Neff T52T51X2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
[de] Gebrauchsanleitung ...........3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..........18
[fr] Notice d’utilisation ............33
[it] Istruzioni per l’uso ............48
T..T.1..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
2 Ø = cm
T..T.1..

[
: :
: :
: :
[
: :

,(&
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Ursachen für Schäden .......................................................................5
Umweltschutz .............................................................................5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen.......................................................................6
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6
Kochgeschirr........................................................................................6
Das Gerät kennen lernen ...........................................................7
Bedienfeld ............................................................................................7
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Twist-Pad und Twist-Knopf........................................................8
Das Tipp-Bedienelement abnehmen...............................................8
Den Twist-Knopf aufbewahren..........................................................8
Notbetrieb.............................................................................................8
Kochfeld einstellen ....................................................................8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Kochstelle einrichten..........................................................................8
Kochtabelle ..........................................................................................9
Flexible Kochzone ....................................................................10
Empfehlungen zum Gebrauch des Kochgeschirrs ................... 10
Hinweise ............................................................................................10
Zwei unabhängige Kochstellen .................................................... 11
Als einzelne Kochstelle .................................................................11
Kindersicherung.......................................................................11
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 11
Automatische Kindersicherung ..................................................... 11
Powerboost-Funktion...............................................................11
Gebrauchseinschränkung .............................................................. 11
Einschalten........................................................................................ 11
Ausschalten.......................................................................................11
Timer..........................................................................................12
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten ........................... 12
Küchenwecker..................................................................................12
Warmhaltefunktion...................................................................12
Einschalten........................................................................................ 12
Ausschalten.......................................................................................12
Reinigungsschutzfunktion ......................................................13
Automatische Zeitabschaltung ...............................................13
Grundeinstellungen .................................................................13
Zu den Grundeinstellungen gelangen ......................................... 14
Reinigung und Pflege ..............................................................14
Kochfeld............................................................................................. 14
Kochfeldrahmen...............................................................................14
Tipp-Bedienelement......................................................................... 14
Betriebsstörungen beheben....................................................15
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts.............................. 15
Kundendienst............................................................................16
Getestete Speisen ....................................................................16
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.neff-international.com
und Online-Shop: www.neff-eshop.com
Für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienfragen
wählen Sie unsere Info-Num-
mer: (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr
erreichbar) Nur für Deutschland
gültig.
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah-
ren.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen.
Bei einem Transportschaden nicht anschlie-
ßen. Den Schaden schriftlich festhalten und
den Kundendienst rufen, sonst entfällt der
Garantieanspruch.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zersprin-
gende Materialien.
Benutzen Sie keine ungeeigneten Schutz-
vorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Sie
können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
4
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Falls Sie einen Herzschrittmacher oder eine
andere elektronische Körperhilfe tragen,
seien Sie vorsichtig wenn Sie sich vor
einem eingeschalteten Induktionskochfeld
befinden. Informieren Sie sich bei Ihrem
Arzt oder dem Hersteller des medizinischen
Gerätes hinsichtlich Konformität oder einer
möglichen Unverträglichkeit.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Koch-
feld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schub-
laden direkt unter dem Kochfeld aufbe-
wahren.
Brandgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschal-
ten. Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder fern-
halten.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
Verbrennungsgefahr!
Gegenstände aus Metall werden auf dem
Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegen-
stände aus Metall, wie z. B. Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch-
feld ablegen.
Brandgefahr!
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten. Nicht
warten, bis sich das Kochfeld automatisch
ausschaltet, weil sich keine Töpfe und
Pfannen mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Gefahr durch Magnetismus!
Abnehmbare Bedienelemente sind magne-
tisch. Magneten können elektronische
Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder
Insulinpumpen, beeinflussen. Personen mit
elektronischen Implantaten sollten das
Bedienelement nicht körpernah tragen (z.B.
in Hemd- oder Hosentaschen); zum Herz-
schrittmacher einen Mindestabstand von 10
cm einhalten.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit
einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich
unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen
in dieser keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Sie könnten auf-
gesaugt werden und das Gebläse beschä-
digen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und
dem Gebläseeingang muss ein Mindestab-
stand von 2 cm vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
Beim Garen im Wasserbad können Koch-
feld und Kochgefäß durch Überhitzung
zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser-
bad darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur
hitzebeständiges Kochgeschirr verwen-
den.
Verletzungsgefahr!
Kochtöpfe können durch Flüssigkeit zwi-
schen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topf-
boden immer trocken halten.
5
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen das Kochfeld.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Töpfe oder Pfannen auf das Bedienfeld, die
Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu
Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
führt:
Umweltschutz
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Tipps zum Energiesparen
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden Deckel.
Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie.
Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu
können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
Benutzen Sie Töpfe und Pfannen mit ebenen Böden.
Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
Der Durchmesser von Topf- und Pfannenboden soll mit der
Größe der Kochstelle übereinstimmen. Beachten Sie:
Geschirr-Hersteller geben oft den oberen Topfdurchmesser
an, der meistens größer ist als der Durchmesser des Topfbo-
dens.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen Topf. Ein gro-
ßer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie. Bei Gemüse
bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere Kochstufe zurück.
So sparen Sie Energie.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufene Speisen Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Arbeits- oder Abstellfläche benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskeramik Kochgeschirr überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Abrieb durch Topfböden Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Ausmuschelung Zucker und stark zuckerhaltige Speisen Übergelaufene Speisen sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Beim Kochen mit Induktion wird die Wärme direkt im Topfbo-
den erzeugt. Das bringt viele Vorteile für Sie:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten. Das Kochgeschirr
wird direkt erwärmt.
Weniger Energie wird verbraucht.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufene Speisen bren-
nen nicht so schnell an.
Kontrollierte Wärmezufuhr und Sicherheit. Die Kochstelle
reagiert sofort auf jede Leistungsänderung. Die Wärme kann
so genau dosiert werden. Wenn Sie das Kochgeschirr von
der Kochstelle nehmen, wird die Wärmezufuhr sofort unter-
brochen, auch wenn die Kochstelle noch eingeschaltet ist.
Kochgeschirr
Für Induktionsherde ist nur ferromagnetisches Kochgeschirr
aus folgenden Materialien geeignet:
emaillierter Stahl
Gusseisen
induktionsfähiges Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob das Kochgeschirr geeignet ist, prüfen Sie,
ob der Topf- oder Pfannenboden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Töpfe und Pfannen, deren
Boden nicht komplett ferromagnetisch ist.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Verwenden Sie keinesfalls Adapterplatten für Induktion oder
Kochgeschirr aus:
herkömmlichem Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Geschirrbodens
Die Beschaffenheit des Geschirrbodens kann das Kochergeb-
nis beeinflussen. Das Material des Geschirrbodens soll die
Hitze gleichmäßig verteilen. Gut geeignet ist z.B. ein Sandwich-
boden aus Edelstahl.
Kein Kochgeschirr auf der Kochstelle oder Kochgeschirr in
ungeeigneter Größe
Wird kein Kochgeschirr auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
oder ist das Geschirr nicht in der passenden Größe oder aus
ungeeignetem Material blinkt die angezeigte Kochstufe. Stellen
Sie ein geeignetes Kochgeschirr auf die Kochstelle. Die Koch-
stufenanzeige hört auf zu blinken. Andernfalls schaltet sich die
Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Leeres Kochgeschirr oder Kochgeschirr mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen auf und verwenden
Sie kein Kochgeschirr mit dünnem Boden. Das Geschirr kann
sich sehr schnell erhitzen, so dass die Sicherheitsabschaltung
nicht rechtzeitig aktiviert wird. Der Geschirrboden kann schmel-
zen und die Glaskeramik beschädigen. Berühren Sie auf keinen
Fall das heiße Kochgeschirr. Schalten Sie die Kochstelle aus.
Wenn das Kochfeld nach dem Abkühlen nicht mehr funktio-
niert, rufen Sie den Kundendienst.
Topferkennung
Jede Kochstelle hat für die Topferkennung eine Untergrenze,
die vom Material des Kochgeschirrs abhängt. Verwenden Sie
immer die Kochstelle, die dem Topfdurchmesser am besten
entspricht.
Ist der Boden des Kochgeschirrs
nicht komplett ferromagnetisch,
wird nur die magnetisierbare Flä-
che heiß. Dadurch kann es sein,
dass die Wärme nicht gleichmä-
ßig verteilt wird.
Besteht der Boden des Kochge-
schirrs unter anderem aus Alumi-
nium, ist die ferromagnetische
Fläche ebenfalls verringert. Es
kann sein, dass dieses Kochge-
schirr nicht richtig warm oder
eventuell gar nicht erkannt wird.
Um gute Garergebnisse zu erzie-
len, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagneti-
schen Fläche des Kochgeschirrs
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Topf
oder eine Pfanne auf einer Koch-
stelle nicht erkannt wird, versu-
chen Sie es auf einer im
Durchmesser kleineren Koch-
stelle noch einmal.
7
Das Gerät kennen lernen
Auf Seite 2 finden Sie Informationen über Maße und Leistungen
der Kochstellen.
Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die dazugehörige Funktion
aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuch-
tigkeit beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochstellen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet
œ/,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ/ und die
gewählte Kochstufe.
Bedienflächen
#
Hauptschalter
Warmhaltefunktion
˜
Powerboost-Funktion und Kindersicherung
ï
Flexible Kochzone
3
Zeitprogrammierfunktion
Anzeigen
Betriebszustand
-Š
Kochstufen
˜
Powerboost-Funktion
/œ
Restwärme
‹‹
Zeitprogrammierfunktion
"
Reinigungsschutz
Kindersicherung
Warmhaltefunktion
x
Automatische Abschaltung
S
Zeitschaltuhr
Kochstelle
$
Einfache Kochstelle Kochgeschirr in geeigneter Größe verwenden.
û
Flexible Kochzone Siehe Kapitel “Flexible Kochzone’’
Nur für das Induktionskochen geeignetes Kochgeschirr verwenden, siehe Abschnitt "Kochgeschirr".
8
Twist-Pad und Twist-Knopf
Das Twist-Pad ist der Einstellbereich, in dem Sie mit dem Twist-
Knopf Kochstellen auswählen und Kochstufen einstellen kön-
nen. Im Bereich des Twist-Pads zentriert sich der Twist-Knopf
automatisch.
Der Twist-Knopf ist magnetisch und wird auf das Twist-Pad auf-
gesetzt. Durch Antippen des Twist-Knopfes aktivieren Sie die
entsprechende Kochstelle. Durch Drehen des Twist-Knopfes
wählen Sie die Kochstufe aus.
Nach Aufsetzen des Twist-Knopfs kann es sein, dass dieser
nicht richtig auf dem Twist-Pad zentriert ist. Durch leichtes
Bewegen kann der Twist-Knopf wieder zentriert werden.
Hinweis: Der Twist-Knopf funktioniert auch denn korrekt, wenn
der Knopf nicht richtig zentriert ist.
Das Tipp-Bedienelement abnehmen
Wenn das Tipp-Bedienelement entfernt wird, wird die Reini-
gungsschutzfunktion aktiviert.
Das Tipp-Bedienelement kann während des Betriebs der Koch-
stellen entfernt werden. Die Reinigungsschutzfunktion wird 35
Sekunden lang aktiviert. Wenn das Tipp-Bedienelement nach
diesem Zeitraum nicht wieder eingesetzt wird, schaltet sich der
Herd ab.
: Brandgefahr!
Wenn in diesen 35 Sekunden ein Metallgegenstand auf das
Tipp-Pad gestellt wird, kann das Kochfeld weiter heizen. Daher
das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten.
Den Twist-Knopf aufbewahren
Im Inneren des Twist-Knopfs befindet sich ein starker Magnet.
Den Twist-Knopf nicht in die Nähe magnetischer Datenträger
wie z. B. Videokassetten, Disketten, Kreditkarten und Karten mit
Magnetstreifen bringen. Diese können zerstört werden.
Zudem können Störungen bei Fernsehgeräten und Monitoren
auftreten.
Hinweis: Der Twist-Knopf ist magnetisch. Metallteilchen, die
sich an der Unterseite festsetzen, können das Kochfeld zerkrat-
zen. Wischen Sie den Twist-Knopf immer gut ab.
Notbetrieb
Das Kochfeld funktioniert auch ohne das Tipp-Bedienelement:
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2. In den folgenden 5 Sekunden die Symbole ˜ und 3 drü-
cken. Ein Signal ertönt.
3. Das Symbol 3 berühren, bis die Anzeige für die gewünschte
Kochstelle aufleuchtet.
4. Anschließend auf das Symbol ˜ drücken, um die gewünschte
Kochstufe auszuwählen.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Hinweise
Die Zeitprogrammierfunktion kann im Notmodus nicht akti-
viert werden.
Das Tipp-Bedienelement kann jederzeit wieder auf das Koch-
feld gesetzt werden.
Kochfeld einstellen
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie Sie das Kochfeld einschal-
ten und die Kochstellen einstellen. In der Tabelle finden sie
Kochstufen und Garzeiten für verschiedene Gerichte.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld wird mit dem Hauptschalter ein- und ausgeschal-
tet.
Einschalten: Das Symbol
# drücken. Die Anzeige über dem
Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Das Symbol
# drücken, bis die Anzeige über
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschal-
tet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschal-
ten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert.
Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten
die vorherigen Einstellungen.
Kochstelle einrichten
Mit dem Tipp-Bedienelement die gewünschte Kochstufe einstel-
len.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle auswählen. Dazu den Twist-Knopf in Richtung
der gewünschten Kochstelle antippen.
9
2. In den nächsten 5 Sekunden den Twist-Knopf drehen, bis in
der Kochstufen-Anzeige die gewünschte Kochstufe erscheint.
Die Kochstelle ist eingeschaltet.
Ändern der Kochstufe
Wählen Sie die entsprechende Kochstelle aus und ändern Sie
die Kochstufe mit dem Tipp-Bedienelement.
Kochstelle abschalten
Die Kochstelle auswählen und das Tipp-Bedienelement drehen,
bis
erscheint. Die Kochstelle schaltet sich ab, und die Rest-
wärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn sich kein Kochgeschirr auf der Induktionskoch-
stelle befindet, blinkt die Kochstufen-Anzeige. Nach einiger Zeit
schaltet die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
der Speisen ab. Deshalb sind Abweichungen möglich.
Dickflüssige Speisen gelegentlich umrühren.
Zum Ankochen die Kochstufe 9 auswählen.
 
Kochstufe Garzeit
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss 1-1. -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Erwärmen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1.-2 -
Milch** 1.-2. -
In Wasser gegarte Würste** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat 3-4 15-25 Min.
Tiefgekühltes Gulasch 3-4 30-40 Min.
Garziehen, Köcheln
Kartoffelklöße* 4.-5. 20-30 Min.
Fisch* 4-5 10-15 Min.
Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min.
Kochen, Dämpfen, Dünsten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min.
Milchreis 2-3 30-40 Min.
Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.
Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min.
Nudeln* 6-7 6-10 Min.
Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min.
Gemüse 2.-3. 10-20 Min.
Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min.
Schmorbraten 4-5 60-100 Min.
Gulasch 3-4 50-60 Min.
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Öfters wenden
10
Flexible Kochzone
Die Kochzone können Sie je nach Bedarf zu einer großen
Kochstelle verbinden oder wie zwei unabhängige Kochstellen
verwenden.
Sie besteht aus 4 Induktoren, die unabhängig voneinander
gesteuert werden. Wenn die flexible Kochzone in Betrieb ist,
wird nur der Bereich aktiviert, der vom Kochgeschirr bedeckt
ist.
Empfehlungen zum Gebrauch des
Kochgeschirrs
Setzen Sie das Kochgeschirr mittig auf. Dadurch wird eine opti-
male Topferkennung und Wärmeverteilung gewährleistet.
Hinweise
Wenn Sie zwei unterschiedlich große oder aus verschiedenen
Materialien hergestellte Kochgefäße verwenden, können Geräu-
sche oder Schwingungen entstehen. Die Funktion der Koch-
zone wird dadurch nicht eingeschränkt.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min.
Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min.
Hähnchenbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min.
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** 4.-5. 30-40 Min.
Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min.
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min.
Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Tiefkühlgerichte, z. B. Pfannengerichte 6-7 6-10 Min.
Pfannkuchen 6-7 nacheinander backen
Omelett 3.-4. nacheinander backen
Spiegelei 5-6 3-6 Min.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 nacheinander frittieren
Kroketten, tiefgekühlt 7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7
Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5
Kochstufe Garzeit
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Öfters wenden
Flexible Kochstelle - eine große Kochstelle
Durchmesser des Geschirrs max. 13 cm
Platzieren Sie das Kochgeschirr auf einer
der 4 Positionen, die auf der Abbildung zu
sehen sind.
Durchmesser größer als 13 cm
Platzieren Sie das Kochgeschirr auf einer
der 3 Positionen, die auf der Abbildung zu
sehen sind.
Wenn das Kochgeschirr mehr als eine
Kochstelle beansprucht, platzieren Sie es
am oberen oder unteren Rand der flexiblen
Kochzone.
Zwei unabhängige Kochstellen
Die vordere und hintere Kochstelle mit
jeweils zwei Induktoren können unabhängig
benutzt werden. Die Kochstufe wird für jede
Kochstelle einzeln eingestellt. Verwenden
Sie auf jeder Kochstelle nur ein Kochge-
schirr.
Powerboost-Funktion: Wird die flexi-
ble Kochzone als eine Kochstelle
verwendet, stellen Sie das Kochge-
schirr mittig auf die Kochzone,
damit die maximale Leistung erzielt
wird.
Bei Kochfeldern mit zwei flexiblen
Kochzonen benutzen Sie für ein ein-
zelnes großes Kochgeschirr nicht
beide Kochzonen.
11
Zwei unabhängige Kochstellen
Die flexible Kochzone kann standardmäßig wie zwei unabhän-
gige Kochstellen verwendet werden.
Kochstellen einstellen
Siehe Kapitel “Kochfeld einstellen”, Abschnitt “Die Kochstelle
einstellen“.
Als einzelne Kochstelle
Die beiden Kochstellen der flexiblen Kochzone werden zu einer
einzelnen Kochstelle verbunden.
So wird die Funktion aktiviert
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Das Kochgefäß aufsetzen und mit dem Tipp-Bedienelement
eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Kochstel-
len auswählen.
2. Auf das Symbol ï drücken. Die Anzeigen Ü leuchten auf.
Die flexible Kochstelle ist eingeschaltet.
Hinweis: Die Kochstufe ist je nach Position und Kochgefäß-
größe in einer Anzeigen der flexiblen Kochzone oder in beiden
zu sehen.
Kochstufe ändern
Die flexible Kochzone auswählen und die Kochstufe mit dem
Tipp-Bedienelement ändern.
Ein neues Kochgefäß aufnehmen
Flexible Kochstelle auswählen und anschließend auf das
Symbol
ï drücken. Das neue Kochgefäß wird erkannt und die
zuvor ausgewählte Kochstufe wird beibehalten.
Hinweis: Wenn das Kochgefäß, das sich auf der betriebenen
Kochstelle befindet, entfernt oder angehoben wird, führt das
Kochfeld eine automatische Suche durch und die zuvor ausge-
wählte Kochstufe wird beibehalten.
So wird die Funktion deaktiviert
Kochstelle auswählen und Symbol
ï zwei Mal drücken. Zum
Deaktivieren der flexiblen Kochzone muss das Symbol
ï zwei
Mal innerhalb von zwei Sekunden gedrückt werden.
Wieder als zwei unabhängige Kochstellen benutzen
Eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Kochstel-
len auswählen und auf
stellen.
Hinweis: Wenn Sie das Kochfeld aus- und wieder einschalten,
wird die flexible Kochzone wieder auf zwei unabhängige Koch-
stellen umgestellt.
Kindersicherung
Mit der Kindersicherung können Sie verhindern, dass Kinder
das Kochfeld einschalten.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
˜ ca. 3 Sekunden lang drücken. Die
Anzeige
leuchtet 10 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist
nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol
˜ ca. 3 Sekunden lang drücken. Die
Sperre ist nun deaktiviert.
Automatische Kindersicherung
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und ausschalten
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können Sie größere Mengen Was-
ser noch schneller erhitzen als mit Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschränkung
Diese Funktion kann für eine Kochstelle immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Koch-
stufen-Anzeige der ausgewählten Kochstelle
˜ und Š. Anschlie-
ßend wird automatisch die Kochstufe
Š eingestellt.
Für die Kochstelle 1 kann die Powerboost-Funktion jederzeit
aktiviert werden.
Hinweis: Die maximale Leistung auf der flexiblen Kochzone
erzielen Sie, wenn Sie nur ein Kochgeschirr mittig auf die Koch-
zone stellen, so wie es im Kapitel Flexible Kochzone beschrie-
ben wird.
Einschalten
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol ˜ drücken.
Die Funktion ist nun eingeschaltet.
Ausschalten
1. Die Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
2. Auf das Symbol ˜ drücken.
Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
*UXSSH
*UXSSH
12
Timer
Den Timer können Sie auf zwei Arten nutzen:
zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
als Küchenwecker.
Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten
Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit
automatisch aus.
Die Garzeit einstellen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die Kochstelle und die gewünschte Kochstufe mit dem Twist-
Knopf auswählen.
2. Das Symbol 3 berühren. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet. In der Timer-Anzeige erscheint
‹‹.
3. Die gewünschte Garzeit mit dem Twist-Knopf auswählen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Garzeit abzulaufen.
Hinweis: Für alle Kochstellen kann automatisch dieselbe Gar-
zeit programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede
einzelne Kochstelle unabhängig ab.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
automatischen Programmierung der Garzeit.
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle durch entsprechendes Neigen des Tipp-Bedie-
nelements auswählen. Auf das Symbol
3 drücken und danach
die Garzeit mit dem Tipp-Bedienelement ändern oder auf
‹‹
stellen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal, an der
Kochstelle wird
angezeigt, und in der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion erscheint für eine Minute
‹‹ . Die Anzeige
x der Kochstelle blinkt. Durch Drücken eines beliebigen Sym-
bols gehen die Anzeigen aus, und das Signal schaltet sich ab.
Hinweise
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
wurde, erscheint in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
die kürzeste Garzeit. Die Anzeige
x der Kochstelle leuchtet
auf.
Um die verbleibende Garzeit einer Kochstelle anzuzeigen:
Die Kochstelle durch entsprechendes Neigen des Tipp-Bedie-
nelements auswählen. Die Garzeit wird für 5 Sekunden ange-
zeigt.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Küchenwecker
Mit dem Wecker können Sie eine Zeit bis 99 Minuten einstellen.
Er ist unabhängig von allen anderen Einstellungen. Diese Funk-
tion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Koch-
stelle.
Programmierung
Es darf keine Kochstelle ausgewählt sein.
1. Das Symbol 3 berühren, in der Anzeige der Zeitprogram-
mierfunktion erscheint
‹‹.
2. Die gewünschte Zeit mit dem Tipp-Bedienelement auswählen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Zeit ändern oder löschen
Auf das Symbol
3 drücken und die Zeit mit dem Tipp-Bedie-
nelement ändern oder auf
‹‹ stellen.
Nach Ablauf der Zeit
Für eine Minute ertönt ein Signal. In der Anzeige der Zeitpro-
grammierfunktion erscheint
‹‹, und die Anzeige V blinkt.
Durch Drücken eines beliebigen Symbols gehen die Anzeigen
aus, und das Signal schaltet sich ab.
Warmhaltefunktion
Diese Funktion eignet sich zum Schmelzen von Schokolade
oder Butter und zum Warmhalten von Speisen.
Einschalten
1. Die gewünschte Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement aus-
wählen.
2. In den folgenden 5 Sekunden auf das Symbol drücken.
Die Anzeige
leuchtet auf.
Die Warmhaltefunktion ist nun eingestellt.
Ausschalten
1. Die gewünschte Kochstelle mit dem Tipp-Bedienelement aus-
wählen.
2. Auf das Symbol drücken.
Die Anzeige
erlischt.
Nach 5 Sekunden schaltet sich die Kochstelle aus und die
Restwärmeanzeige erscheint.
 
13
Reinigungsschutzfunktion
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-
gen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs-
schutzfunktion ausgestattet. Das Tipp-Bedienelement entfernen.
Es ertönt ein Signal und die Anzeige
" leuchtet auf. Das
Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt. Nun können Sie die
Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen,
die Einstellungen zu verändern.
Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter. Das
Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd und .
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
Automatische Kindersicherung
AUS.*
EIN.
™ƒ
Signaltöne
Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet.
ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
™†
Automatische Programmierung der Garzeit
AUS.*
-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden.
ƒ 30 Sekunden.
1 Minute.*
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS.*
= 1000 W Mindestleistung.
= 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds.
™‰
Betrieb ohne Tipp-Pad
AUS.
EIN*
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.*
Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
14
Zu den Grundeinstellungen gelangen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nächsten 10 Sekunden das Symbol 3 3 Sekunden
lang berühren.
In den Anzeigen leuchten
™‚ und als Voreinstellung auf.
3. Das Symbol 3 so oft berühren, bis in der Anzeige die
gewünschte Funktion erscheint.
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit dem Twist-
Knopf auswählen.
5. Symbol 3 mindestens 3 Sekunden lang berühren.
Die Einstellungen wurden gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei
Ihr Kochfeld optimal zu pflegen.
Kochfeld
Reinigung
Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Kochen. Dadurch wird
verhindert, dass Kochreste festbrennen. Reinigen Sie das
Kochfeld erst, wenn es genügend abgekühlt ist.
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel, die für Glaskeramik-Koch-
felder geeignet sind. Beachten Sie die Anweisungen auf der
Verpackung.
Benutzen Sie keinesfalls:
Spülmittelkonzentrat
Geschirrspülmittel
Scheuermittel
ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
Scheuerschwämme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art Schmutz zu entfernen ist der Einsatz eines Glas-
schabers. Beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Geeignete Glasschaber können Sie über den Kundendienst
oder in unserem Online-Shop bestellen.
Kochfeldrahmen
So können Sie Schäden am Kochfeldrahmen vermeiden:
nur warme Seifenlauge verwenden
keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
keinen Glasschaber verwenden
Tipp-Bedienelement
Wir empfehlen, zur Reinigung des Tipp-Bedienelements ein
wenig handwarmes Seifenwasser zu verwenden. Verwenden
Sie keine scheuernden oder scharfen Reinigungsmittel. Reini-
gen Sie das Tipp-Bedienelement nicht in der Spülmaschine
oder in Waschwasser. Andernfalls kann das Bedienelement
beschädigt werden.
15
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgeschirrs entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgeschirrs können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgeschirr übertragen wird. Das Geräusch verschwindet
oder wird leiser, wenn die Kochstufe verringert wird.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgeschirr. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Speisen in das
Kochgeschirr gegeben werden.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgeschirr aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Es tritt auf, weil die Verbin-
dungsflächen der verschiedenen Materialien vibrieren. Das
Geräusch entsteht am Kochgeschirr und kann je nach Menge
und Zubereitungsart der Speisen variieren.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders bei Kochgeschirr mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Kochstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen benutzt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei
Verringerung der Kochstufe ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür
ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich ein-
schaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das
Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen,
wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des
Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl /
¡ +
Zahl
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
“§„‰
Das Bedienelement wurde gedrückt/gezo-
gen, anstatt ihn in Richtung der gewünsch-
ten Kochstelle zu neigen.
Einige Sekunden warten, dann das Kochfeld und die Kochstelle
erneut richtig einschalten.
”‹ / ”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die entsprechende Kochstelle aus-
geschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ / —„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
16
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Getestete Speisen
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um das Prüfen und
Testen unserer Geräte zu erleichtern.
Die Angaben der Tabelle beziehen sich auf unsere dazugehöri-
gen Kochgefäße von Schulte-Ufer (vierteiliges Kochtopf-Set für
Induktionskochfeld Z9442X0) mit folgenden Abmessungen:
Stielkochtopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
Kochtopf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
Kochtopf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm
Pfanne Ø 22 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm
A 0810 550 544
D 089 12 474 474
CH 0848 840 040
Ankochen Garen
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Kochgefäß: Stieltopf
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nein
Schokoladenguss (z. B. Dr. Oetker zartbitter
55 %, 150 g)
Erhitzen und Warmhalten Linseneintopf
Kochgefäß: Topf
Anfangstemperatur 20 °C
Linseneintopf*
Menge 450 g
Ø 14,5 cm 9
1:30 ohne Umrüh-
ren
Ja 1. Ja
Menge: 800 g
Ø 18 cm 9
2:30 ohne Umrüh-
ren
Ja 1. Ja
Linseneintopf aus der Dose (z. B. Erasco Linsenein-
topf mit Würstchen)
Menge 500 g
Ø 14,5 cm 9
1:30 nach etwa
1:00 umrühren
Ja 1. Ja
Menge 1 kg
Ø 18 cm 9
2:30 nach etwa
1:00 umrühren
Ja 1. Ja
Béchamel-Sauce zubereiten
Kochgefäß: Stieltopf
Temperatur der Milch: 7 °C
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Ø 14,5 cm
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen
und alles erhitzen
1 ca. 3:00 Nein
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer
weiterrühren
7 ca. 5:20 Nein
3. Wenn die Béchamel-Sauce beginnt zu kochen,
weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh-
ren
1 Nein
*Rezept gemäß DIN 44550
**Rezept gemäß DIN EN 60350-2
17
Milchreis zubereiten
Kochgefäß: Topf
Temperatur der Milch: 7 °C
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und
das Salz zur Milch hinzugeben
Zutaten: 190 g Rundkornreis, 23 g Zucker,
750 ml Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nein
2 (nach ca.
10:00 Min.
umrühren)
Ja
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 30 g Zucker,
1 l Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Ø 18 cm
Reis kochen*
Kochgefäß: Topf
Wassertemperatur 20 °C
Zutaten: 125 g Rundkornreis, 300 g Wasser und
eine Prise Salz
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Zutaten: 250 g Rundkornreis, 600 g Wasser und
eine Prise Salz
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
Schweinelende braten
Kochgefäß: Pfanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g,
1 cm dick)
Pfannkuchen zubereiten**
Kochgefäß: Pfanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
55 ml Teig pro Pfannkuchen
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren
Kochgefäß: Topf
Ø 18 cm 9
Bis eine Öltempe-
ratur von 180 °C
erreicht ist
Nein 9 Nein
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier-
durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites
(z. B. McCain 1-2-3 Frites Original)
Ankochen Garen
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
*Rezept gemäß DIN 44550
**Rezept gemäß DIN EN 60350-2
18
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 18
Oorzaken van schade.....................................................................20
Bescherming van het milieu ................................................... 20
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 20
Tips om energie te besparen ........................................................ 20
Koken op Inductie.................................................................... 21
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 21
Pannen...............................................................................................21
Het apparaat leren kennen...................................................... 22
Het bedieningspaneel .....................................................................22
De kookzones...................................................................................22
Restwarmte-indicator....................................................................... 22
Twist-pad en twist-knop .......................................................... 23
De Tipp-knop verwijderen .............................................................. 23
De twist-knop bewaren ...................................................................23
Noodmodus ......................................................................................23
Programmeren van de kookplaat .......................................... 23
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 23
De kookzone afstellen .................................................................... 23
Kooktabel .......................................................................................... 24
Flexibele zone .......................................................................... 25
Tips voor het gebruik van pannen................................................ 25
Waarschuwingen.............................................................................. 25
Als twee onafhankelijke zones ......................................................26
Als één enkele kookzone............................................................... 26
Kinderslot ................................................................................. 26
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 26
Automatisch kinderslot ...................................................................26
Functie Powerboost................................................................. 26
Gebruiksbeperkingen...................................................................... 26
Activeren............................................................................................26
Deactiveren ....................................................................................... 26
Timerfunctie ............................................................................. 27
Een kookzone moet automatisch uitschakelen ......................... 27
De kookwekker ................................................................................ 27
Warmhoudfunctie .................................................................... 27
Activeren............................................................................................27
Deactiveren ....................................................................................... 27
Beschermingsfunctie bij reiniging......................................... 28
Automatische tijdslimiet ......................................................... 28
Basisinstellingen ..................................................................... 28
Naar de basisinstellingen gaan..................................................... 29
Onderhoud en reiniging .......................................................... 29
Kookplaat ..........................................................................................29
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 29
Tipp-knop...........................................................................................29
Repareren van storingen......................................................... 30
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 30
Servicedienst ........................................................................... 31
Geteste gerechten.................................................................... 31
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.neff-international.com
en in de online-shop: www.neff-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft
opgelopen tijdens het transport, schakel het
dan niet in, maar neem contact op met de
technische dienst en leg de veroorzaakte
schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan
gaat elk recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
Gebruik geen ongeschikte
beveiligingsapparaten of tralies voor de
bescherming van kinderen. Dit kan leiden
tot ongevallen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
19
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Heeft u een pacemaker of soortgelijk
medisch hulpmiddel geïmplanteerd, dan
dient u speciale voorzorgsmaatregelen in
acht nemen bij het gebruiken of in de buurt
komen van inductiekookplaten als die in
werking zijn. Raadpleeg uw arts of de
fabrikant van het hulpmiddel, om er zeker
van te zijn dat het voldoet aan de geldige
regelgeving en informeer omtrent mogelijke
incompatibiliteit.
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risico van brand!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van verbranding!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
Brandgevaar!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Gevaar door magnetisme!
Afneembare bedieningselementen zijn
magnetisch. Magneten kunnen invloed
hebben op elektronische implantaten, zoals
pacemakers of insulinepompen. Personen
met elektronische implantaten dienen het
bedieningselement niet in de buurt van hun
lichaam te dragen (bijv. in blouse- of
broekzak). Houd een minimale afstand van
10 cm tot de pacemaker aan.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator,
die zich aan de onderzijde bevindt. Indien
er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden bewaard.
Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat
van de ventilator moet een afstand van ten
minste 2 cm worden aangehouden.
20
Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is
gevuld. Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risico van letsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Bescherming van het milieu
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer
energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede
zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan
hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke
bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Opgelet:
pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste diameter
van de pan aan, die meestal groter is dan de diameter van
de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote,
weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt
energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van
de groenten behouden.
Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt
behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op
de vitroceramische plaat veroorzaken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog suiker-
gehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Neff T52T51X2 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario