Dynisco MDA Pressure Sensor Manuale utente

Tipo
Manuale utente
1
Manuale d’uso
Sensore di pressione per le alte temperature
e le alte pressioni
MDA / LDA / TDA Serie
2
Sommario dei contenuti
Contenuto
Note generali
Norme di sicurezza
Dati tecnici
Funzionamento
Trasporto/
contenuto dell' imballo
Montaggio
Messa in funzione
Manutenzione
Accessori
Soluzione
dei problemi
- dichiarazioni
di conformità
Capitolo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Pagina
3
5
6
14
16
17
24
26
28
29
30
Simbolo
3
Manuale d’uso
1. Note generali
1.1 Attenzione 3
1.2 Copyright 3
1.3 Spiegazione dei simboli 4
1.4 Abbreviazioni 4
1.5 Uso conforme alle istruzioni 4
1.6 Obbligo dell’utente 4
1.1 Attenzione
Il presente manuale di istruzioni è valido esclusiva-
mente per le serie MDA 420/460/435/467, PT 420/460
TDA 432/463 e LDA 415. Il manuale deve essere
sempre a portata di mano e conservato in un luogo
facilmente accessibile nei pressi dell’apparecchio.
Il contenuto del presente manuale deve essere letto,
compreso e seguito in ogni punto da tutti i respon-
sabili. Ciò vale in particolare per le norme di
sicurezza. Attenersi alle norme di sicurezza significa
evitare incidenti, problemi ed errori.
DYNISCO declina ogni responsabilita nel caso il
mancato attenersi a quanto espresso nel manuale
dovesse essere causa di danni a persone o cose o
dovesse compromettere la produzione.
Se, nonostante ci si attenga a quanto descritto nel
manuale, dovessero verificarsi problemi, rivolgetevi al
servizio clienti di DYNISCO (vedi capitolo 8, Manuten-
zione).
Ciò vale in particolare nel periodo di garanzia.
1.2 Copyright
Per motivi legati alla legge sui diritti riservati, si
comunica che il presente manuale operativo deve
essere impiegato solo per uso interno all’azienda.
La riproduzione, anche parziale e per uso interno
all’azienda, necessita di previo consenso di
DYNISCO. Inoltre, per motivi di competitività, è
assolutamente vitato cedere il presente manuale a
terzi.
4
1.3 Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni operative le indicazioni sulla sicurezza
sono indicate con i seguenti pittogrammi:
Pericolo di distruzione o danni all’apparec-
chio, alla macchina o all’impianto
Pericolo generico che causa ferite o
morte delle persone
Pericolo specifico che causa ferite o
morte delle persone
Simbolo di divieto
Nelle istruzioni operative tutte le norme di sicurezza
sono riunite in un apposito capitolo.
1.4 Abbreviazioni
Vengono utilizzate le seguenti abbreviazioni:
MO Manuale operativo
SP Sensore di pressione
v.f. del valore finale
1.5 Uso conforme alle istruzioni
Il SP è stato progettato apposita-mente per la
misurazione della pressione dei polimeri fusi ed è una
parte integrante di un sistema subordinato. Il SP
contiene un amplificatore integrato di segnale. Il MDA
o il PT 420/460 è regolabile fino a una temperatura
massima di 400 °C.
Se il SP viene usato per altri scopi, si devono seguire
scrupolosamente le relative norme di sicurezza e di
prevenzione degli incidenti.
Quando si usi il SP come componente di
sicurezza secondo la direttiva comunitaria sulle
macchine, appendice IIc, si devono seguire le
necessarie misure del produttore dell’impianto,
al fine che disturbi di funzionamento del SP non
causino danni a cose o persone.
1.6 Obbligo dell’utente
L’utente del sistema generale subordinato, per
esempio un impianto con più macchine, è il responsa-
bile dell’os-servanza delle norme sulla sicurezza e
sulla protezione dagli incidenti vigenti in caso di
impieghi speciali.
5
Manuale d’uso
2. Norme sulla sicurezza
L’utente di un sistema completo è il
responsabile dell’osservanza delle norme
sulla sicurezza e sulla protezione dagli
incidenti vigenti in caso di impieghi speciali.
Pericolo di avvelenamento!
Il SP contiene come veicolante una quantità
limitata di mercurio (Hg). In caso di danno
alla membrana il mercurio può fuoriuscire. Il
riempimento non tossico con NaK e
utilizzato per la serie LDA. la versione NaK
è disponibile come opzione anche per altre
serie di trasduttori di pressione.
Il SP deve essere trasportato e immagaz-
zinato solo con l’apposito capuccio
protettivo. Non togliere il cappuccio
protettivo fino al momento del montaggio!
In caso di inalazione o ingestione di
mercurio chiamare subito il medico!
Il mercurio è un rifiuto speciale e deve
essere smaltito secondo le ordinanze e le
legislazioni vigenti. DYNISCO ritira i SP
che dovessero risultare difettosi.
In caso di fuoriuscita del mercurio
utilizzate un contenitore a tenuta stagna!
Durante la progettazione di un macchinario
e l’utilizzo del SP si devono osservare parti-
colari norme di sicurezza e di prevenzione
degli incidenti, come per esempio:
EN 60204, dotazioni eletriche dei
macchinari
EN 292, sicurezza dei macchinari,
norme generali di composizione
DIN 57 100 parte 410, protezione contro
corpi conduttori pericolosi.
Il montaggio e il collegamento elettrico del SP
deve essere eseguito solo da un elettricista
specializzato che abbia seguito i corsi di
addestramento della EMV, secondo le
normative vigenti, in assenza di pressione e
di elettricità e con la macchina disinserita.
La macchina deve essere assicurata
contro le riaccensioni!
Pericolo di incendio!
Lo smontaggio del SP deve avvenire a
massa fusa liquida. I SP, una volta smontati,
possono avere una temperatura molto alta.
Indossare i guanti di protezione!
6
3. Dati tecnici
3.1 Specifiche d’ordine 6
3.2 Esempio d’ordinazione 6
3.3 Classe merceologica 7
3.3.1 Precisione 7
3.3.2 Riproducibilità 7
3.3.3 Risoluzione 7
3.4 Versioni meccaniche 7
3.5 Collegamento sul lato della pressione 7
3.6 Gamma di pressione 7
3.6.1 Gamma di pressione in bar 7
3.6.2 Carico massimo 8
3.6.3 Pressione di scoppio 8
3.6.4 Frequenza limite 8
3.7 Collegamenti stelo rigido / flessibili 8
3.8 Dati elettrici 8
3.9 Influenza della temperatura 8
3.10 Esigenza EMC 9
3.11 Materiali 9
3.12 Coppia minima da fermo max. 9
3.13 Tipo di protezione 9
3.14 Peso 9
3.15 Dimensioni 10
3.1 Specifiche d’ordine
xDA4xx - xx - xxx - x - Opzione
Collegamento a
stelo rigido / flessibile
Gamma di pressione
Collegamento sul lato
della pressione
Classe merceologica
Versioni meccaniche
I significati precisi dei gruppi di lettere e di cifre sono
indicati nei punti relativi al capitolo 3.
3.2 Esempio d’ordinazione
MDA462 - ½ - 5C - 15/46
Sensore di pressione
Cl. merceologica ±1,0% v.f.
Filettatura: ½ = ½"-20 UNF
Gama di pressione: 0-500 bar
Lungh. stelo rigido:15=152mm
Coll. flessibile:46 = 457 mm
7
Manuale d’uso
3.3 Classe merceologica (xDA4Xx-xx-xxx-xx)
3.3.1 Precisione
(linearità e isteresi con T = costante)
xDA42x ± 0,5 % del valore finale
(35 bar e 50 bar ± 1 % del valore finale)
xDA46x ± 1 % del valore finale
3.3.2 Riproducibilità
xDA42x ± 0,1 % del valore finale
(35 bar e 50 bar ± 0,2 % del valore finale)
xDA46x ± 0,2 % del valore finale
3.3.3 Risoluzione infinita
3.4 Versioni meccaniche (XDA4xX-xx-xxx-xx)
MDA4x0, LDA 415 versione a stelo rigido
MDA4x2versione a stelo rigido e
collega mento flessibile
TDA432/463 misurazione combinata di
pressione e temperatura
MDA435/467 sensore per ambienti
limitati
3.5 Collegamento sul lato della pressione
(xDA4xx-XX-xxx-xx)
½ = ½" 20 UNF 2A
M18 = M18 x 1,5
3.6 Gamma di pressione (xDA4xx-xx-XXX-xx)
3.6.1 Gamma di pressione in bar
Numero di modello gamma di pressione am-
messa in bar
xDA4xx-xx-17-xx 0 - 17 solo serie 42x/43x
xDA4xx-xx-35-xx 0 - 35 solo serie 42x/43x
xDA4xx-xx-50-xx 0 - 50 solo serie 42x/43x
xDA4xx-xx-1C-xx 0 - 100
xDA4xx-xx-2C-xx 0 - 200
xDA4xx-xx-3,5C-xx 0 - 350
xDA4xx-xx-5C-xx 0 - 500
xDA4xx-xx-7C-xx 0 - 700
xDA4xx-xx-1M-xx 0 - 1000
xDA4xx-xx-1,4M-xx 0 - 1400
xDA4xx-xx-2M-xx 0 - 2000
altre gamme di pressione su richiesta
8
3.6.2 Carico massimo (non influisce sui dati operativi)
2 x valori limite di pressione fino a 70 bar
(per le gamme da 1000 bar e 1400 bar: max 1750 bar
e 2450 bar per la gamma 2000 bar)
3.6.3 Pressione di scoppio 6 x valore nominale
max. 3000 bar
3.6.4 Frequenza limite 50 Hz [-3db]
3.7 Collegamenti a stelo rigido / flessibili
(xDA4xx x-xx-xxx-XX)
15 = 152 mm lunghezza standard per versioni rigide
15/46 = 152 mm lunghezza dello stelo rigido /
457 mm collegamento flessibile
altre lunghezze su richiesta
3.8 Dati elettrici (xDA4xx-xx-xxx-xx)
Versione elettrica ponte di Wheatstone a quattro
rami con strain gage integrato
Resistenza ponte MDA420, 350 ± 1 %
MDA460, 350 ± 10 %
Segnale in uscita 3,33 mV/V ± 2 %
Alimentazione 10 VDC (raccomandazione)
min. 6 VDC, mass. 12 VDC
Funzione di taratura 80 % ± 0,5 % del valore limite
(temperatura ambiente) per mezzo di connessioni
esterni dei contatti E ed F
Resistenza di isolamento > 1000 M a 50 V
3.9 Influenza della temperatura
Alloggiamento
Temp. max. dell’alloggiamento +120 °C
Deviazione dallo zero a causa di variazioni nella
temperatura alla testina del sensore
MDA 420, LDA 415 serie ± 0,2 % v.f. / 10 °C tipico
MDA 460 serie ± 1,0 % v.f. / 10 °C tipico
Deviazione dalla sensibilità a causa di variazioni nella
temperatura alla testina del sensore
MDA 420 serie < 0,1 % v.f. / 10 °C tipico
(35 e 50 bar < 0,2 % v.f. / 10 °C tipico)
MDA 460, LDA415 serie < 0,4 % v.f. / 10 °C tipico
9
Manuale d’uso
Membrana
Temperatura max.
ammessa per la membrana 400 °C
Deviazione dallo zero a causa di variazioni nella
temperatura della membrana
MDA 420 serie < 0,2 % bar / 10 °C tipico
MDA 460, LDA 415 serie < 0,4 % bar / 10 °C tipico
3.10 Esigenza EMC
(Conforme alle direttive CE secondo la direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica)
Emissione di disturbi DIN EN 50081-1
(uso domestico)
Stabilità ai disturbi DIN EN 50082-2
(uso industriale)
3.11 Materiali
Membrana 15-5PH mat.n. 1.4545
rivestita di Armoloy
Albero 15-5PH mat.n. 1.4545
3.12 Coppia minima
da fermo max.
max. 50 Nm (500 inch-lbs)
min. 12 Nm (100 inch-lbs)
3.13 Tipo di protezione secondo IEC 529
Alloggiamento del
trasduttore di pressione IP54 (senza spina)
Spina standard
PT06A-10-6S(SR) IP40
Spina PT06W-10-6S IP64
3.14 Peso 0,6 kg
10
Fig. 01: MDA 420/460
con connessione rigida
76
3.15 Dimensioni
11
Manuale d’uso
Fig. 02: MDA 422/462
con connessione flessibile
76
flessibile
D1 D2 D3 D4 D5 A B C SW
1/2"-20UNF-2A 7,8
-0,05
10,5
-0,05
11
-0,5
12,5 5,3
+0,25
11 16 16
M18 x 1,5 10
-0,05
16
-0,1
16
-0,5
18 6
-0,25
14 20 19
12
76
flessibile Dado a risvolto
Fig. 03: MDA 435/467 con capillare
13
Manuale d’uso
D1 D2 D3 D4 D5 A B C SW
1/2"-20UNF-2A 7,8
-0,05
10,5
-0,05
11
-0,5
12,5 5,3
+0,25
11 16 16
M18 x 1,5 10
-0,05
16
-0,1
16
-0,5
18 6
-0,25
14 20 19
flessibile
76
Termoelemento tipo J
Spina e controspina
lunghezza 76
flessibile
lunghezza 457
Fig. 04: TDA 432/463 con termoelemento
14
4. Funzionamento
4.1 Struttura 14
4.2 Descrizione del funzionamento 14
4.3 Serie di PT 15
4.1 Struttura
I SP della serie MDA 420 / 460 costituiscono degli
standard per l’industria.
I vantaggi principali sono:
- costruito secondo ISO 9002
- la stabilità termica
- la resistenza contro materiali aggressivi
- l’insensibilità alle radiazioni elettromagnetiche
(EMV)
- il sistema di trasmissione a liquidi (mercurio)
- le calibrazioni di pressione con polimeri fluidi fino a
una temperatura di 400 °C (750 °F)
- una pressione massima di 2000 bar.
4.2 Descrizione del funzionamento
Il SP fornisce, per mezzo di un sistema di
trasmissione della pressione sigillato e riempito di
liquido, un segnale elettrico proporzionale alla
pressione del polimero fuso.
La pressione trasmessa dal materiale viene condotta,
lungo la membrana di separazione e il mercurio
presente nei capillari, fino alla membrana di misura-
zione. La deformazione della membrana di
misurazione determina la modifica dei valori di
resistenza dell’es-tensimetro. L’estensimetro è
attivato come un ponte di Whetastone.
Attraverso la tensione di alimentazione viene prodotto
un segnale elettrico, proporzionale alla pressione
esistente.
15
Manuale d’uso
Fig. 05: Principio di funzionamento del trasmettitore di
pressione della serie MDA 420/460
4.3 Serie PT
La serie di trasduttori di pressione MDA è disponibile
anche nella gamma di modelli PT. I tipi PT corrispon-
dono ai tipi MDA e i tipi TPT corrispondono ai tipi TDA,
i loro numeri di codice sono identici. La serie PT si
differenzia dalla MDA per il fatto che tutti i dati sono
indicati secono il sistema metrico americano.
Per esempio: 1 bar = 14,5 PSI
(il valore PSI è
arrotondato)
2,54 cm= 1" (pollice)
Tutti gli altri dati tecnici sono uguali a quelli della serie
MDA.
Membrana di
separazione, spessa
0,15 mm
Volume di riempimento
totale = 7 mm³
Capillari con
medio liquido di
pressione (Hg)
Estensimetro sulla
membrana di misurazione
Apertura di riempimento
16
5. Trasporto / Contenuto dell’imballo
5.1 Trasporto / imballo /
danni durante il trasporto 16
5.2 Immagazzinamento 16
5.3 Contenuto dell’imballo 16
Pericolo di avvelenamento!
Il SP contiene come veicolante una quantità
limitata di mercurio (Hg). In caso di danno
alla membrana il mercurio può fuoriuscire. Il
riempimento non tossico con NaK e
utilizzato per la serie LDA. La versione NaK
è disponibile come opzione anche per altre
serie di trasduttori di pressione.
Il SP deve essere trasportato e immagaz-
zinato solo con l’apposito capuccio
protettivo. Non togliere il cappuccio
protettivo fino al momento del montaggio!
In caso di inalazione o ingestione di
mercurio chiamare subito il medico!
Il mercurio è un rifiuto speciale e deve
essere smaltito secondo le ordinanze e le
legislazioni vigenti. DYNISCO ritira i SP
che dovessero risultare difettosi.
In caso di fuoriuscita del mercurio
utilizzate un contenitore a tenuta stagna!
Componente a rischio di ESD, gli scarichi
elettrostatici possono danneggiare il SP in
particolari condizioni. Provvedere con
misure anti-ESD.
5.1 Trasporto / imballo / danni durante il trasporto
- Durante il trasporto il SP non deve essere
danneg-giato da altri oggetti
- Usare solo l’imballo originale
- Comunicare immediatamente per iscritto a
DYNISCO i danni subiti durante il trasporto.
5.2 Immagazzinamento
- Conservare il SP nel suo imballo originale,
- proteggerlo da polvere e umidità.
5.3 Contenuto dell’imballo
- SP con cappuccio di protezione per la membrana
- Controspina
-
Fascette di fissaggio
(solo SP collegamento
flessibile)
- Foglio da taratura
- Manuale d'uso
17
Manuale d’uso
6. Montaggio
6.1 Foro di montaggio 17
6.2 Controllo del foro di montaggio 18
6.3 Montaggio del SP 19
6.4 Montaggio del SP collega. flessibile 20
6.4.1 Isolamento termico 21
6.5 Collegamenti elettrici 21
6.5.1 Collegamenti secondo EMV / 22
6.6 Connessioni elettriche 22
6.7 Cablaggi 23
6.8 Collegamento termo/elemento PT100 23
La temperatura ambiente massima per
l’alloggiamento delle parti elettriche non
deve superare +120°C.
Temperature più elevate possono causare
danni con conseguenze sul
funzionamento. Montare il SP solo qualora
non venga superata la temperatura
massima.
6.1 Foro di montaggio
Per eseguire il foro di montaggio utilizzate
solo il set di utensili DYNISCO.
- Eseguire il foro di montaggio come da figura 06/07
Fig. 06: Foro di montaggio per il SP
MDA 420, 460, 422, 462, 432, 463
00014
Filettatura completa
d1d2d3d4abc
1/2"-20UNF-2B 7,92+0,05 11,5+0,1 13 5,7 4 19
M18 x 1,5 10,1+0,05 16,3+0,1 20 6,15 4 25
18
Fig. 07: Foro di montaggio per il SP tipo MDA467
Durante i lavori complementari al foro di montaggio
fare particolare attenzione alla centricità
- del foro
- della filettatura
- della superficie di tenuta.
La tenuta di pressione avviene sula superficie della
sede a 45° e sulla parte cilindrica anteriore del SP
(vedi fig. 06 e fig. 07).
La superficie di tenuta deve:
- essere correttamente lavorata
- essere libera da spigoli e bordi irregolari
- essere di polimeri residui rigidi.
6.2 Controllo del foro di montaggio
- Cospargere il colore di controllo sul cilindro di
verifica DYNISCO con la parte segnata (fig. 8,
pos.1) fino alla filettatura.
Fig. 08: Cilindro di verifica con colore di controllo
- Inserire il cilindro di verifica nel foro di montaggio.
- Girare manualmente il cilindro fino a che entrambe
le superfici di tenuta vengono a contatto.
- Estrarre il cilindro di verifica e controllare.
Il colore di contatto va cosparso solo sullo spigolo di
tenuta (45°) in modo uniforme e su tutto il perimetro.
Se il colore è presente anche in altri punti
- sistemare il foro di montaggio.
d1d2d3
1/2"-20UNF-2B 7,92+0,05 11,5+0,2
abc
3 1,5 17
19
Manuale d’uso
6.3 Montaggio del trasmettitore di pressione
Il montaggio e il collegamento elettrico del SP
deve essere eseguito solo da un elettricista
specializzato che abbia seguito i corsi di
addestramento della EMV, secondo le
normative vigenti, in assenza di pressione e
di elettricità e con la macchina disinserita.
La macchina deve essere assicurata
contro le riaccensioni!
Pericolo di avvelenamento!
Il SP contiene come veicolante una quantità
limitata di mercurio (Hg). In caso di danno
alla membrana il mercurio può fuoriuscire. Il
riempimento non tossico con NaK e
utilizzato per la serie LDA. La versione NaK
è disponibile come opzione anche per altre
serie di trasduttori di pressione.
Il SP deve essere trasportato e immagaz-
zinato solo con l’apposito capuccio
protettivo. Non togliere il cappuccio
protettivo fino al momento del montaggio!
In caso di inalazione o ingestione di
mercurio chiamare subito il medico!
Componente a rischio di ESD, gli scarichi
elettrostatici possono danneggiare il SP in
particolari condizioni. Provvedere con
misure anti-ESD.
Prima del montaggio controllare con
attenzione il foro di montaggio. Il SP può
essere inserito solo nei fori che
rispondono ai requisiti espressi nel capitolo
6.1. Un foro che non risponda a questi
requisiti può danneggiare il SP.
Prima del montaggio del SP il foro di
montaggio deve essere liberato dai
polimeri residui con l’apposito set di pulizia
DYNISCO. Il set comprende anche un
cilindro di verifica.
Per evitare il grippaggio del SP nel foro de
montaggio, cospargere la parte filettata del
SP con del grasso per alte temperature o
con un relativo separatore.
- Controllare il foro di montaggio con il cilindro di
verifica e, se necessario, pulirlo con il set di pulizia.
- La parte filettata del SP va cosparsa di grasso
resistente alle alte temperature o con un mezzo di
separazione affine.
20
Il SP va avvitato e svitato al suo dado
esagonale solo con l’apposita chiave!
Non esercitare forza sull’alloggiamento o
sul collegamento dell’alloggiamento.
La coppia massima di serraggio è di 50
Nm. In caso di copie di serraggio superiori
il SP può risultare danneggiato opure può
spostarsi il punto neutro.
- Avvitare a fondo il SP nel foro di montaggio.
6.4 Montaggio del SP con collegamento flessibile
Il montaggio del SP con collegamento flessibile al
trasmet
-titore di pressione avviene come descritto al
punto 6.3.
Il collegamento flessibile non va piegato,
né schiacciato.
Raggio minimo di piegatura
- 25 mm per capillari protetti
- 2 mm per capillari non protettio
(MDA 435 / 467)
La presa deve poter essere facilmente raggiungibile.
- L’alloggiamento delle parti elettriche del SP va
montato con le fascette di fissagio DYNISCO
P/N 200982 (nella confezione). Vedi esempio di
montaggio nella fig. 09.
- Il collegamento flessibile tra l’alloggiamento delle
parti elettriche e il trasmettitore di pressione va
fissato ulteriormente con fascette per cavi.
Fig. 09: esempio di montaggio del trasmettitore
di pressione con collegamento flessibile
00009
Aloggiamento
Fascetta di fissaggio
P/N 200982
Fascetta di fissaggio
Trasmettitore di pressione
con collegamento flessibile
di trasmissione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Dynisco MDA Pressure Sensor Manuale utente

Tipo
Manuale utente