Tristar SM-6000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
SM-6000
NL
EN
FR
DE
ES
PT
PL
IT
SV
Gebruiksaanwijzing
Instruction manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Bruksanvisning
2
3
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct. Lees de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u optimaal gebruik kunt maken
van dit apparaat. In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen en
adviezen voor het gebruik, schoonmaak en onderhoud van het apparaat. Als
u deze aanwijzingen volgt, hebt u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u dit apparaat met plezier
zult gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle instructies voor gebruik.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handvatten of knoppen.
Om u te beschermen tegen een elektrische schok, snoer, stekker of het
apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is of
voor reiniging.
Laat het apparaat afkoelen alvorens onderdelen te verwijderen of te
monteren.
Het apparaat niet gebruiken met een beschadigd snoer of stekker of
indien het toestel beschadigd is op enigerlei wijze.
Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant
van het apparaat kan schade veroorzaken en beëindigt iedere garantie
die u heeft.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of op of in de buurt van directe
warmtebronnen.
Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, tegen hete
oppervlakken of in contact komen met het apparaat. Plaats het product
niet onder of dicht bij de gordijnen, raambekleding enz.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Het apparaat dient te worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt onder toezicht van
volwassenen.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen
(waaronder kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen m.b.t. het gebruik van
dit apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische
apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten.
Selecteer daarom een plek voor uw apparaat op dusdanige wijze
dat kinderen er niet bij kunnen. Zorg er voor dat de kabel niet naar
beneden hangt.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE RAADPLEGING
Naaimachine
NL
1
10
4
2
3
7
8
9
6
5
11
12
13
14
15 16 20 21 22
191817
4
Gebruiksaanwijzing
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Spoelhouder 12. Aan/uit schakelaar
2. Draadgeleider 13. Voetpedaal aansluiting
3. Draadspanning schakelaar 14. Stroom aansluiting
4. Patroon schakelaar 15. Stroomadaptor
5. Draad spanningsschijf 16. Voetpedaal
6. Draadsnijder 17. Draadbegeleider
7. Naaldklem schroef 18. Spoel opwinder
8. Drukvoet 19. Spoelhouder
9. Afdekgaasje 20. Naalden (3x)
10. Terug naaien schakelaar 21. Dubbele naald
11. Handwiel 22. Spoelen (4x)
5
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of alle onderdelen zijn meegeleverd en uit de verpakking
zijn verwijderd.
Controleer of de spanning van het apparaat overeenkomt met de
netspanning van uw huis. Voltage 220V-240V 50Hz.
Aansluiten op de netspanning
Pak de adapter (nr.15) en het voetpedaal (nr.16)
Sluit plug A” aan op de machine en de stekker “B” in het stopcontact.
Zet de schakelaar op AAN”.
Sluit de voetpedaal “C” aan op de machine.
Afhankelijk van de druk op het voetpedaal wordt de snelheid van de
machine geregeld.
Het lampje gaat aan zodra u de aan/uit schakelaar op AAN” zet.
Het plaatsen of verwisselen van de naald
Let op!: Om een elektrische schok te voorkomen, moet u de machine uit
zetten alvorens u een naald plaatst of verwijdert.
Verwissel regelmatig de naald, zeker wanneer deze tekenen van slijtage
vertonen.
Plaats de naald als volgt:
Draai met het handwiel (nr.11 ) de naald in de hoogste positie.
Draai naaldklemschroef (nr.7) los. De vlakke zijde van de naald moet
naar achteren wijzen.
Duw de naald zo ver als mogelijk naar boven en draai de naaldklem
schroef weer vast.
Demonteren van de naald Plaatsen van de naald
Naaimachine
NL
(guur 2)
21
(guur 1)
C
A
B
D
E
6
Gebruiksaanwijzing
Plaatsen van de dubbele naald (guur 1)
Verwijder de enkele naald en plaats de meegeleverde dubbele naald.
Plaats 2 spoelen op de spoel winders zoals aangegeven op de afbeelding.
De dubbele naald kan alleen voor rechte steken gebruikt worden.
Aanbrengen van de bovendraad (guur 1+2)
Voor het snel en gemakkelijk aanbrengen van de bovendraad dient u
onderstaande stappen te volgen. De stippellijn is de lijn die de draad
over en door de machine volgt. Op de uitvergrotingen treft u een
verduidelijking aan van de betreende stap.
Zet de spoel op de spoelwinder en geleid de draad over de
draadgeleider van rechts naar links en volg met de draad de richting
van de stippellijn.
Druk de draaddrukplaat (A) naar links en geleid de draad naar beneden
en zorg dat de draad tussen de drukplaat zit
Ga verder naar beneden met de draad om de vaste draadgeleider (B)
van links naar rechts en ga weer omhoog.
Geleid de draad door de draadhendel (C), van links naar rechts
Ga verder en voer de draad door de draadgeleider (D) van voor naar
achter.
Geleid de draad over de lage geleider van achter naar voor
Breng de draad door de draadprotector (E).
Tenslotte voer de draad door de naald van voor naar achter. Belangrijk!
11
8
7
Aanbrengen van de onderdraad
Indien u de onderste spoel wilt aanbrengen of verwijderen moet de
naald zich in de bovenste positie bevinden. Draai daarvoor aan het
handwiel (nr.11). Tevens dient de drukvoet (nr. 8) op de hoogste stand
te staan. Schuif het afdekglaasje (nr. 9) naar voren.
Leg de spoel zodanig in de cassette zodat de draad met de klok mee
loopt.
Schuif het afdekglaasje weer terug op haar plaats.
Pak de bovendraad in uw linkerhand en houd enige spanning op de draad.
Gebruik de rechter hand om het handwiel (nr.11) tegen de klok in te
draaien totdat de naald weer in de bovenste stand is.
Als de naald de bodem bereikt zal de bovendraad de onderdraad
meenemen.
Trek de boven- en onderdraad onder de drukvoet (nr.8) door
(ongeveer 10 cm).
Naaimachine
NL
8
Gebruiksaanwijzing
Opwinden van de spoel
Figuur 1
Plaats een klosje garen op de spoelhouder (nr.1).
Geleid de draad via de draadgeleider (nr. 2) naar een lege spoel.
Plaats de losse spoelwinder (nr. 18) op de machine.
Wind de draad enkele keren met de klok mee om de lege spoel en
plaats deze op de spoelwinder( nr.18)
Figuur 2
Draai enkele malen aan het handwiel (nr. 11) en voel of de draad strak
staat.
Druk op het voetpedaal (nr.16) totdat de spoel vol is. Verwijder de spoel
door de draad door te snijden.
9
Achteruit naaien
Aan het eind van een naad moet u de knop voor achteruit naaien
(nr. 10) indrukken.
Houd deze knop ingedrukt en naai een paar steken achteruit om de
naad vast te zetten.
De achteruit naad mag niet langer zijn dan 5 cm.
Verwijderen van uw werk.
Draai het handwiel (nr. 11) naar u toe en breng de draadhendel in de
hoogste positie.
Breng de drukvoet (nr. 8) omhoog en verwijder uw werk naar achteren.
Snijd de draden door met de draadsnijder (nr. 6) aan de zijkant van de
machine.
Rechte steek en andere steken
Er zijn drie verschillende rechte steken.
Selecteer met de patroonschakelaar (nr. 4) de steek die u wenst.
Zet de naald in de hoogste positie door het handwiel tegen de klok in
te draaien.
Trek voorzichtig beide draden (±10 cm) naar achteren.
Zet de drukvoet (nr. 8) omhoog en breng uw naaiwerk onder de
drukvoet en breng deze weer naar beneden.
Druk voorzichtig op het voetpedaal (nr. 16) en begin te naaien.
Begeleid het naaiwerk met de hand.
Stop met de naald in de bovenste positie waardoor de draad eenvoudig
kan worden uitgetrokken.
Zet de drukvoet omhoog en verwijder uw naaiwerk.
Dit geldt voor alle door u gewenste patronen.
Opmerking
Als u de patroonschakelaar verdraait, overtuig u er dan van dat de naald
zich in de bovenste positie bevindt om verbuigen of beschadiging te
voorkomen.
Als u het patroon selecteert zet de knop dan op de juiste positie anders
beschadigt de naald of u naait een verkeerd patroon.
Instellen van de draadspanning
Voor een juist resultaat dienen de bovenste en de onderste draad gelijk
te staan. Met de draadspannings schakelaar (nr. 3) kan de bovenste draad
van links naar rechts worden gesteld. Draai aan deze schakelaar totdat de
2 draden gelijk achter elkaar staan.
Naaimachine
NL
10
Gebruiksaanwijzing
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen oplossen Oorzaak Oplossing
Bovenste draad breekt De bovenste draad is niet goed aangebracht.
De draad spanning is te groot.
De draad is te dik voor de naald.
De naald is niet correct geplaatst.
De draad is om de spoel gedraaid
De naald is beschadigd.
