Solo 435 Comfort Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

9 425 110 04/2015
de
en
fr
es
it
nl
425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro
Originalbetriebsanleitung
Gebrauchsanweisung
Translation of the original
instructions
Instruction manual
Traduction de la notice originale
Instructions d'emploi
Traducción del manual original
Manual del usario
Traduzione delle istruzioni originali
Istruzioni d'impiego
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Rückenspritze
Backpack sprayer
Pulvérisateur à dos
Pulverizador de
mochila
Spruzzatore a zaino
Rugspuit
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme
diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Attention!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention !
Lire attentivement le présent manuel avant
la première mise en service et observer
impérativement les consignes de sécurité !
Atención!
¡Lea atentamente este manual de empleo antes de
la primera puesta en funcionamiento y respete
imprescindiblemente las prescripciones de
seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme di
sicurezza!
Attentie!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling deze
handleiding zorgvuldig door en let absoluut
op de veiligheidsvoorschriften!
Mod. 425 Pro
Mod. 425 Pro, 475 Pro;
Montage Tragesystem / Mounting carrying system / Montage du système de fixation
Montaje del sistema de soporte / Montaggio del sistema di trasporto / Montage draagsysteem
Seite / Page / Page / Página / Pagina / Blz. - A -.
A)
B)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Mod. 425 Pro, 475 Pro;
Montage Tragesystem / Mounting carrying system / Montage du système de fixation
Montaje del sistema de soporte / Montaggio del sistema di trasporto / Montage draagsysteem
Seite / Page / Page / Página / Pagina / Blz. - B -.
C)
D)
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 11
Montageanleitung Pumphebel Assembly Instruction of Pump Lever
Mode d‘assemblage levier de pulvérisateur Instrucciónes de ensamblaje de palanca de mano
Manuale di montaggio leva pompa Montagehandleiding pomphefboom
Seite / Page / Page / Página / Pagina / Blz. - D -.
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 15a
Fig. 15b
- DEUTSCH - Rückenspritze 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro
DEUTSCH 1
Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Achtung!
Lesen Sie vor der ersten Inbetrieb-
nahme diese Gebrauchsanweisung gründlich
durch und beachten Sie unbedingt die
Sicherheitsvorschriften!
Um die Funktion und die Leistungsfähigkeit dieses
Gerätes über lange Zeit zu erhalten, sollten Sie die
Betriebs- und Wartungsanweisungen genau
beachten.
Sollten Sie nach dem Studium dieser Gebrauchs-
anweisung noch weitergehende Fragen haben,
steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur
Verfügung.
EG-Konformitätserklärung
Die EG-Konformitätserklärung auf separatem Bei-
blatt ist Bestandteil dieser Gebrauchsanweisung.
Nationale Vorschriften
Die Rückenspritze kann nationalen Vorschriften zur
regelmäßigen Überprüfung durch bezeichnete
Stellen unterliegen, wie sie in der Richtlinie
2009/128/EG
1
vorgesehen sind.
Verpackung und Entsorgung
Bewahren Sie die Originalverpackung zum Schutz
vor Transportschäden für den Fall eines Versandes
oder Transportes auf.
Wird das Verpackungsmaterial nicht mehr benötigt
ist es entsprechend den örtlichen Bestimmungen
ordnungsgemäß zu entsorgen.
Verpackungsmaterialien aus Kartonagen sind
Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig
oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt
werden.
Nach Ablauf der Betriebsfähigkeit ist das Gerät
entsprechend den örtlichen Bestimmungen
ordnungsgemäß zu entsorgen.
1
Richtlinie 2009/128/EG des Europäischen Parla-
ments und des Rates vom 21. Oktober 2009
über einen Aktionsrahmen der Gemeinschaft für
die nachhaltige Verwendung von Pestiziden
Symbole
Folgende Symbole werden am Gerät und in dieser
Gebrauchsanweisung verwendet:
Gebrauchsanweisung gründlich lesen.
GEFAHR! Bei Nichtbeachten der
Gebrauchsanweisung kann es zu
lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Vorschriftsmäßige Schutzkleidung tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille) tragen.
Atemschutzmaske tragen.
Rauchen verboten.
Kein offenes Feuer.
Mindestabstand zu anderen
Personen: 15 m
Herstellungsmonat
Herstellungsjahr
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung
unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des
Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung
vorbehalten.
Wir bitten auch um Verständnis, dass aus Angaben
und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche
abgeleitet werden können.
Inhaltsverzeichnis / 1 Lieferumfang
DEUTSCH 2
Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang ............................................................................................................................................ 2
2 Sicherheitsvorschriften ........................................................................................................................... 3
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Anwendungsbereiche 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise 3
2.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln 4
2.4 Beim Gerätetransport 4
2.5 Arbeitskleidung / Persönliche Schutzausrüstung (PSA) 5
2.6 Vor und bei der Arbeit 5
2.7 Bei Wartung, Reparatur und Aufbewahrung 5
3 Arbeitsvorbereitung ................................................................................................................................. 6
3.1 Zusammenbau 6
3.2 Spritzdüsen, Filter und Einfüllsieb 7
3.3 Testlauf 7
3.4 Tragegurte 7
3.5 Druckeinstellung 7
4 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen ............................................................................. 8
5 Anwendung der Rückenspritze .............................................................................................................. 9
5.1 Spritzen 9
5.2 Restmenge des Spritzmittels / Beenden des Spritzvorgangs 9
6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung ............................................................................................. 10
6.1 Wartungsplan 10
6.2 Testlauf 11
6.3 Überprüfung der Düsen und des Filtereinsatzes 11
6.4 Spritzdüse und Filter wechseln 11
6.5
Deckeldichtung fetten 11
6.6 Manschette und Kolben fetten (nur bei 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro) 11
6.7 Spritzmitteltank entleeren und spritzmittelführende Teile reinigen 11
6.8 Stilllegung und Aufbewahrung 12
7 Verschleißteile ........................................................................................................................................ 12
8 Garantie ................................................................................................................................................... 12
9 Düsenübersicht ...................................................................................................................................... 13
10 Technische Daten ................................................................................................................................ 14
11 Typenschild .......................................................................................................................................... 14
1 Lieferumfang
x Grundgerät mit Handventil am Druckschlauch vormontiert
x Spritzrohr
x Vormontierter Düsenaufsatz inkl. Düse
x Behälterdeckel
x Modell 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro: Verschlussstopfen mit O-Ring (16x3 mm
x Pumphebel und alle zur Montage erforderlichen Montageteile
x Modell 425 Pro , 475 Pro: Tragesystem
x Alternative Düse
x Aufkleber für Tankinhalt: Herbizide, Fungizide und Insektizide
x Diese Gebrauchsanweisung, EG-Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt
2 Sicherheitsvorschriften
DEUTSCH 3
2 Sicherheitsvorschriften
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch /
Anwendungsbereiche
Der bestimmungsgemäße Gebrauch der
Rückenspritze ist das Ausbringen von
ausschließlich nachfolgend beschriebenen
Spritzmittel, die grundsätzlich vom
Spritzmittelhersteller zum Ausbringen über
Druckspritzen freigegebenen sind.
Der Umgang mit Spritzmittel birgt
gesundheitliche Risiken und auch Gefahren
für die Umwelt. Die Hinweise der
Spritzmittelhersteller sind unbedingt zu beachten.
Pflanzenschutz:
x Diese Rückenspritze kann zum Ausbringen von
zugelassenen, flüssigen Pflanzenschutz-,
Schädlingsbekämpfungs- und
Unkrautvernichtungsmitteln sowie Flüssigdün-
gern, die im autorisierten Fachhandel erhältlich
sind, sowie zum Ausbringen von sauberem
Wasser benützt werden.
x Wir empfehlen, nur die vom BVL (Bundesamt für
Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit in
Deutschland) zugelassenen Spritzmittel zu
verwenden.
x Anwendung im Pflanzenschutz findet die
Rückenspritze im Ackerbau, in Baumschulen
und Forstbetrieben, im Obst-, Wein- und
Gemüseanbau, im Haus- und Gartenbereich
sowie für Unterglaskulturen bei ausreichender
Be- und Entlüftung.
Handwerk und Industrie:
x Die Rückenspritze ist bei besonderer
Aufmerksamkeit auch zum Ausbringen von
Reinigungs- und Desinfektionsmitteln,
Bauchemikalien (z. B. Schalöl, Tapetenlöser,
Tiefengrund), alkalischen Reinigungs- und
Pflegemittel sowie säurehaltige Mittel in geringer
Konzentration geeignet.
x Salpeter-, Essig- und Propionsäure dürfen nur in
Konzentrationen bis 10%, Phosphor- und
Schwefelsäure bis 30%, Kali- und Natronlauge
bis 20% verwendet werden.
x Bei der Verwendung von
gesundheitsgefährdenden Mittel darf die
Rückenspritze nur im Außenbereich unter
Verwendung persönlicher Schutzausrüstung und
unter Einhaltung der vom Spritzmittelhersteller
angegebenen Angaben verwendet werden.
Generell:
x Für alle anderen Zwecke, wie zum Beispiel zum
Sprühen von Lacken oder zum Ausbringen von
anderen Mitteln als den o. g. Flüssigkeiten, darf
die Rückenspritze nicht verwendet werden!
x Verwenden Sie keine Flüssigkeiten mit
Temperaturen über 40 °C.
x Um dem Anwender in Verbindung mit dem
Spritzmittelhersteller die Prüfung der Werkstoff-
beständigkeit zu ermöglichen, geben wir auf
Anfrage die an der Rückenspritze verwendeten
Werkstoffe bekannt.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk-
sam durch und bewahren Sie sie sicher auf. Ver-
wenden Sie dieses Gerät mit besonderer Vorsicht.
Das Missachten der Sicherheitshinweise kann
lebensgefährlich sein.
Halten Sie sich auch an die Unfallverhütungs-
vorschriften der Berufsgenossenschaften.
Wer die Sicherheits-, Gebrauchs- oder Wartungs-
hinweise missachtet, haftet auch für alle dadurch
verursachten Schäden und Folgeschäden.
Die Gebrauchsanweisung muss ständig am
Einsatzort des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen, die mit Arbeiten
mit und an dem Gerät (auch zur Wartung, Pflege
und Instandsetzung) beauftragt ist.
x Wenn Sie zum ersten Mal mit einem solchen
Gerät arbeiten, lassen Sie sich den sicheren
Umgang von einem SOLO-Fachhändler zeigen
und erklären.
x Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen
mit diesem Pflanzenschutzgerät nur unter
Aufsicht arbeiten.
x Halten Sie Personen und Tiere vom Arbeits-
bereich fern. Niemals in Richtung anderer
Personen, Tiere und Gegenstände, die
beschädigt werden können, spritzen. Bedenken
Sie, dass durch die hohe Austrittsgeschwindig-
keit an der Spritzdüse auch Gegenstände hoch
geschleudert und zu Gefahrenquellen werden
können. Der Benutzer ist verantwortlich für
Gefahren oder Unfälle, die gegenüber anderen
Personen und deren Eigentum auftreten.
x Dieses Gerät darf nur an Personen ausgeliehen
bzw. weitergeben werden, die mit diesem Typ,
seiner Bedienung und der Gebrauchsanweisung
vertraut sind. Geben Sie stets diese Gebrauchs-
anweisung mit.
x Wenn Sie mit diesem Gerät arbeiten, sollten Sie
in guter Verfassung, ausgeruht und gesund sein.
Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn Sie
müde oder krank sind.
x Unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten, die das Reaktionsvermögen
beeinflussen können, darf dieses Gerät nicht
benutzt werden.
2 Sicherheitsvorschriften
DEUTSCH 4
x Nehmen Sie keine Änderungen an bestehenden
Sicherheitseinrichtungen und Bedienteilen vor.
x Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand
benutzt werden. Es ist vor jeder Benutzung
gemäß Kap. 6.1 daraufhin zu überprüfen.
x Beschädigte Teile unverzüglich ersetzen. Dafür
nur SOLO-Originalersatzteile verwenden.
x Es dürfen nur Zubehör und Anbauteile verwen-
det werden, die von uns geliefert und ausdrück-
lich für den Anbau freigegeben sind.
x Der zuverlässige Betrieb und die Sicherheit
Ihres Gerätes hängen auch von der Qualität der
verwendeten Ersatzteile ab. Nur SOLO-Original-
ersatzteile verwenden. Nur SOLO-Original-
ersatzteile stammen aus der Produktion des
Gerätes und garantieren daher höchstmögliche
Qualität in Material, Maßhaltigkeit, Funktion und
Sicherheit. SOLO-Originalersatz- und -zubehör-
teile erhalten Sie bei Ihrem SOLO-Fachhändler.
Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteil-
listen, um die benötigten Ersatzteilnummern zu
ermitteln und wird laufend über Detailverbesse-
rungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot
informiert. Bitte beachten Sie, dass bei der Ver-
wendung von Nichtoriginalteilen eine Garantie-
leistung nicht möglich ist.
x Wenn das Gerät nicht benutzt wird, ist es so
sicher abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Das Gerät gemäß den Angaben in Kap. 6.7
zur Lagerung vorbereiten. Unbefugten Zugang
ausschließen.
2.3 Sicherer Umgang mit Spritzmitteln
x Die Kontamination der Umwelt, des Wasser-
leitungsnetzes und/oder der Kanalisation mit
Spritzmittel und Reiniger ist zu vermeiden!
Durch geeignete Vorgehensweisen und Auffang-
behälter ist sicherzustellen, dass beim Mischen,
Einfüllen, Anwenden, Entleeren, Reinigen,
Warten und Transport keine Kontamination
stattfindet.
x Spritzmittel und Reiniger dürfen auf keinen Fall –
auch nicht durch Rücksog beim Befüllen – in das
Wasserleitungsnetz gelangen, der öffentlichen
Kanalisation zugeführt, auf Ödlandflächen
ausgebracht, natürlichen Gewässern zugeführt
oder dem Hausmüll beigegeben werden.
Spritzmittel und Reiniger bzw. die Reste von
Spritzmitteln und Reinigern immer in einem
geeigneten Behälter auffangen und bei den
Sammelstellen für Haushaltschemikalien
abgeben. Auskünfte zu Sammelstellen für
Haushaltschemikalien sind bei den kommunalen
Verwaltungsstellen zu erfragen.
x Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Spritzmit-
teln. Bei Haut- oder Augenkontakt mit gesund-
heitsgefährdenden Spritzmitteln betroffene Kör-
perteile sofort mit reichlich sauberem Wasser
ab- bzw. ausspülen, mit Spritzmittel durchnässte
Kleidung sofort wechseln und umgehend einen
Arzt aufsuchen.
x Essen und trinken Sie nicht während des
Umgangs mit Spritzmitteln.
x Sollte Ihnen bei der Arbeit übel werden, oder
sollten Sie übermäßig ermüden, sofort die Arbeit
beenden. Sollte dieser Zustand anhalten, sofort
den Arzt aufsuchen.
x Erlauben sie niemals Kindern oder Personen,
die mit dem Umgang mit Spritzmitteln nicht
vertraut sind, das Arbeiten mit Spritzmitteln.
x Bei Wechsel des Spritzmittels müssen der
Spritzmitteltank und alle spritzmittelführenden
Teile gereinigt werden. Die Rückenspritze nach
dem Reinigen des Spritzmitteltanks und vor dem
Einfüllen des neuen Spritzmittels, erst mit klarem
Wasser betreiben, um Rückstände aus der
Pumpe und den Schläuchen auszuspülen.
Eventuelle chemische Reaktionen werden
dadurch vermieden.
x Nicht in engen oder geschlossenen Räumen
spritzen – Vergiftungsgefahr durch Spritzmittel.
Pflanzenschutzgeräte dürfen z. B. in Gewächs-
häusern nur dann eingesetzt werden, wenn für
ausreichende Be- bzw. Entlüftung gesorgt ist.
Die behandelten Gewächshäuser sind zu kenn-
zeichnen. Ein Wiederbetreten ist erst nach
gründlicher Lüftung zu empfehlen.
x Beim Arbeitsende das Gerät gemäß Kap. 6.7 zur
Lagerung vorbereiten, Gesicht und Hände
gründlich mit Wasser und Seife reinigen,
Arbeitskleidung ablegen und regelmäßig
waschen. Verbleibende Reste von Spritzmittel
können zu Korrosion und damit zur Beschädi-
gung des Gerätes führen. Besonderes Augen-
merk gilt den Verschleißteilen wie Düsen, Filter
und Dichtungen.
2.4 Beim Gerätetransport
x Um Beschädigungen zu vermeiden und unter
Berücksichtigung der möglichen Gefahren im
Straßenverkehr ist das Gerät beim Transport in
Fahrzeugen gegen Umkippen und gegen
Herumfliegen durch Festschnallen zu sichern.
x Das Auslaufen von Spritzmittel ist auszuschlie-
ßen. Der Spritzmitteltank und alle spritzmittel-
führenden Schläuche und Rohre sind auf
Dichtheit zu überprüfen.
Am Besten vor dem Transport das Gerät gemäß
Kap. 6.7 zum Transport vorbereiten.
2 Sicherheitsvorschriften
DEUTSCH 5
2.5 Arbeitskleidung /
Persönliche Schutzausrüstung (PSA)
Zweckentsprechende, vorschriftsmäßige
Schutzkleidung, die alle Körperteile vor Kon-
takt mit Spritzmittel und vor hoch geschleuderten
Gegenständen schützt, ist zu tragen – Schutzhand-
schuhe, Gesichtsschutz (z. B. Schutzbrille), Fuß-
schutz, Körperschutz (z. B. Gummischürze), ggf.
Atemschutz.
x Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. enganlie-
gend, aber nicht hinderlich sein.
x Tragen Sie feste Schuhe mit griffiger Sohle –
am besten Sicherheitsschuhe.
x Tragen Sie Schutzhandschuhe mit
rutschfester Grifffläche.
x Verwenden Sie einen Gesichtsschutz
(z. B. Schutzbrille).
x Beim Arbeiten in dichten, hohen Pflanzen-
beständen, in Gewächshäusern, in Mulden
oder in Gräben, und bei der Verwendung
von gefährlichem Spritzmittel immer Atem-
schutzmaske verwenden.
x Mit Spritzmittel durchnässte Arbeitskleidung
sofort wechseln.
x Arbeitskleidung regelmäßig waschen.
x Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen
Schmuck oder sonstige Kleidungsstücke, die
sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen
können.
2.6 Vor und bei der Arbeit
x Überprüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn das
komplette Gerät gemäß Kap. 6.1 auf
betriebssicheren Zustand.
x Der Spritzmitteltank und alle spritzmittelführen-
den Schläuche und Rohre sind auf Dichtheit zu
überprüfen.
x Bei Unregelmäßigkeiten, erkennbaren Beschädi-
gungen, Undichtheiten oder eingeschränkter
Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der
Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend
von einer Fachwerkstatt überprüfen.
x Das Gerät darf nur von einer Person be-
dient werden. Im Umkreis von 15 m dürfen
sich keine weiteren Personen aufhalten.
x Achten Sie vor dem Pumpen darauf, dass das
Handventil geschlossen ist. Richten Sie das
Spritzrohr auf einen freien Bereich.
x Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in dich-
ten, hohen Pflanzenbeständen, in Gewächshäu-
sern, in Mulden oder in Gräben während der
Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
x Bleiben Sie immer in Rufweite zu anderen Per-
sonen, die in einem Notfall Hilfe leisten können.
x Legen Sie rechtzeitig Arbeitspausen ein.
x Essen und trinken Sie nicht während der Arbeit
mit Spritzmitteln.
x Rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
x Beim Abschrauben des Spritzrohrs das Ende
nicht gegen sich oder andere Personen richten.
2.7 Bei Wartung, Reparatur und
Aufbewahrung
Führen Sie nur solche Wartungs- und Reparatur-
arbeiten selbst aus, die in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten sind
von einer autorisierten Fachwerkstatt auszuführen.
Die Instandsetzung von modernen Geräten sowie
deren sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordert
eine qualifizierte Fachausbildung und eine mit
Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete
Werkstatt. Der Fachmann verfügt über die erforder-
liche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen
die jeweils Kosten günstigste Lösung zugänglich
zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter.
x Das Gerät darf nicht in der Nähe von
offenem Feuer gewartet, repariert oder
aufbewahrt werden.
x Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten
muss das Gerät drucklos sein!
Halten Sie das Spritzrohr in den Spritzmitteltank
oder in einen geeigneten Auffangbehälter für
Spritzmittel und betätigen Sie das Handventil so
lange, bis keine Flüssigkeit mehr gefördert wird,
um den Behälter drucklos zu machen.
x Der Druckschlauch, das Handventil, das
Spritzrohr und der Düsenaufsatz dürfen nur im
drucklosen Zustand abgeschraubt werden.
x Bei allen Reparaturen dürfen nur SOLO-
Originalersatzteile verwendet werden.
x Am Gerät dürfen keine Änderungen
vorgenommen werden, da hierdurch die
Sicherheit beeinträchtigt werden kann und
Unfall- und Verletzungsgefahr besteht!
3 Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 6
3 Arbeitsvorbereitung
3.1 Zusammenbau
Aus Versandgründen ist die Rückenspritze noch
nicht komplett montiert. Das Gerät darf nur in
komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb
genommen werden!
Montage Tragesystem (Modell 425 Pro, 475 Pro)
Siehe Fig. 1 – Fig. 14
Montage des Pumphebels:
Siehe "Montageanleitung Pumphebel"
Fig. 15 – Fig. 19
Fig. 15 Î Modell 475 Comfort, 475 Pro:
Werkseitig ist die Rückenspritze zur linksseitigen
Montage des Pumphebels vormontiert (bei
Blickrichtung auf die Behälterbeschriftung).
Soll der Pumphebel auf der anderen Seite montiert
werden, ist die Sicherungsklammer (a)
entsprechend auf die gegenüberliegende Seite
umzumontieren.
Der Pumphebel kann sowohl links als auch rechts
angeschraubt werden. Die Abbildungen zeigen die
Montage links (rechts erfolgt die Montage
entsprechend gleich).
Fig. 16:
Bei der Montage des Pumphebels muss das
Halterohr (b) des Pumphebels nach hinten oben
zeigen (bei Blickrichtung auf die
Behälterbeschriftung
Fig. 17 , Fig. 18:
1. Scheibe auf die Welle Schieben
2. Pumphebel auf die Welle schieben
3. Mit Schraube, Scheibe den Pumphebel an der
Welle festschrauben, mit Mutter sichern.
Fig. 19:
Der Pumphebel kann in der Länge in drei Stufen
verstellt werden. Dazu den Pin (i) eindrücken, den
Pumpgriff (c) verschieben und den Pin (i) in einer
der drei Bohrungen (j) einrasten lassen.
Fig. 20:
Zum Abstellen des Gerätes kann der Pumphebel
mit dem Pumpgriff (c) im Halterohr (b) nach oben
gedreht werden.
Zum Arbeiten wieder den Pumphebel mit dem
Pumpgriff (c) im Halterohr (b) nach unten drehen.
Modell 425 Comfort, 475 Comfort, 425 Pro,
475 Pro:
Außerhalb der Arbeit wird das Spritzrohr (e) an
dem roten Tragegriff (d) befestigt.
(Abbildung beispielhaft, Ausstattung modellabhängig)
a. Sicherungsklammer
(Modell 475 Comfort, 475 Pro)
b. Halterohr
c. Pumpgriff
d. Tragegriff (Modell 425 Comfort,
475 Comfort, 425 Pro, 475 Pro)
e. Spritzrohr
f. Düsenaufsatz
g. Handventil
h. Manometer (Modell 425 Pro, 475 Pro)
Montage des Spritzrohrs (e):
x Setzen Sie die Überwurfmutter (k) gerade an
und schrauben Sie das Spritzrohr mit O-Ring
(16x3 mm) werkzeuglos handfest am
Handventil (g) fest.
x Schrauben Sie die den Düsenaufsatz (f) mit dem
O-Ring (10x2 mm) werkzeuglos handfest auf
das Spritzrohr.
Modell 425 Comfort, 435 Comfort, 475 Comfort:
Comfort:
Standarddüse: Flachstrahldüse 04-F110, rot,
Best.-Nr.: 4074263
Alternativdüse: Hohlkegeldüse 1,4 mm Ø, schwarz,
Best.-Nr.: 4074755 + 407475
Fig. 21
Fig. 22 - Comfort
a (nur bei Modell
475 Comfort,
475 Pro)
h (nur bei
Modell
425 Pro, 475 Pro
Herstellungsmonat/-jahr
3 Arbeitsvorbereitung
DEUTSCH 7
Modell 425 Pro, 475 Pro:
Das Teleskop-Spritzrohr lässt sich in der Länge
50 cm bis 90 cm verstellen. Dazu die
Feststellmutter (l) etwas aufdrehen, das innere
Rohr entsprechen herausziehen bzw.
hineinschieben und die gewünschte Länge durch
Festziehen der Feststellmutter (l) fixieren.
Pro:
Standarddüse: Hochstrahldüse, regulierbar,
Messing, Best.-Nr.: 4074501
Alternativdüse: Flachstrahldüse 02-F80, Messing,
Best.-Nr.: 4900504
3.2 Spritzdüsen, Filter und Einfüllsieb
Im Düsenaufsatz (f) ist vor der Spritzdüse ein Filter
eingesetzt(Maschenweite: 0,8 mm,
Best.-Nr.: 407492225). Alternativ dazu kann der im
Zubehör angebotene Kugelventil-Filter mit der
Best.-Nr.: 4900539, Maschenweite 0,35 mm
verwendet werden.
Im Einfüllstutzen des Spritzmitteltanks ist ein
Einfüllsieb integriert (Maschenweite: 2,0 mm,
Bestell-Nr.: 420016625).
Die Verwendung eines oben genannten originalen
Filter und des originalen Einfüllsiebs jeweils mit
den angegebenen Maschenweiten im tadellosen
Zustand ist bei der Arbeit mit der Rückenspritze
vorgeschrieben.
Neben den im Kap. 9 aufgeführten Spritzdüsen
können auch Spritzdüsen mit einer Bundhöhe von
2 mm und einem Bund-Durchmesser von 15 mm
mit festgelegter Ausbringmenge, Spritzwinkel und
Spritzbild verwendet werden.
Spritzdüsen und Filter wechseln: Siehe Kap. 6.4
3.3 Testlauf
Zu Beginn der Spritzsaison und bei häufiger
Verwendung mindestens monatlich ist mit einem
Testlauf gemäß Kap. 6.2 das komplette Gerät zu
überprüfen.
3.4 Tragegurte
Die Tragegurte sind mit Hilfe von Klemmschiebern
auf die erforderliche Länge einstellbar.
(Abbildung beispielhaft, Ausstattung modellabhängig)
Durch Herunterziehen der beiden Gurt-Enden
werden die Tragegurte gestrafft.
(Abbildung beispielhaft, Ausstattung modellabhängig)
Durch Anheben der beiden Klemmschieber werden
die Tragegurte wieder gelockert.
3.5 Druckeinstellung
Die Druckeinstellung
erfolgt vor dem
Einfüllen der
Spritzbrühe durch
Verdrehen der
Verstellkappe (m)
über der Markierung
am Windkessel.
Modell 425 Comfort, 425 Pro, 435 Comfort:
Ist ein Spritzdruck über 4 bar erforderlich,
empfehlen wir, die Verstellkappe (m) nach
Ablassen des Überdrucks durch den im
Lieferumfang enthaltenen Stopfen (n) SW 24
(Best.-Nr.: 4200215) zu ersetzen.
Fig. 22 - Pro
Fig. 23
Fig. 24
425 Comfort,
425 Pro,
435 Comfort
4 Spritzmittel ansetzen und Spritzmitteltank befüllen
DEUTSCH 8
4 Spritzmittel ansetzen und
Spritzmitteltank befüllen
Beachten Sie beim Umgang mit Spritzmittel
unbedingt die Sicherheitsvorschriften dieser
Gebrauchsanweisung (besonders Kap. 2.3) und die
Hinweise des Spritzmittelherstellers.
Spritzmittelmenge:
Spritzmittel nach den Vorschriften der
Spritzmittelhersteller ansetzen.
Menge nach dem tatsächlichen Bedarf wählen.
Ansetzen von Spritzmitteln:
Spritzmittel nur im Freien ansetzen, niemals in
Wohnräumen, Stallungen oder Lagerräumen für
Lebens- und Futtermittel.
Spritzmittel niemals direkt im Spritzmitteltank
mischen.
Pulverförmige Spritzmittel:
x Spritzmittel in einem separaten Behälter
ansetzen, nicht im Spritzmitteltank!
x Gut vormischen – erst dann in den
Spritzmitteltank einfüllen.
x Spritzmittel im Spritzmitteltank mit dem
Spritzrohr gut durchrühren.
Flüssige Spritzmittel:
x Spritzmitteltank 1/4 mit sauberem Wasser
befüllen.
x Spritzmittel im separaten Behälter nach
Angaben des Spritzmittelherstellers mit
sauberem Wasser vorvermischen.
x Vorgemischtes Spritzmittel in den
Spritzmitteltank zugeben.
x Nach Angaben des Spritzmittelherstellers mit
entsprechender Wassermenge auffüllen.
x Spritzmittel im Spritzmitteltank mit dem
Spritzrohr gut durchrühren.
Bei der Anwendung von Spritzmitteln, die aus
pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, ist darauf
zu achten, dass die Flüssigkeit vor dem Einfüllen
schon vorgefiltert ist.
Spritzmitteltank befüllen:
Beim Befüllen des Spritzmitteltanks ist stets das im
Einfüllstutzen integrierte Einfüllsieb zu verwenden
und der Befüllvorgang während der gesamten
Dauer zu beaufsichtigen.
Eine direkte Verbindung zwischen Füllschlauch
und Inhalt des Spritzmitteltanks ist zu verhindern.
Auf der Seite des Spritzmitteltanks sind Markierun-
gen für das Füllvolumen angebracht.
Befüllen Sie den Tank maximal bis zur obersten
Markierung (maximale Füllmenge).
Ein Überlaufen des Spritzmitteltanks, Verunreini-
gung von öffentlichen Gewässern, Regen- und
Abwasserkanälen sind auszuschließen.
Verschüttetes Spritzmittel sofort abwischen.
Kennzeichnen des Inhalts
des Spritzmitteltanks:
Den jeweiligen Aufkleber
für Behälterinhalt
Herbizide, Fungizide oder
Insektizide am
Spritzmitteltank
anbringen.
Die Bezeichnung des
verwendeten Spritzmittels
muss am Gerät
angebracht werden und
ist bei jedem Wechsel des
Spritzmittels zu
aktualisieren.
ACHTUNG:
Niemals unterschiedliche Spritzmittel in den
Spritzmitteltank einfüllen. Beim Wechsel des
Spritzmittels den Spritzmitteltank und alle spritz-
mittelführenden Teile gründlich reinigen und mit
sauberem Wasser reichlich nachspülen.
Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen-
schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml,
Bestell-Nr.: 4900600).
Niemals aggressive, säure- oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin) verwenden.
5 Anwendung der Rückenspritze
DEUTSCH 9
5 Anwendung der Rückenspritze
Beachten Sie bei der Anwendung der
Rückenspritze die Sicherheitsvorschriften.
Kontrollieren Sie vor jedem Arbeitsbeginn die
gesamte Rückenspritze gemäß Kap. 6.1 auf
betriebssicheren Zustand.
5.1 Spritzen
x Beim Ausbringen des Spritzmittels muss durch
geeignete Maßnahmen und Vorgehensweisen
sichergestellt werden, dass die unbeabsichtigte
Freisetzung auf andere Flächen minimiert wird
und eine Abdrift in die Umgebung verhindert
wird.
x Beim Spritzen muss äußerst vorsichtig
vorgegangen werden.
x Das Gerät nicht bei Wind oder Regen einsetzen,
um eine großflächige Verteilung des
Spritzmittels zu vermeiden.
x Vor Arbeitsbeginn Windrichtung prüfen und
Spritzrichtung windabgewandt vom Bediener
wählen.
x Spritzen Sie am besten in den Morgen- oder
Abendstunden, da es eher windstill ist.
x Achten Sie darauf, dass nur das benetzt wird,
was wirklich gespritzt werden soll.
x Spritzen Sie nicht in Richtung auf Personen,
Tiere, geöffnete Türen und Fenster, Autos oder
anderes, was durch Spritzmittel geschädigt
werden könnte.
x Verwenden Sie die für Ihre Anwendung
passende Spritzdüse.
Verwendbare Düsen: Siehe Kap. 9
x Beim Spritzen ist auf gleichmäßige Verteilung
und homogene Anlagerung des Spritzmittels auf
den zu behandelnden Flächen zu achten.
Pumpen und Spritzen:
Bringen Sie mit raschen Hebelbewegungen die
Pumpe zum Ansaugen.
Das Spritzrohr am Handventil in der Hand halten.
Zum Spritzen das Handventil betätigen (a).
Durch Loslassen des Handventils wird der
Spritzvorgang unterbrochen.
Gegen unbeabsichtigtes Spritzen kann das
Handventil in Ruheposition mit der roten Klammer
blockiert werden. Dazu den Bedienhebel leicht
abspreizen (a) und die Klammer einrasten (b).
Das Spritzrohr ist im Handventil – nach Lösen der
Überwurfmutter– drehbar. Dies ist nützlich für die
Unterblattspritzung.
Wird das Spritzmittel nicht ordnungsgemäß
ausgebracht, könnten Düse oder Filtereinsatz
verunreinigt oder beschädigt sein. Düse und
Filtereinsatz sind ggf. zu reinigen oder zu ersetzen.
Reinigung: Siehe Kap. 6.7
Ersetzen der Spritzdüse und des Filtereinsatzes:
Siehe Kap. 6.4
5.2 Restmenge des Spritzmittels /
Beenden des Spritzvorgangs
Sobald beim Spritzen mit der Rückenspritze Luft
mit aus der Düse austritt (Nebelschwaden
entstehen), ist der Spritzvorgang zu beenden. Im
Spritzmitteltank befindet sich dann noch eine
Restmenge von weniger als 200 ml. Wenn Sie kein
weiteres Spritzmittel nachfüllen wollen und das
Spritzen beenden wollen, ist diese verbleibende
Restmenge mit 2 Liter sauberem Wasser zu
verdünnen und auf der behandelten Fläche
auszubringen.
Beim Arbeitsende das Gerät gemäß Kap. 6.7 zur
Lagerung vorbereiten, Gesicht und Hände
gründlich mit Wasser und Seife reinigen,
Arbeitskleidung ablegen und regelmäßig waschen.
Fig. 26
Fig. 25
6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung
DEUTSCH 10
6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung
6.1 Wartungsplan
Vor Arbeitsbeginn
Nach Arbeitsende
Bei Wechsel des Spritzmittels
Bei Bedarf
Monatlich
Jährlich bzw. bei Saisonbeginn
Nach Demontage der Pump-
einrichtung und nach Einsatz
einer neuen Kolbenmanschette
Gesamte Rückenspritze Auf betriebssicheren Zustand über-
prüfen:
x Sichtkontrolle des Geräts
x Dichtigkeit aller Geräteteile überprüfen
(bei maximal zulässigem Druck bei
geöffnetem und geschlossenem
Handventil)
x Funktionstüchtigkeit aller
Funktionsteile überprüfen
(Pumphebel, Handventil)
X
Schlauchleitungen und
deren Verschraubungen
Sichtkontrolle X
Spritzmitteltank Sichtkontrolle X
Reinigen (Kap. 6.7) X X
Düsen und Filter Reinigen (Kap. 6.7) X X X
Testlauf zur Überprüfung der Düsen und
des Filtereinsatzes durch Ermitteln der
Ausbringmenge (Kap. 6.3)
X*: Ein monatlicher Testlauf ist nur bei
häufiger Verwendung erforderlich.
X X* X
Einfüllsieb Sichtkontrolle X
Reinigen (Kap. 6.7) X X X
Deckeldichtung Fetten (Kap. 6.5) X X
Manschette und Kolben
(Modell 425 Comfort,
425 Pro, 435 Comfort)
Fetten (Kap. 6.6) X
Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkennbaren Beschädigungen oder eingeschränkter
Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend von einer
Fachwerkstatt überprüfen.
Wenden Sie sich bei Fragen an Ihren Fachhändler.
6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung
DEUTSCH 11
6.2 Testlauf
Mindestens zu Beginn der Spritzsaison und bei
häufiger Verwendung mindestens monatlich ist mit
einem Testlauf mit sauberem Wasser Folgendes
zu überprüfen:
x Dichtigkeit aller Geräteteile bei maximal
zulässigem Druck bei geöffnetem und
geschlossenem Handventil
x Funktionstüchtigkeit aller Funktionsteile
(Handventil, Pumphebel)
x Dosier- und Verteilungsgenauigkeit aller
verwendeten Düsen durch Ermitteln der
Spritzmittel-Ausbringmenge gemäß Kap. 6.3
Bei Unregelmäßigkeiten, Undichtheiten, erkenn-
baren Beschädigungen oder eingeschränkter
Funktionstüchtigkeit beginnen Sie nicht mit der
Arbeit, sondern lassen Sie das Gerät umgehend
von einer Fachwerkstatt überprüfen.
6.3 Überprüfung der Düsen und des
Filtereinsatzes
Befüllen Sie das Gerät bis zur Maximalmarke mit
sauberem Wasser, nehmen es in Betrieb und
spritzen genau eine Minute mit 2 bar Arbeitsdruck.
Danach messen Sie die Wassermenge ab, die Sie
zum Wiederauffüllen bis zur Maximalmarke
benötigen. Ihr Messwert ist die Ausbringmenge des
Gerätes in l/min beim gewählten Arbeitsdruck.
Die Ausbringmenge darf nicht mehr als 10 % von
dem im Kap. 9 angegebenen Wert abweichen.
Ist der Messwert zu klein, kann dies an Ablagerun-
gen in der Düse und/oder dem Filtereinsatz liegen.
Reinigen Sie die Teile und wiederholen Sie die
Überprüfung.
Ist der Messwert zu groß, kann Verschleiß oder
Beschädigung der Spritzdüse vorliegen.
Achten Sie bei der Überprüfung der Düsen auch
darauf, ob die Düse noch einen gleichmäßigen
Spritzfächer erzeugt.
Wenn die Ausbringmenge auch nach Reinigung
der Düse und des Filtereinsatzes zu klein ist, oder
wenn Düse oder Filtereinsatz verschlissen oder
beschädigt sind, sind Düse und/oder Filtereinsatz
durch SOLO-Originalersatzteile zu ersetzen.
Wechseln der Düse und des Filtereinsatzes:
Siehe Kap. 6.4
6.4 Spritzdüse und Filter wechseln
Spritzdüse und Filter dürfen nur im drucklosen
Zustand gewechselt werden.
Halten Sie das Spritzrohr in den Spritzmitteltank
oder in einen geeigneten Auffangbehälter für
Spritzmittel und betätigen Sie das Handventil so
lange, bis keine Flüssigkeit mehr gefördert wird,
um den Behälter drucklos zu machen.
Spritzdüse oder Filtereinsatz wechseln:
x Düsenaufsatz mit sauberem Wasser abspülen.
x Düsenaufsatz auseinanderschrauben.
x O-Ringe, Filtereinsatz und Spritzdüse mit
sauberem Wasser und weicher Bürste reinigen.
Spritzdüse nicht mit dem Mund ausblasen!
Düsen nicht mit harten Gegenständen reinigen!
x Bisherige Düse durch neue Düse bzw.
bisherigen Filtereinsatz durch neuen
Filtereinsatz ersetzen.
x Einzelteile des Düsenaufsatzes wieder
zusammenschrauben (Fig. 22).
6.5 Deckeldichtung fetten
Sollte sich der Behälterdeckel schwer schließen
oder öffnen lassen, benetzen Sie den eingelegten
Dichtring mit Silikonfett.
6.6 Manschette und Kolben fetten
(nur bei 425 Comfort, 435 Comfort,
425 Pro)
Nach Demontage der Pumpeinrichtung oder beim
Einsatz einer neuen Kolbenmanschette ist sowohl
die Manschette als auch der Kolben mit einem
wasserbeständigen Schmierfett zu versehen.
6.7 Spritzmitteltank entleeren und
spritzmittelführende Teile reinigen
Spritzmitteltank, alle spritzmittelführenden Teile
und Einfüllsieb täglich nach Gebrauch und
besonders am Ende der Spritzsaison entleeren
und mit sauberem Wasser gut durchspülen.
Verbleibende Reste von Spritzmittel können zu
Korrosion und damit zur Beschädigung des
Gerätes führen. Besonderes Augenmerk gilt den
Verschleißteilen wie Düsen, Filter und Dichtungen.
Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung
des Spritzmittels beachten.
Zur Reinigung empfehlen wir den SOLO-Pflanzen-
schutzgerätereiniger (Dosierflasche à 500 ml,
Bestell-Nr.: 4900600).
Niemals aggressive, säure- oder lösungsmittel-
haltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin) verwenden.
Spritzmitteltank nach dem Reinigen im geöffneten
Zustand trocknen lassen.
6 Wartung, Reinigung und Aufbewahrung / 7 Verschleißteile / 8 Garantie
DEUTSCH 12
Spritzdüse, Filter und Einfüllsieb reinigen:
x Halten Sie das Spritzrohr in den Spritzmitteltank
oder in einen geeigneten Auffangbehälter für
Spritzmittel und betätigen Sie das Handventil so
lange, bis keine Flüssigkeit mehr gefördert wird,
um den Behälter drucklos zu machen.
x Düsenaufsatz mit sauberem Wasser abspülen.
x Düsenaufsatz auseinanderschrauben.
x O-Ringe, Filter, Spritzdüse und Einfüllsieb mit
sauberem Wasser und weicher Bürste reinigen.
Spritzdüse nicht mit dem Mund ausblasen!
Düsen nicht mit harten Gegenständen reinigen!
x Einzelteile des Düsenaufsatzes wieder
zusammenschrauben (Fig. 22).
6.8 Stilllegung und Aufbewahrung
Das Gerät gemäß Kap. 6.7 zur Lagerung
vorbereiten.
Bewahren Sie das Gerät geschützt vor Sonnenlicht
an einem trockenen, frostfreien und sicheren Ort
bei einer Umgebungstemperatur bis max. 35 °C
auf.
Es dürfen keine offenen Feuerstellen oder
dergleichen in der Nähe sein.
Unbefugte Benutzung – besonders durch Kinder –
ausschließen.
7 Verschleißteile
Verschiedene Bauteile unterliegen gebrauchs-
bedingtem Verschleiß bzw. einer normalen
Abnutzung und müssen ggf. rechtzeitig ersetzt
werden.
Nachstehende Verschleißteile unterliegen nicht der
Herstellergarantie:
x Alle mit Spritzmittel in Berührung kommenden
Gummiteile
x Spritzdüse
x Filter
x Dichtungen
8 Garantie
Wir garantieren eine einwandfreie Qualität und
übernehmen die Kosten für eine Nachbesserung
durch Auswechseln der schadhaften Teile im Falle
von Material- oder Herstellungsfehlern, die
innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag
auftreten.
Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern
spezifische Garantiebedingungen gültig sind.
Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer. Er ist
als Verkäufer des Produktes für die Garantie
verantwortlich.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende
Schadensursachen keine Garantie übernommen
werden kann:
x Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung.
x Unterlassung von notwendigen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten.
x Verschleiß durch normale Abnutzung
(insbesondere: Dichtungen, Membranen,
Manschetten, Düsen und Filter).
x Verwendung nicht zugelassener
Arbeitswerkzeuge.
x Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung,
Missbrauch oder Unglücksfall.
x Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder
unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
x Eigenmächtige Veränderungen am Gerät.
x Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw.
Nichtoriginalteile, soweit diese den Schaden
verursachten.
x Verwendung nicht zugelassener Mittel im
Spritzmitteltank.
x Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem
Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Reinigungs-, Pflege- und Einstellarbeiten werden
nicht als Garantieleistung anerkannt.
Jegliche Garantiearbeiten sind von einem unserer
autorisierten Fachhändler auszuführen.
Fig. 27
9 Düsenübersicht
DEUTSCH 13
9 Düsenübersicht
Bezeichnung Best.-Nr.
Ausbring-
menge
l/min
Spritz-
druck
bar
Spritz-
winkel Verwendungszweck
Hohlkegeldüse
1 mm Ø, grau,
Material POM
40 74 758
+ 40 74 756
0,40
0,55
1,0
2,0
50–70° Behandlung von Sträuchern,
Büschen und Bäumen
Hohlkegeldüse
1,4 mm Ø, schwarz,
Material POM
40 74 755
+ 40 74 756
0,64
0,91
1,11
1,0
2,0
3,0
50–70°
Hohlkegeldüse
1,8 mm Ø, blau,
Material POM
40 74 726
+ 40 74 756
0,88
1,25
1,53
1,0
2,0
3,0
50–70°
Pralldüse DT 1,0
gelb
40 74 385 0,46
0,65
0,80
0,93
1,0
2,0
3,0
4,0
105° Hauptsächlich für Herbizide
mit geringem Spritzdruck
Pralldüse DT 2,0
rot
40 74 386 0,91
1,29
1,60
1,85
1,0
2,0
3,0
4,0
105°
Pralldüse DT 2,5
braun
40 74 514 1,14
1,61
2,01
2,32
1,0
2,0
3,0
4,0
110°
Hochstrahldüse,
regulierbar
49 00 206
(Messing)
49 00 525
(Kunststoff)
0,44–1,10
0,55–1,45
0,66–1,75
0,75–1,85
1,0
2,0
3,0
4,0
Flachstrahldüse
015-F80, grün
40 74 504 0,35
0,49
0,60
0,69
1,0
2,0
3,0
4,0
80° Flächen- und
Reihenspritzungen
Flachstrahldüse
02-F80, gelb
49 00 504
(Messing)
40 74 501
(Kunststoff)
0,46
0,65
0,80
0,92
1,0
2,0
3,0
4,0
80°
Flachstrahldüse
03-F80, blau
40 74 506 0,69
0,98
1,20
1,39
1,0
2,0
3,0
4,0
80°
Flachstrahldüse
04-F110, rot
40 74 263 0,92
1,31
1,60
1,85
1,0
2,0
3,0
4,0
110°
10 Technische Daten / 11 Typenschild
DEUTSCH 14
10 Technische Daten
Modell
435
Comfort
425
Comfort
425
Pro
475
Comfort
475
Pro
Spritzmitteltank: Volumen ("Total Vol."
1
) l
Max. Füllmenge ("max. Vol."
1
) l
22
20
16
15
Restmenge, ml
die das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß ausbringt
< 200
Pumpsystem Kolbenpumpe Membranpumpe
Maximal zulässiger Betriebsdruck ("P max."
1
) 4 bar;
mit Verschlussstopfen bis
6 bar
4 bar
Windkesselinhalt l 1,3
Hubvolumen cm
3
80
Zulässige Betriebstemperatur (T max."
1
) °C 0–40
Druckschlauch: Länge mm 1.300
Maximale Ausbringmenge ("max."
1
) l/min
(mit Standard-Spritzdüse bei 4 bar)
1,85
Filtereinsatz: Maschenweite mm
Bestell-Nr.
0,8
407492225
Einfüllsieb: Maschenweite mm
Bestell-Nr.
2,0
420016625
Gewicht:
Betriebsfertig, ohne Spritzmittel ("m net."
1
) kg
Betriebsfertig, mit max. Füllmenge ("m max."
1
) kg
5,1
25,1
4,5
19,5
5,2
20,2
4,7
19,7
5,4
20,4
Abmessungen (ohne Spritzrohr, Höhe mm
Pumphebel und Druckschlauch): Breite mm
Tiefe mm
590
400
250
520
370
240
1
Angaben auf dem Typenschild
11 Typenschild
a: Name und Anschrift des Herstellers
b: Produktbezeichnung
c: Typbezeichnung
d: Seriennummer
e: Herstellungsmonat / jahr
f: Gewicht (betriebsfertig, ohne Spritzmittel)
g: Gewicht (betriebsfertig, mit max. Füllmenge)
h: Maximale Füllmenge des Spritzmitteltanks
i: Volumen des Spritzmitteltanks
j: Maximal zulässiger Betriebsdruck
k: Maximal zulässige Betriebstemperatur
l: Maximale Ausbringmenge (mit Standard-
Spritzdüse bei max. Betriebsdruck)
- ENGLISH - Backpack sprayer 425 Comfort / 435 Comfort / 475 Comfort // 425 Pro / 475 Pro
ENGLISH 1
Instruction manual
Translation of the original instructions
Caution!
Prior to operating the unit, please read
this instruction manual carefully, and most
importantly, observe all safety rules.
To ensure that your device will continue to work
properly and deliver optimum performance for
many years to come, ensure that you follow all
operating and maintenance instructions.
Your authorised SOLO dealer will be glad to assist
you with any questions.
EC declaration of conformity
The EC declaration of conformity on a separate
piece of paper forms part of these operating
instructions.
National requirements
The backpack sprayer may be subject to national
requirements for regular inspection by designated
bodies, as provided for in Directive 2009/128/EC
1
.
Packaging and disposal
Please keep the original packaging in order to
protect the equipment against transport damage in
case you ever need to ship it or transport it.
If the packaging materials are no longer required
then they must be disposed of properly in
accordance with applicable local regulations.
Cardboard packaging materials are raw materials
which can be recycled or reused.
At the end of the equipment’s service life, please
make sure that you dispose of it properly in
accordance with the official directives and
regulations that apply in your area.
1
Directive 2009/128/EC of the European Parlia-
ment and of the Council of 21 October 2009
establishing a framework for Community action
to achieve the sustainable use of pesticides
Symbols
The following symbols are used in this instruction
manual and on the device itself:
Read the manual carefully.
DANGER! Failure to comply with the
instructions could cause accidents with
potentially life-threatening injuries.
Wear the prescribed protective clothing.
Wear protective gloves.
Wear face protection
(e.g., safety goggles).
Wear breathing mask.
Smoking prohibited.
No naked flames.
Minimum distance to bystanders:
15 m (approx. 16 yards)
Month of production
Year of production
In the best interest of continued technological
progress we reserve the right to change the design
and configuration of any product without prior
notice.
For that reason, no claims can be accepted with
reference to text and illustrations in this manual.
Table of contents / 1 Standard delivery
ENGLISH 2
Table of contents
1 Standard delivery ..................................................................................................................................... 2
2 Safety regulations .................................................................................................................................... 3
2.1 Correct use / areas of application 3
2.2 General safety instructions 3
2.3 Safe handling of spraying agents 4
2.4 Transportation of the device 4
2.5 Work clothing / personal protection equipment (PPE) 5
2.6 Before and during work 5
2.7 Maintenance and repairs 5
3 Preparing the device for use ................................................................................................................... 6
3.1 Assembly 6
3.2 Spray nozzle, filter element and filling strainer 7
3.3 Trial run 7
3.4 Carrying straps 7
3.5 Pressure adjustment 7
4 Mixing spraying agents and filling the spraying agent tank ................................................................ 8
5 Using the backpack sprayer ................................................................................................................... 9
5.1 Spraying 9
5.2 Residual spraying agents / finishing spraying 9
6 Maintenance, cleaning and storage ..................................................................................................... 10
6.1 Maintenance plan 10
6.2 Trial run 11
6.3 Checking the spray nozzles and the filter element 11
6.4 Changing the spray nozzle and the filter element 11
6.5 Greasing the cap gasket 11
6.6 Greasing the piston collar and the pump piston pump
(only 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro) 11
6.7 Draining the spraying agent tank and cleaning all other spraying agent carrying parts 11
6.8 Taking the sprayer out of service and putting it into storage 12
7 Wearing parts ......................................................................................................................................... 12
8 Warranty .................................................................................................................................................. 12
9 Specification of spray nozzles .............................................................................................................. 13
10 Specification ......................................................................................................................................... 14
11 Type plate ............................................................................................................................................. 14
1 Standard delivery
x Standard device with shut-off valve pre-assembled on the high-pressure hose
x Spray tube
x Nozzle attachment including nozzle
x Tank lid
x Model 425 Comfort, 435 Comfort, 425 Pro: Pressure tank plug with O-ring 16 x 3 mm
x Pump lever with all assembly parts
x Model 425 Pro , 475 Pro: Carrying system
x Alternative nozzle
x Sticker for the spraying agent tank: herbicide, fungicide and insecticide
x These operating instructions, the EC declaration of conformity on a separate piece of paper
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Solo 435 Comfort Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per