a sucção, rode o botão Ligar/Desligar em
função do tipo.
A sucção também pode ser regulada na pega da mangueira
abrindo/fechando a abertura.
As características do seu Aspirador
de Pó
A
X
Cabo de rede
B
Y
Botão para enrolamento do cabo
C
i
Botão Ligar 1055/60/70/75/80/90 /Desligar e regulador do
controlo de sucção 1065/70/75/80/90
D
D
Pega com funções múltiplas
E
F
Patilha de soltar a tampa para o compartimento dos
acessórios
F
d
Indicador mecânico do saco de pó nos modelos
G
e
Ligação da mangueira
H
A
Pega de transporte
I
G
Compartimento de Acessórios (para bocal para fendas e
bocal para estofos)
J
H
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
não estiverem em utilização
K
I
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando
estiverem em utilização
1055 1060 1065 1070 1075 1080 1090
Português
Optimale resultaten
J
Het mondstuk is ontworpen om harde vloeren, tapijten en
vloerbedekking te stofzuigen.
Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven,
dient het vloermondstuk regelmatig schoongemaakt te worden
met de pistoolgreep van de slang.
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren,
hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te
worden wanneer deze vol is. Controleer de stofzak regelmatig
en vervang deze wanneer noodzakelijk. Het
stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze
gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is.
Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het
apparaat dan door Elgroep Fabrieksservice schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op
de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de
zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne
stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en
oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit,
verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A Het deksel losmaken en verwijderen. Voordat u de stofzak
uit de stofzuiger haalt, duwt u het lipje in het gat, zodat er
geen stof ontsnapt.
B Verwijder de stofzak.
C Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven over de
houders te trekken. Het deksel weer sluiten.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel
*
wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger
komt. U dient dan tevens het filter te vervangen
NB: Gebruik alleen originele Tornado stofzakken
en filters. 5 stofzakken en 1 mictofilter (T196).
Stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te
gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de
stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak.
Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
Er zitten twee filters in uw stofzuiger. Gebruik de stofzuiger
nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
Het motorbeschermfilter schoonmaken:
Het motorbeschermfilter moet worden schoongemaakt als het
vuil is.
D) Het deksel losmaken en zowel het deksel als het filter
verwijderen.
E) Het filter in warm water schoonmaken.
F) Laten drogen en het schone filter weer op zijn plaats
zetten. Het deksel weer sluiten.
Het Microfilter vervangen:
Na elke vijfde stofzak moet het microfilter vervangen worden.
G) Het deksel losmaken, het filterdeksel openen en het filter
verwijderen.
H) Het nieuwe filter op zijn plaats zetten en het deksel weer
sluiten.
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek
dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer
en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke
gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de
machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of
vervang het filter/de filters en begin opnieuw. Het
schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de
garantie.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
de motor te worden vervangen door de
ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Lees ook de extra Tornado informatie achterin dit boekje.
14
Tornado decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
Tornado reserve the right to alter product appearance
and/or specifications without notice. Not all models
featured are available in all countries.
Tornado vacuum cleaner features and accessories are
protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Tornado übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die
durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder
unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Tornado behält sich das Recht vor, Form bzw.
Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu
ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen
Ländern erhältlich.
Tornado Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs
geschützt.
Tornado décline toute responsabilité concernant tous
les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Tornado se réserve le droit de modifier l’aspect du produit
et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles
présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Tornado et ses accessoires sont protégés dans
le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Tornado declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en
casos en que se haya reformado indebidamente.
Tornado se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso.
No todos los modelos presentados se hayan a disposición
en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Tornado
están protegidos en todo el mundo por Patentes o
Diseños Registrados.
Tornado declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso
èstato manomesso.
Tornado si riserva il diritto di modificare l’aspetto del
prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso.
Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere
Tornado sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come
modelli depositati.
A Tornado não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em
casos de interferência indevida com o mesmo.
A Tornado reserva-se o direito de alterar o aspecto do
produto e/ou as especificações sem qualquer aviso.
Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis
em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores
Tornado estão protegidos mundialmente por Patentes ou
Designs Registados.
Tornado wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het
apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig
wordt gedrukt.
Tornado behoudt zich het recht voor om het uiterlijk
van het product of specificaties zonder wederbericht te
veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn
niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Tornado stofzuiger zijn beschermd
door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes.
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle
Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
Ce produit a été conçu dans le respect de
lenvironnement. Toutes les pièces plastiques sont
marquées dans le but de les recycler.
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el
medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el
distintivo de reciclaje.
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono
contrassegnate a scopo di riciclaggio.
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente.
Todos as partes de plástico estão marcadas para serem
recicladas.
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden.
219 05 16-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tornado TO1090 Manuale utente

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale utente