Voer de bovendraad opnieuw in.
Verminder de spanning van de draad (verlaag het getal).
Gebruik een dikkere naald.
Verwijder en plaats denaald opnieuw (platte kant achter).
Verwijder de spoel en wind hem opnieuw op.
Vervang de naald.
De onderdraad breekt. De onderdraad is niet goed gepositioneerd.
De bovenste draad spanning is te laag.
Controleer de onderdraad nauwkeurig.
Pas de bovenste draad spanning aan.
Overgeslagen steken • De naald is niet correct geplaatst.
De naald is beschadigd.
De maat van de naald is onjuist.
De voet is niet goed geplaatst.
Verwijder en plaatsde naald opnieuw
(platte kant naar achteren).
Plaats een nieuwe naald.
Kies een goede naald voor het garen en de stof.
Controleren en goed plaatsen.
Naald breekt De naald is beschadigd
De naald is niet correct geplaatst.
Verkeerde naald voor deze stof gebruikt.
Plaats een nieuwe naald.
Plaats de naald op de juiste manier
(platte zijde naar achteren).
Kies de juiste naald voor deze stof. Controleren en goed
monteren.
Losse steken De draden zijn niet goed aangebracht
De spoel is niet goed opgewonden.
De combinatie van naald / sof / draad
komen niet overeen.
De draad spanning is verkeerd.
Breng de draden op de juiste manier aan.
De draad goed op de spoel winden.
Kies een goede naald voor de draad en stof.
Corrigeer de draad spanning.
11
GARANTIE
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade
die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk.
Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door
ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheids-
voorschriften zijn wij niet aansprakelijk. In dergelijke gevallen vervalt
elke aanspraak op garantie.
Anders dan het schoonmaken, zoals genoemd in deze handleiding, is
aan dit apparaat geen ander onderhoud noodzakelijk.
Indien er reparaties moeten worden uitgevoerd, mag dit uitsluitend
door een geautoriseerd bedrijf gebeuren.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik en niet
voor commercieel of industrieel gebruik.
Het product mag niet worden gewijzigd of veranderd.
Indien zich problemen zouden voordoen gedurende 2 jaar na
aankoopdatum, welke gedekt zijn door de fabrieksgarantie, zal TRISTAR
het apparaat repareren of vervangen.
Uitsluitend materiaal- en/of fabricagefouten zijn voorbegrepen in deze
garantie.
TRISTAR is niet verantwoordelijk voor schade:
1. Ten gevolge van een val of ongeluk.
2. Indien het apparaat technisch is gewijzigd door gebruiker of derden.
3. Door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
4. Door normale gebruiksslijtage.
Door eventuele reparatie wordt de oorspronkelijke garantieperiode
van 2 jaar niet verlengd. Deze garantie is slechts geldig op Europees
grondgebied. Deze garantie heft de gebruikersrechten volgens
Europese richtlijn 1944/44CE niet op.
Voor vragen of klachten kunt zich melden bij uw verkooppunt.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs, zonder dit aankoopbewijs kunt u geen
aanspraak maken op enige vorm van garantie.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een
speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en
elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool
op artikel, gebruiksaanwijzing en verpakking attendeert u hier op. De
gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik
van gebruikte apparaten of grondstoen levert u een belangrijke bijdrage
voor de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid
naar het bedoelde inzamelpunt.
Verpakking
Het verpakkingsmateriaal is 100% recyclebaar, lever het
verpakkingsmateriaal gescheiden in.
Product
Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG Inzake Afgedankte elektrische en elektronische
apparaten(AEEA). Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste
manier als afval wordt verwerkt, helpt u mogelijk negatieve consequenties
voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat is ontworpen om in contact te komen met levensmiddelen en
is ontworpen in overeenstemming met de EG-richtlijn 89/109/EEC
Dit apparaat is ontworpen, vervaardigd en in de handel gebracht
in overeenstemming met: de veiligheidsdoeleinden van de
“laagspanningsrichtlijn” nr. 2006/95/EC, de beschermingsvoorschriften van
de EMC-richtlijn 2004/108/EC “Electromagnetische compatibiliteit” en de
vereiste van richtlijn 93/68/EG.
487
Naaimachine
NL
12
Dear customer,
Congratulations and thank you for purchasing this high quality product.
Please read the instruction manual carefully so that you will be able to make
the best possible use of the appliance. This manual includes all the necessary
instructions and advice for using, cleaning and maintaining the appliance. If
you follow these instructions you will be guaranteed of an excellent result, it
saves you time and will avoid problems. We hope you will have a great deal of
pleasure from using this appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions before use.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or
appliance in water or any other liquid.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow the
device to cool before putting on or taking o parts. Do not operate
any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries and invalidate any warranty you may
have.
Do not use outdoors, or on or near direct heat sources
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces or come into contact with the hot parts or allow the product to
be situated underneath or close to curtains, window coverings etc.
This appliance is for household use only and only for the purpose it is
made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
This appliance is an attended appliance, and as such should never be
left ON or whilst hot without adult supervision.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Instruction manual
1
10
4
2
7
8
9
6
5
11
12
13
14
15 16 20 21 22
191817
13
PARTS DESCRIPTION
1.
Spool pin 12. On/O switch
2. Winding thread guide 13. Foot pedal receptacle
3. Thread tension dial 14. Transformer receptacle
4.
Pattern selector 15. Adaptor
5.
Thread tension release bar 16. Foot pedal
6.
Thread cutter 17. Threader
7. Needle clamp screw 18. Bobbin winding pin
8.
Presser foot 19. Spool pin
9.
Transparent cover 20. Needles (3x)
10.
Reserve sewing lever 21. Twin needle
11.
Handwheel 22. Bobbins (4x)
EN
Sewing machine
14
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging of the device.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of
your home. Rated voltage : AC220-240V 50Hz.
Connecting to the power source
Get the adaptor (no. 15) and the foot pedal (no. 16).
Connect plug A to the machine and plug “B into the wall outlet
Turn on power switch “ON”.
Connect the foot control “C” to the machine.
The speed of the machine can be regulated by applying pressure to the
foot controller.
Press the on/o switch to “ON” for power, the sewing light will burn.
Insert or change the needle
Attention: Turn power to o position before inserting the needle, to
avoid electrical shock! Change the needle regularly, especialy if it is
showing signs of wear and causing problems.
Insert the needle as follows:
Turn the handwheel (no. 11) to top position.
Loose the needle clamp screw(no.7) and tighten again after inserting
the new needle.
The at side of the needle should be towards the back. Insert the needle
as far up as it will go.
Take out of the needle Inserting the needle
Instruction manual
21
(gure 2)
(gure 1)
C
A
B
D
E
15
Twin needle (gure 1)
Take out the single needle, then put the twin needle. Put two bobbins
onto the winding thread guide, same as picture. Two stitches separately
insert into two pinpole of twin needle.
Other steps are same as threading the single needle.
Note: Twin needle is only suitable for straight stitch. It can sew two
straight stitches in parallel.
Upper thread (gure 1+2)
For quick and easy installation of the upper thread follow the steps below.
The open line in the picture below, suggests the thread which goes
through the device. The enlargements can be a clarication of the step.
Put the bobbin on the bobbin winder and guide the thread over the
winding thread guide from right to left. Push thread tension release
bar (A) to left, then guide the thread down between the tension disc
making sure that the thread has been inserted into the tension disc.
Continue to draw the thread down and around the thread pulling bar
xed holder spring (B) from left to right.
Draw the thread up, through the take-up lever draw (C) from left to
right.
Continue to draw the thread down through the upper guide (D) from
front to back.
Drawing down the thread and through the lower guide from back to
front.
Continue to draw down the thread through the thread protector (E).
Finally thread the needle from front to back (important !)
EN
Sewing machine
11
8
16
Lower thread
When inserting or removing the lower bobbin, the needle must be fully
raised.
Turn the hand wheel (no.11). Pull out the plastic transparent cover (no. 9).
Insert the bobbin in the bobbin case, so that the thread rund in a
clockwise direction.
Replace the transparent cover (no. 9)
Raise the presser foot, hold the upper thread with the left hand, right
hand turn the handwheel anticlockwise until the needle is raised.
When the needle reach the bottom, the hook tray will hook the upper
thread, rotate the hook tray to pull the lower thread out.
Pull the lower and upper thread under presser foot (no. 8), pull out
10 cm to the back.
Instruction manual
17
Winding of the bobbins
Figure 1
Place a yarn pin on the spool pin (no.1).
Guide the thread through the winding thread guide (no. 2) to the empty
bobbin.
Place the bobbin winding pin (no.18) on the machine.
Wind the thread several times clockwise to the empty bobbin and place
it on the bobbin winding pin (no.18).
Figure 2
Turn the hand wheel (no. 11) clockwise until the thread is tightened.
Start electric winding by pressing the foot control.
When the bobbin is full, release the foot pedal, cut the thread, then
remove bobbin
Sewing machine
EN
18
Reverse sewing
Reverse sewing is suitable for fastening the seam when start seam or
nish seam to avoid stitches loose.
Stop the machine rstly, then press the reserve sewing lever (no.10),
the machine can sew reverse.
Release the reserve button, the machine can recover to sew forward.
The reverse trace shouldn’t beyound 5 cm.
Release of the fabric
Set the needle at the highest position by turning the hand wheel
(no. 11) anticlockwise.
Raise the presser foot (no. 8) and remove the fabric backwards. Cut the
threads by using the thread cutter (no. 6) at the side of the machine.
Straight and other stitching
There are three kinds of straight stitches for your choise.
Turn the pattern selector (no. 4) to the one you need.
Set the needle at the highest position by turning hand wheel
anticlockwise.
Gently pull both threads (about 10 cm) towards rear, raise the presser
foot (no. 8), place the fabric under the presser foot.
Gently press down the foot pedal (no. 16) to start sewing.
Guide fabric gently by hand.
Stop the needle in its top position, and thread can be pulled out easily.
Raise the presser foot (no. 8) and remove the fabric. This is for all the
patterns of your choise.
Notice
When turning the pattern selector, assure the needle tip is at the upper
position, otherwise it will be bent or damaged or fail to sewing.
When selecting the pattern, set the position correctly, otherwise it will
hurt the needle or sew over the the selected stitch trace. It will be dierent
from the selected pattern.
Thread tension adjustment
For a correct stitch the upper and the lower thread should be even.
By turning the thread tension dial the upper thread can be switched from
the left to the right. Use this dial to get the two threads even.
Instruction manual
19
TROUBLE SHOOTING
Problem Cause Correction
Upper thread breaks The machine is not threaded correctly.
The thread tension is too tight
The thread is too thick for the needle.
The needle is not inserted correctly.
The thread is round wound the spool pin.
The needle is damaged.
Rethread the machine.
Reduce the thread tension (lower number).
Select a larger needle.
Remove and reinsert the needle
(at side towards the back).
Remove the bobbin and rewind the bobbin.
Replace the needle.
Lower thread breaks. The lower thread is not inserted correctly.
The upper thread tension is too loose.
Check the threading carefully.
Adjust the upper thread tension.
Skipped stitches The needlenis not inserted correctly.
The needle is damaged.
The wrong size needle has been used.
The foot is not attached correctly.
Remove and reinsert needle (at side towards the back).
Insert a new needle.
Choose a needle to suit the the thread and fabric.
Check and attach correctly.
Needle breaks The needle is damaged.
The needle is not inserted correctly.
Wrong needle size for the fabric.
Insert a new needle.
Insert the needle correctly (at side towards the back).
Choose a needle to suit the thread and fabric.
Check and attach correctly
Loose stitches The machine is not threated correctly.
The bobbin case is not correctly threated.
Needle/fabric/thread combination is wrong.
Thread tension wrong.
Check the threading.
Thread the bobbin case as illustraded.
The needle size must suit the fabric and thread.
Correct the thread tension.
Seams puckering The needle is too large for fabric.
The stitch length is wrongly adjusted.
The thread tension is too tight.
Select a ner needle.
Readjust the stitch length.
Loosen the thread tension.
Sewing machine
EN
20
GARANTIE
The device supplied by our Company is covered by 24 month guarantee
starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories
to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services
do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give
rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without
proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire
machine in the original packaging to your dealer together with the
receipt.
Damage to accessories does not mean automatic free replacement of
the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken
glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing , as well as cleaning,
maintenance or the replacement of said parts are not covered by the
guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the ensuing
costs.
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN
HET MILIEU
This appliance should not be put into the domestic garbage
at the end of its useful life, but must be disposed of at a
central point for recycling of electric and electronic domestic
appliances. This symbol on appliance, instruction manual and
packaging puts your attention to this important issue. The materials used
in this appliance can be recycled. By recycling used domestic appliances
you contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection
Packaging
The packaging is 100% recyclable, return the packaging separated.
Product
This device is equipped with a mark according to European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By
ensuring that the product correctly as waste is processed, it helps you may
have adverse consequences for the environment and human health.
EC declaration of conformity
This device is designed, manufactured and marketed in accordance with
the safety objectives of the Low Voltage Directive "No 2006/95/EC, the
protection requirements of the EMC Directive 2004/108/EC "Electromagnetic
Compatibility" and the requirement of Directive 93/68/EEC.
487
Instruction manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Tristar SM-6000 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario