Bosch PIP875N14E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
[de] Gebrauchsanleitung ...................................2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................................16
[fr] Mode d’emploi ........................................ 30
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 44
PIP8..N1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
2 Ø = cm
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise .................................................................. 2
Ursachen für Schäden.......................................................................5
Umweltschutz............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen ...................................................................... 6
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6
Geeignete Kochgefäße......................................................................6
Das Gerät kennen lernen........................................................... 7
Das Bedienfeld....................................................................................7
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Kochfeld einstellen ................................................................... 8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Kochstelle einrichten..........................................................................8
Kochtabelle ..........................................................................................8
Flexible Kochzone.................................................................... 10
Als konventionelle Kochstelle........................................................ 10
Als zwei Kochstellen ....................................................................... 10
Kindersicherung ...................................................................... 10
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 10
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ....................... 10
Powerboost-Funktion .............................................................. 11
Gebrauchseinschränkungen.......................................................... 11
So wird die Funktion aktiviert ........................................................ 11
So wird die Funktion deaktiviert.................................................... 11
Zeitprogrammierfunktion.........................................................11
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus .................... 11
Ausschaltautomatik ......................................................................... 11
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 12
Reinigungsschutzfunktion.......................................................12
Automatische Zeitabschaltung ...............................................12
Grundeinstellungen..................................................................12
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen............................. 13
Reinigung und Pflege...............................................................13
Kochfeld ............................................................................................ 13
Kochfeldrahmen............................................................................... 14
Betriebsstörungen beheben....................................................14
Normale Geusche bei Betrieb des Getes............................ 14
Kundendienst............................................................................15
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei-
chend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen.
Die Gebrauchs- und Montageanlei-
tung sowie den Gerätepass für
einen späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken. Falls das Gerät beim
Transport Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
den Kundendienst und halten Sie
die Schäden schriftlich fest, sonst
verlieren Sie das Recht auf Ent-
schädigung.
Dieses Gerät muss gemäß den
Anleitungen des Installationshand-
buchs installiert werden.
3,31

[


3
Dieses Gerät ist nur für den priva-
ten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt. Das Gerät nur
zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen. Das Gerät
während des Betriebes beaufsichti-
gen. Das Gerät nur in geschlosse-
nen Räumen verwenden.
Dieses Gerät ist nicht für den
Betrieb mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einer Fernsteuerung
bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer
Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus
resultierenden Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Brandgefahr!
Hees Öl und Fett entzündet sich
schnell. Heißes Öl und Fett nie
unbeaufsichtigt lassen. Nie ein
Feuer mit Wasser löschen. Koch-
stelle ausschalten. Flammen vor-
sichtig mit Deckel, Löschdecke
oder Ähnlichem ersticken.
Brandgef ahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß.
Nie brennbare Gegenstände auf
das Kochfeld legen. Keine Gegen-
stände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgef ahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brenn-
bare Gegenstände oder Spraydo-
sen in Schubladen direkt unter
dem Kochfeld aufbewahren.
Brandgef ahr!
Das Kochfeld schaltet sich von
selbst ab und lässt sich nicht
mehr bedienen. Es kann sich spä-
ter unbeabsichtigt einschalten.
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umge-
bung werden sehr heiß. Die hei-
ßen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennun gsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die
Anzeige funktioniert nicht. Siche-
rung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennun gsgefahr!
Gegensnde aus Metall werden
auf dem Kochfeld sehr schnell
heiß. Nie Gegenstände aus Metall,
wie z. B. Messer, Gabeln, Löffel
und Deckel auf dem Kochfeld
ablegen.
Brandgef ahr!
4
Nach jedem Gebrauch das Koch-
feld mit dem Hauptschalter aus-
schalten. Warten Sie nicht, bis
sich das Kochfeld automatisch
ausschaltet, weil sich keine Koch-
gefäße mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns
geschulter Kundendienst-Techni-
ker darf Reparaturen durchführen
und beschädigte Anschlussleitun-
gen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann
einen Stromschlag verursachen.
Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Get kann einen
Stromschlag verursachen. Nie ein
defektes Get einschalten. Netz-
stecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glas-
keramik können Stromschläge
verursachen. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kunden-
dienst rufen.
Elektromagnetische Gefahren!
Das Gerät entspricht den Anforde-
rungen an Sicherheit und elektro-
magnetischer Vertglichkeit.
Dennoch dürfen sich Personen mit
Herzschrittmachern dem Gerät
nicht annähern. Man kann nicht mit
absoluter Sicherheit davon ausge-
hen, dass 100 % dieser auf dem
Markt erhältlichen Geräte den
Anforderungen an die elektromag-
netische Verträglichkeit entspre-
chen und dass keine Störungen
verursacht werden, die eine kor-
rekte Funktionsweise derselben
beeinträchtigen. Es ist auchg-
lich, dass Personen mit anderen
Geräten, wie Hörgeräten, Störun-
gen bemerken.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite
mit einem Gebse ausgestattet.
Befindet sich unter dem Kochfeld
eine Schublade, dürfen in dieser
keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie
könnten aufgesaugt werden und
das Gebläse beschädigen oder die
Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schub-
lade und dem Gebläseeingang
muss ein Mindestabstand von 2 cm
vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
Beim Garen im Wasserbad kön-
nen Kochfeld und Kochgefäß
durch Überhitzung zerspringen.
Das Kochgefäß im Wasserbad
darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berüh-
ren. Nur hitzebeständiges Kochge-
schirr verwenden.
Verle tzungsgefahr!
5
Kochtöpfe können durch Flüssig-
keit zwischen Topfboden und
Kochstelle plötzlich in die Höhe
springen. Kochstelle und Topfbo-
den immer trocken halten.
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
führt:
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Tipps zum Energiesparen
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energiever-
brauch. Mit einem Glasdeckel kann das Gericht auch bei
geschlossenem Deckel kontrolliert werden.
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Andernfalls kann
es zu Energieverschwendung kommen. Beachten Sie: Der
Hersteller gibt meist den oberen Durchmesser des Kochgefä-
ßes an. Dieser ist in der Regel größer als der Durchmesser
des Bodens.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgeße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mine-
ralstoffe erhalten.
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
mik
Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeich-
net. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
6
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her-
kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf-
heizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezu-
fuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge-
fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Andere für die Induktion geeignete Kochgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
Normalen Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo-
den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge-
fäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus-
schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch-
stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken-
nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge-
fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Bei großen Kochgefäßen mit
einer im Durchmesser kleineren
ferromagnetischen Fläche, wird
nur diese ferromagnetische Flä-
che heiß. Es ist also möglich,
dass die Wärmeverteilung hier
nicht gleichmäßig erfolgt.
Kochgefäße, die Aluminiumteile
im Boden haben, haben eine
verringerte ferromagnetische Flä-
che, weswegen die zugeführte
Hitze geringer sein oder das
Kochgefäß eventuell gar nicht
erkannt werden kann.
Um gute Garergebnisse zu erzie-
len, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagneti-
schen Fläche des Kochgefäßes
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Kochge-
fäß auf einer Kochstelle nicht
erkannt wird, versuchen Sie es
auf einer im Durchmesser kleine-
ren Kochstelle noch einmal.
7
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan-
gaben.
Das Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-
tion aktiviert.
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Program-
mierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochstellen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
œ/,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ/ und die
gewählte Kochstufe.
$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É
%HWULHEV]XVWDQG¯
5HVWZlUPH¤
3RZHUERRVW)XQNWLRQ°
%HGLHQIOlFKHQIU
+DXSWVFKDOWHU
!'.LQGHUVLFKHUXQJXQG
5HLQLJXQJVVFKXW]
XQG=HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ
%HGLHQIOlFKHQIU
~)OH[LEOH.RFK]RQH
ERRVW*3RZHUERRVW)XQNWLRQ
%HGLHQIOlFKHQ
IU$XVZDKO
GHU.RFKVWXIH
%HGLHQIOlFKHQ
]XU
$XVZDKO
GHU.RFKVWHOOH
Kochstelle Ein- und ausschalten
$
Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
û
Flexible Kochzone Siehe Abschnitt “flexible Kochzone’’
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
8
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol
% drücken. Die Anzeige des
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
$ leuchten
auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol
% drücken. Die Anzeige des
Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen
$ schalten
sich aus. Das Kochfeld ist nun ausgeschaltet. Die Restwärme-
anzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abge-
kühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
Kochstelle einrichten
Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den
Symbolen 1 bis 9 auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist
mit dem Symbol Û im Programmierfeld belegt.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Auf das Symbol $ der entsprechenden Kochstelle drücken.
Die Anzeige
. erscheint.
2.Im Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drü-
cken.
3.Die Kochstufe ändern: Kochstelle auswählen und im
Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drücken.
Für die Auswahl einer Zwischenstufe auf das Symbol
Û drü-
cken, das sich zwischen den Symbolen der Kochstufe befin-
det.
Kochstelle ausschalten
Die Kochstelle auswählen und danach das Symbol mit der
Kochstufe 0 berühren.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus.
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
 
Leistungsstufe Garzeit in Minuten
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig 1-1.5 -
Gelatine 1-1.5 -
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1-2 -
Milch** 1.5-2.5 -
In Wasser gegarte Würste** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat 2.5-3.5 5-15 Min.
Tiefgekühltes Gulasch 2.5-3.5 20-30 Min.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße 4.5-5.5* 20-30 Min.
Fisch 4-5* 10-15 Min.
Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min.
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
9
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min.
Milchreis 2-3 25-35 Min.
Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.
Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min.
Nudeln 6-7* 6-10 Min.
Eintopf, Suppen 3.5-4.5 15-60 Min.
Gemüse 2.5-3.5 10-20 Min.
Tiefgekühltes Gemüse 3.5-4.5 7-20 Min.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.5-5.5 -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min.
Schmorbraten 4-5 60-100 Min.
Gulasch 3.5-4.5 50-60 Min.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert 6-7 8-12 Min.
Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min.
Geflügelbrust (2 cm dick) 5-6 10-20 Min.
Geflügelbrust, tiefgekühlt 5-6 10-30 Min.
Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min.
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min.
Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7 6-10 Min.
Pfannkuchen 6-7 nacheinander frittieren
Omelett 3.5-4.5 nacheinander frittieren
Spiegelei 5-6 3-6 Min.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 nacheinander frittieren
Kroketten, tiefgekühlt 7-8
Fleischbällchen 7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7
Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5
Leistungsstufe Garzeit in Minuten
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
10
Flexible Kochzone
Kann je nach Bedarf als einzelne Kochstelle oder als zwei indi-
viduelle Kochstellen verwendet werden.
So funktioniert es
Die Kochzone besteht aus zahlreichen Induktoren, die unab-
hängig voneinander gesteuert werden. Ist die Kochstelle in
Betrieb, deaktivieren sich automatisch die Induktoren, auf
denen sich kein Kochgefäß befindet.
Empfehlungen für den Gebrauch der Kochgefäße
Für eine gute Erkennung und Wärmeverteilung wird empfohlen,
das Kochgefäß mittig aufzusetzen:
im oberen oder unteren Bereich der flexiblen Kochzone,
wenn das verwendete Kochgefäß kleiner als 13 cm ist (siehe
Abbildung).
bzw. in einer der beiden Hälften der flexiblen Kochzone, wenn
das verwendete Kochgefäß größer als 13 cm ist (siehe Abbil-
dung).
Wenn zwei unterschiedlich große oder aus verschiedenen
Materialien hergestellte Kochgefäße verwendet werden, können
Geräusche oder Schwingungen entstehen, die aber keine Ein-
schränkung bezüglich der Funktion der Zone darstellen.
Als konventionelle Kochstelle
Die flexible Kochzone kann standardmäßig in Form einer einzel-
nen Kochstelle verwendet werden.
So wird die Funktion aktiviert
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Die flexible Kochzone mit den Symbolen I oder H auswäh-
len. Die Anzeige
. leuchtet auf.
2.Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 0 bis 9 auswäh-
len.
3.Kochstufe ändern: Die gewünschte Kochstelle auswählen
und auf das Symbol der gewünschten Kochstufe drücken.
Ein neues Kochgefäß aufsetzen
Flexible Kochzone auswählen und anschließend auf das
Symbol
û drücken, damit das Kochgefäß erkannt werden kann.
Die zuvor gewählte Kochstufe wird beibehalten. Die
gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 0 bis 9 ändern.
So wird die Funktion deaktiviert
Die Kochstelle auswählen und das Symbol 0 drücken.
Als zwei Kochstellen
Die flexible Kochzone kann als zwei unabhängige Kochstellen
verwendet werden.
So wird die Funktion aktiviert
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Flexible Zone mit den Symbolen I oder H auswählen und
anschließend auf das Symbol
ú drücken. Die Anzeige - zwi-
schen den Symbolen
I und H leuchtet auf.
2.Die gewünschte Kochstelle mit den Symbolen I oder H
auswählen. Die Anzeige
. leuchtet auf.
3.Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 0 bis 9 auswäh-
len.
So wird die Funktion deaktiviert
Die Kochstelle auswählen und das Symbol 0 drücken. Die
Kochstelle schaltet sich aus.
Hinweise
Wird das Kochfeld aus- und wieder eingeschaltet, wird die flexi-
ble Kochzone wieder auf Betrieb als eine Kochstelle umgestellt.
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-
chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-
nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
>D etwa 4 Sekunden lang drücken.
Das Symbol
D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist
nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol
>D etwa 4 Sekunden lang drü-
cken. Die Sperre ist nun deaktiviert.
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
!FP FP
11
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser
schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der
Anzeige der gewählten Kochstelle
und Š auf; anschließend
wird automatisch die Kochstufe
Š eingestellt.
So wird die Funktion aktiviert
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol boost G drücken. Die Funktion ist nun einge-
schaltet.
So wird die Funktion deaktiviert
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol boost G drücken. Die Powerboost-Funktion
ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Zeit für die Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet
sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Programmierung
1. Wählen Sie die gewünschte Kochstelle und die gewünschte
Kochstufe.
2. Das Symbol 0 zweimal drücken. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion leuchtet
‹‹ y und __ auf.
3. In den folgenden 10 Sekunden die gewünschte Zeit mit den
Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
Die Garzeit beginnt abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Es ertönt
ein Signal und in der Kochstelle erscheint
. und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ 10 Sekunden
lang angezeigt.
Durch Berühren des Symbols
0 erlöschen die Anzeigen und
das akustische Signal endet.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen und anschließend zweimal auf das
Symbol
0 drücken.
Die Anzeigen __ und
r erscheinen
Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren
oder 0 drücken, um die Zeit zu löschen.
Hinweise
Wenn eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige
immer die Garzeit dieser Funktion. Für die Abfrage der ver-
bleibenden Garzeit einer Kochstelle, die entsprechende
Kochstelle auswählen und zweimal auf das Symbol
0 drü-
cken.
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingestellt wurde,
erscheint in der Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten
Kochstelle.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge-
stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge-
stellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit an einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Das Symbol
0 mehrmals dcken, bis die Anzeige $ für die
gewünschte Kochstelle aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbo-
len von 1 bis 9 ändern oder mit dem Symbol 0 ausschalten.
*UXSSH
*UXSSH
 
12
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
Programmierung
1.Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige U leuchtet auf. In
der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint
‹‹.
2.Die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen
‹‹ und U.
Durch Drücken des Symbols
0 schalten sich die Anzeigen
aus.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf.
Die Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drü-
cken, um die Zeit zu löschen.
Reinigungsschutzfunktion
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-
gen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs-
schutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol
>D drücken.
Ein Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden
gesperrt. Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reini-
gen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter. Das
Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
”‰ und die Restwärmeanzeige œ/.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
Ständige Kindersicherung
AUS.*
EIN.
™ƒ
Signaltöne
Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet.
ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
™†
Ausschaltautomatik
AUS.*
-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
1 Minute.
*Werkseinstellung
13
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekun-
den drücken.
Auf der linken Displayseite ist
™‚ und auf der rechten zu
sehen.
3. Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten
Funktion erscheint.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den
Symbolen 0 bis 9 auswählen.
5. Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin-
dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckent-
ferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS.*
= 1000 W Mindestleistung.
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.*
Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
Anzeige Funktion
*Werkseinstellung
14
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä-
cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschal-
tet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiter-
laufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
¡ +
Zahl
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”‹ / ”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die entsprechende Kochstelle aus-
geschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ / —„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
15
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn alle 3 Kochstellen auf der
linken Seite verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert
sich, wenn eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
A 0810 240 260
D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
16
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 16
Oorzaken van schade..................................................................... 19
Bescherming van het milieu ................................................... 19
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke
manier ............................................................................................... 19
Tips om energie te besparen ........................................................ 19
Koken op Inductie.................................................................... 20
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 20
Geschikte pannen............................................................................ 20
Het apparaat leren kennen...................................................... 21
Het bedieningspaneel ..................................................................... 21
De kookzones................................................................................... 21
Restwarmte-indicator....................................................................... 21
Programmeren van de kookplaat .......................................... 22
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 22
Afstellen van de kookzone............................................................. 22
Kooktabel .......................................................................................... 22
Flexibele zone .......................................................................... 24
Als één kookzone ............................................................................ 24
Als twee kookzones ........................................................................ 24
Kinderslot ................................................................................. 24
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 24
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen........ 24
Functie Powerboost..................................................................25
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 25
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 25
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 25
Timerfunctie ..............................................................................25
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 25
Automatische timer ......................................................................... 25
De kookwekker ................................................................................ 26
Beschermingsfunctie bij reiniging..........................................26
Automatische tijdslimiet ..........................................................26
Basisinstellingen ......................................................................26
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 27
Onderhoud en reiniging...........................................................27
Kookplaat .......................................................................................... 27
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 28
Repareren van storingen .........................................................28
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 28
Servicedienst ............................................................................29
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door Berg de
gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de
apparaatpas goed op voor later
gebruik of om ze door te geven aan
volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk
vast. Doet u dat niet, dan gaat elk
recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden
geïnstalleerd volgens het
meegeleverde installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving. Gebruik het
uitsluitend voor het bereiden van
gerechten en drank. Zorg ervoor
dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen
gebruiken in gesloten ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik met een externe
tijdschakelklok of een
afstandbediening.
17
Dit toestel kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek
aan kennis of ervaring hebben,
wanneer zij onder toezicht staan
van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op
een veilige manier te gebruiken en
zich bewust zijn van de risico's die
het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder
zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven
van het toestel of de aansluitkabel.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel
vlam. Hete olie en heet vet nooit
gebruiken zonder toezicht. Vuur
nooit blussen met water. Schakel
de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel,
smoordeksel of iets dergelijks
verstikken.
Risi co van bran d!
De kookzones worden erg heet.
Nooit brandbare voorwerpen op
de kookplaat leggen. Geen
voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risi co van bran d!
Het apparaat wordt heet. Nooit
brandbare voorwerpen of
spuitbussen bewaren in laden
direct onder de kookplaat.
Risico van br and!
De kookplaat schakelt vanzelf uit
en kan niet meer worden bediend.
Hij kan later per ongeluk worden
ingeschakeld. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
De kookzones en de omgeving
ervan worden zeer heet. Raak de
hete oppervlakken nooit aan. Zorg
ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van ve rbranding!
De kookzone warmt op, maar de
indicatie functioneert niet Zekering
in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van ve rbranding!
Voorwerpen van metaal worden
zeer snel heet op de kookplaat.
Leg nooit voorwerpen van metaal,
zoals messen, vorken, lepels of
deksels, op de kookplaat.
Brandgeva ar!
Schakel de kookplaat na elk
gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch
uitschakelt doordat er geen pan
op staat.
18
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk. Reparaties en de
vervanging van beschadigde
aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd
door technici die zijn geïnstrueerd
door de klantenservice. Is het
apparaat defect, haal dan de
stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen
met de klantenservice.
K ans op e en el ektrisc he schok!!
Binnendringend vocht kan een
schok veroorzaken. Geen
hogedrukreiniger of stoomreiniger
gebruiken.
K ans op e en el ektrisc he schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker
uit het stopcontact halen of de
zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
K ans op e en el ektrisc he schok!
Scheuren of barsten in het
glaskeramiek kunnen schokken
veroorzaken. Zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Elektromagnetische gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de
veiligheid en de
elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker of
een gmplanteerde insulinepomp
mogen echter niet in de buurt
komen van het apparaat om het te
bedienen. Het is onmogelijk om te
garanderen dat 100% van deze
mechanismen die op de markt zijn
voldoen aan de geldige
regelgeving omtrent
elektromagnetische compatibiliteit
en dat er zich geen interferenties
voordoen die de juiste werking in
gevaar brengen. Ook is het
mogelijk dat personen met andere
soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van
hinder kunnen ondervinden.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een
ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich
onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden
bewaard. Als deze namelijk worden
geabsorbeerd kunnen ze de
ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en
de inlaat van de ventilator moet een
afstand van ten minste 2 cm
worden aangehouden.
19
Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie
kunnen de kookplaat en
kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie
kookvorm mag niet in direct
contact komen met de bodem van
de pan die met water is gevuld.
Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risi co v an letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de
bodem van de pan en de
kookzone kunnen kookpannen
plotseling in de hoogte springen.
Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog
zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Tips om energie te besparen
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog. Gebruik een glasdeksel om een goede zichtbaarheid
te hebben zonder dat u het deksel van de pan hoeft te
nemen.
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. In het tegenovergestelde
geval kan energieverspilling ontstaan. Opgelet: De fabrikant
duidt gewoonlijk de grootste diameter van de pan aan. Deze
is over het algemeen groter dan de diameter van de bodem
van de pan.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere vermogensstand.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog
suikergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
20
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
Dit werkt energiebesparend.
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
geëmailleerd staal
gietijzer
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Andere pannen die geschikt zijn voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een niet geheel ferromagnetische bodem.
Niet geschikte pannen
Gebruik nooit pannen van:
dun normaal staal
glas
aardewerk
koper
aluminium
Kenmerken van de bodem van de pan
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Pandetectie
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Bij het gebruik van grote pannen
met een ferromagnetische zone
met een kleinere diameter, wordt
enkel de ferromagnetische zone
verwarmd, zodat de warmte niet
homogeen kan worden verdeeld.
De recipiënten met aluminiumzo-
nes in de bodem, reduceren de
ferromagnetische zone en bijge-
volg zal er minder warmte wor-
den verdeeld en kunnen zich
detectieproblemen voordoen.
Om goede kookresultaten te ver-
krijgen, is het raadzaam dat de
diameter van de ferromagneti-
sche zone van de pan aange-
past is aan de maat van de
kookzone. Als de pan in de
kookzone niet wordt gedetec-
teerd,controleer dan in de zone
met een wat kleinere diameter.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bosch PIP875N14E Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario