PIKO 95691 Parts Manual

Categoria
Giocattoli
Tipo
Parts Manual
Atención!
Antes de poder retirar la placa base deben desoldarse del circuito impreso los cables de las tomas
de corriente.
Caution!
Before taking off the bottom plate, the wires of wheel contact have to be unsoldered first from PCB.
95691-90-7001
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg
Achtung: Wichtige Sicherheitshinweise
Transformator regelmäßig auf Schäden an Kabeln, Steckern,
Gehäuse und anderen Teilen überprüfen!
Bei einem Schaden darf der Transformator bis zur vollständigen
Reparatur nicht mehr verwendet werden!
Spielzeug an nicht mehr als eine Energiequelle anschließen!
Spielzeug ist nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
Spielzeug nur mit dem empfohlenen Transformator betreiben!
Der Transformator ist kein Spielzeug!
Vor der Reinigung, Spielzeug vom Transformator trennen!
Drähte nicht in die Steckdose einführen!
Pozor: Důležité bezpečnostní pokyny
Transformátor pravidelně kontrolovat - zejména poš-
kození kabelů, zásuvek, zakrytování a dalších dílů!
Poškozený (vadný) transformátor nesmí být až do ukončení
opravy používán!
Model železnice nenapojovat více než 1 napájecím místem!
Model železnice není vhodný pro děti do 3 let!
Obsahuje spolknutelné malé díly.
Model železnice může být napájena pouze doporučeným tras-
formátorem!
Transformátor není modelem ve smyslu příslušného zákonného
ustanovení!
Před čistěním model železnice odpojit od transformátoru!
Vodiče nesmí být připojeny do zástrčky!
Advarsel: Vigtig sikkerhedshenvisning
Transformatoren skal tjekkes regelmæssigt for fejl!
I tilfælde af en skade, må transformatoren ikke benyttes før
den er blevet repereret!
Legetøjet må kun fungere med een strømforsyning per kredsløb!
Transformatoren er farlig for børn under 3 år!
Legetøjet må kun bruges med en transformator anbefalet af os!
Transformatoren er ikke legetøj!
Frakobbel legetøjet fra transformeren før rengøring!
Tilslutningsledninger må ikke sættes i stikdåser!
Atención: recomendaciones de seguridad importantes!
Controlar regularmente que no existan daños en el cable, el enchufe, la
caja u otros elementos del transformador!
En caso de observar daños no debe utilizarse el transformador hasta su completa
reparación!
No conectar el juguete a más de una fuente de alimentación!
Este juguete no está recomendado para niños menores de tres años!
Contiene piezas pequeñas que podrían ser tragadas!
Utilizar solo con el transformador recomendado!
El transformador no es un juguete!
Antes de limpiarlo, desconectar el juguete del transformador!
No introducir los cables de conexión en el enchufe de red!
Attention: Conseils de sécurité importants
Inspectez régulièrement le transformateur afin de déceler
d'éventuels dommages.
En cas d'endommagement, il ne faut absolument pas utiliser le transfor-
mateur avant une réparation totale des pièces!
Ce jouet doit être raccordé à une seule source d'énergie!
Ce jouet ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois en raison de
la présence de petites pièces et du danger d'absorption!
Faire fonctionner ce jeu uniquement avec le transformateur que nous
recommandons!
Le transformateur n'est pas un jouet!
Toujours débrancher le jouet du transformateur pour procéder à un netto-
yage!
Il est interdit d'introduire les fils de connexion dans une prise électrique!
Please note: Important Safety precautions
The transformer should be checked regularly for faults!
In the case of damage, the transformer must not be used until
fully repaired!
The toy must only be operated with one power source per circuit!
The transformer is not suitable for children under three years of age!
The toy must only be operated with transformer recommended by us!
The transformer is not a toy!
Disconnect the toy from the transformer before cleaning!
The connecting wires must not be inserted into electric sockets!
Figyelem: Fontos tudnivalók:
Kísérje figyelemmel a transzformátor házát,
a csatlakozókat, a kábelezést és az alkatrészeket!
Ha a transzformátoron sérülés van, akkor azt
a hiba kijavításáig nem szabad használni!
A játékot soha ne csatlakoztassa egyszerre több energia for-
rásra!
A játék 3 éves kor alatt nem ajánlott! Apró, lenyelhető
alkatrészeket tartalmaz.
A játékot csak a hozzá ajánlot transzformátorral használja!
A transzformátor nem játékszer!
Tisztitás előtt a játékot függetlenítse a transzformtártól!
A
z összekötő kábeleket nem szabad a
csatlakozóaljzatba dugni!
Figyelem: Fontos tudnivalók:
Kísérje figyelemmel a transzformátor házát, a csat-
lakozókat, a kábelezést és az alkatrészeket!
Ha a transzformátoron sérülés van, akkor azt a hiba
kijavításáig nem szabad használni!
A játékot soha ne csatlakoztassa egyszerre több energia for-
rásra!
A játék 3 éves kor alatt nem ajánlott! Apró, lenyelhető
alkatrészeket tartalmaz.
A játékot csak a hozzá ajánlot transzformátorral használja!
A transzformátor nem játékszer!
Tisztitás előtt a játékot függetlenítse a transzformtártól!
A
z összekötő kábeleket nem szabad a csatlakozóaljzatba dugni!
NOTA BENE: IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Il trasformatore deve essere controllato regolarmente per il cor-
retto funzionamento.
In caso di guasto, il trasformatore non deve essere usato fino a quando non
viene completamente riparato!
Il gioco deve essere messo in funzione solo con una fonte di potenza (tras-
formatore) per ogni circuito!
Il trasformatore non è adatto per bambini di età inferiore ai tre anni!
Il gioco deve essere utilizzato solamente con il trasformatore raccomandato
da noi!
Il trasformatore non è un gioco!
Il gioco deve essere disconnesso dal trasformatore prima di essere pulito!
Il collegamento di fili metallici non deve essere inserito nella presa di
corrente!
Let op: belangrijke veiligheidsvoorschriften
De transformator dient regelmatig op beschadigingen of
defecten gecontroleerd te worden!
In geval van een beschadiging of defect mag de transformator niet langer
gebruikt worden, totdat deze gerepareerd is!
De transformator mag uitsluitend middels één energiebron gebruikt wor-
den!
De transformator is niet geschikt voor kinderen jonger dan drie jaar!
Het speelgoed uitsluitend gebruiken met de aanbevolen transformator!
De transformator is géén speelgoed!
Vóór het reinigen, de transformator loskoppelen van de netspanning en
het speelgoed!
De verbindingsdraden mogen niet in het stopcontact worden gestoken!
UWAGA!: Ważne środki bezpieczeństwa
Transformator powinien być regularnie sprawdzany, czy nie
ma żadnych usterek!
W przypadku usterki nie można używać transformatora,
aż do momentu pełnej naprawy!
Zabawka musi być zasilana tylko z jednego źródła prądu!
Transformator nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3. roku życia!
Zabawka musi być obsługiwana tylko przez zalecany przez nas transfor-
mator!
Transformator to nie zabawka!
Rozłącz zabawkę od transformatora przed czyszczeniem!
Nie podłączać kabli podłączeniowych od torów do gniazdek zasilania!
Atentie!
Instructiuni importante pentru siguranta Dvs.:
Transformatorul trebuie verificat regulat daca are defectiuni!
In caz de defectiune, transformatorul nu se va folosi decit dupa reparatie!
Jucaria se va alimenta electric numai de la o singura sursa pe circuit!
Transformatorul nu se va folosi de copii cu virsta sub 3 ani!
Jucaria se va alimenta electric doar cu transformatorul recomandat de
noi!
Transformatorul nu este jucarie!
Jucaria se deconecteaza de la alimentarea electrica inainte de curatare!
Sirmele de conectare nu se introduc in priza electrica de perete!
Внимание! Инструкция по безопасности
Регулярно проверяйте исправность блока питания!
Не используйте неисправный или поврежденный
блок питания!
Для игры используйте лишь один источник питания на одну
ж\д ветку!
Не давать детям младше трех лет!
Используйте только рекомендованный нами блок питания!
Блок питания - не игрушка!
Обесточьте игру, перед тем как ее чистить!
Не вставляйте монтажный провод в разъемы питания!
Dikkat: Önemli Emniyet Bilgileri
Trafoyu düzenli olarak kabloda, elektrik fi¸sinde, trafonun
dı¸sında ve diger parçalarda hasarlar üzerine denetleyin!
Hasar olu¸sunca trafo tamamen tamir edilmedi˘gi sürece kullanilmamalidir!
Oyuncak bir taneden fazla enerji kayngina takilamaz!
Oyuncak 3 ya¸sindan küçük çocular icin uygun degildir!
Yutalabilir küçük parçalar içeriyor!
Oyuncgi sadece önerilen trafoylan kulanin!
Trafo oyuncak dgildir!
Temizlemeden önce, oyuncgi trafodan ayirin!
Telleri prize sokmayin!
Увага! Інструкція з техніки безпеки
Регулярно перевіряйте блок живлення!
Не використовуйте несправний або пошкоджен-
ий блок живлення!
У грі використовуйте лише один блок живлення для одні-
єї залізничної гілки!
Не давати дітям до трьох років!
Використовуйте лише рекомендований нами блок живле-
ння!
Блок живлення - це не іграшка!
Перед очищенням гра повинна бути знеструмлена!
Не вставляйте монтажний провід в розніми живлення!
D
PL
F
NL
GB
HU
CZ
RUS
DK
E
I
RO
TR
UA
GR
# 95691
Corriente continua C.C.
0-12 V
INSTRUCCIONES DE USO DE LA LOCOMOTORA DE VAPOR 040
Bedienungsanleitung Dampflok · Instructions for use steam loco
Manuel d’utilisation pour locomotive · Gebruiksaanwijzing locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywy
Инструкция по эксплуатации Паровоз ·Návod k použití lokomotivy
1
2
3
4
4
5
Perno de sujeción largo
long crank bolt
56129
Puente Dumy para
C.C. con cambio de luces
DC Bridge
8 1
1
1
2
3
4
5
7
6
56026
56090
PIEZAS DE REPUESTO DEL TENDER
Ersatzteile Tender · Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen ·Części zamienne ·Запасные части ·Náhradní díly
Oznaczenie:
Obudowa tendra - kompletna
Stopnie
Uchwyt silnika
Silnik - komplet
Osłony podwozia (prawa i lewa)
Uchwyt osi z odbierakami
prądu
Komplet kół
Komplet kół z
opony ścierne
Przekładnia - komplet
Wnęka na sprzęgło tendrem
Sprzęg między parowozem a
tendrem z 2 wkrętami
Części zamienne z programu
standardowego
Opony ścierne (10 szt.)
Żarówka (2 szt.)
Описание
Корпус тендеру
Подножки
Держатель двигателя
Двигатель с муфтами
Корпус тележки (права +лева)
Держатель оси
c
к
онтакт
о
й
шпонкнй
Колёсные пары
Колёсные пары
c бандажа
ми
Тележка в сборе
Держатель сцепки
Держатель сцепки c 2
винтами
Запасные части из стандартной
программы
Колёсные
бандажа
и (10 шт.)
Лампы
(2 шт.)
Ersatzteil-
Nr:
95691-50
95698-51
57550-52
57550-53
95698-54
95698-55
95687-56
95687-57
95698-58
95698-60
95698-61
Označení:
Tendr, kompletní
Schůdky
Upevnění motoru
Motor, kompletní
Clona, pravá + levá
Držák nápravy montovaný
se sběrači
Sada dvojkolí
Sada dvojkolí s bandáže kol
Převodovka, kompletní
Spřáhlo + Pružné uložení Tendr
Spřáhlo + Pružné uložení
šroubů
Náhradní díly z našeho
standartního programu
Bandáže kol (10 ks)
Osvětlení (2 ks)
Beschrijving:
Tenderkap, compleet
Trappen
Motorklem
Motor, compleet
Zijplaten tenderchassis, links + rechts
Tenderchassis met
stroomafnsmeveren
Wielstel
Wielstel +
antislipbanden
Aandrijving, compleet
Koppelingsschacht Tender
Loc-tender-koppeling, met
2 schroeven
Reserveonderdelen uit ons
standaard leveringsprogramma
Antislipbanden
(10 stuks)
Gloeilamp (2 stuks)
Descripción:
Carroceria completa del tender
Escalera
Soporte del motor
Motor completo
Tapa ejes derecho - izquierdo
Soporte de ejes montado con
muelles de contacto
Ejes sin aros de adherencia
Ejes con aros de adherencia
Engranaje completo
Caja de enganche del tender
Caja enganche central con 2
tornillos
Repuestos del programa
standard
Aros de adherencia (10 u.)
Bombilla (2 u.)
Instrucciones de uso del tender de la locomotora de vapor 040
Bedienungsanleitung Tender · Instructions for use Tender · Manuel d’utilisation pour Tender · Gebruiksaanwijzing
Teder · Instrukcja obsługi Tender ·Инструкция по эксплуатации Тепловоз ·Návod k použití Tendr
Si al utilizarlo se rompiera alguna pieza, puede solicitar el repuesto al distribuidor
autorizado de PIKO.
Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die benötigten Ersatzteile
von PIKO besorgen.
Should anything get damaged during operation, you can obtain the necessary spare
parts from PIKO.
En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les pièces détachées nécessaires.
Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets stuk gaan, dan zijn de
benodigde onderdelen bij PIKO verkrijgbaar.
Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć w firmie PIKO.
В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете приобрести необхо-
димые запасные части от PIKO.
Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo opotřebovaná, mohou
se potřebné náhradní díly objednat u firmy PIKO.
Si solicita piezas de recambio debe indicar el número completo del repuesto.
Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
Bezeichnung:
Tendergehäuse, vollständig
Treppe
Motorhalter
Motor komplett
Blende, rechts + links
Achshalter montiert
mit Schleiffedern
Radsatz ohne Haftreifen
Radsatz mit Haftreifen
Getriebe komplett
Kupplungsschacht Tender
Kupplungsschacht mitte,
mit 2 Schrauben
Ersatzteile aus unserem
Standard-Programm
Haftreifen (10 Stck.)
Glühlampe (2 Stck.)
Description:
Tender housing, complete
Steps
Motor bracket
Engine, complete
Valance, left + right
Axle bracket fitted with brush
springs
Wheelset
Wheelset with friction tyres
Gearbox, complete
Coupling shaft tender
Center coupler pocket,
with 2 screws
Spare parts standard range
Friction Tyres (set of 10)
Light bulbs (set of 2)
Désignation:
Carrosserie Tender
Marche pieds
Support de moteur
Moteur, complet
Flasques à bogies, droite + gauche
Support d’essieux avec
contacts èlectriques
Essieux DC
Essieux décoré avec bandages
Engrenage, complet
Crochet d’attelage Tender
Boîtier d’attelage, centre,
avec 2 vis
Pièces détachées de notre
programme standard
Bandages (10 unités)
Ampoule à incandescence
(2 unités)
PG*
12
5
6
13
8
9
8
8
13
6
7
# 95691 Corriente
continua C.C.
0-12 V
Atención!
Antes de retirar la placa base, deben separarse cuidadosamente los cables del recinto
de cables del chasis de fundición de zinc.
Caution!
Before taking off the bottom plate, disconnect carefully the wires out of the
cable trench in zinc alloy chassis.
50 551152 53
54 55 56 57
58 56090 60 61 56026
*Grupo de precio *Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina
Atención!
Separar cuidadosamente el cable del recinto de cables en
el chasis de fundición de zinc.
Caution!
Disconnect carefully the wires out of the cable trench
in the zinc alloy chassis.
95691-90-7001
2 3
Ersatzteil-
Nr:
95698-01
95691-02
57550-03
57550-04
57550-05
95691-06
57550-07
57550-08
57550-09
57550-10
57550-11
95698-12
95687-13
95687-14
95698-15
57550-17
57550-18
57550-19
57350-21
56030
56081
56090
56121
56129
56160
56161
56162
56190
Bezeichnung:
Kessel, vollständig dekoriert
(mit Rauchkammertür)
Führerhaus, vollständig
dekoriert (mit Fenster)
Dampfdom, Kessel
Kesselzubehör
Leitungen, Stangen
Umlaufblech
Laternen (2 Stck.)
Gleitbahn, rechts + links
Steuerungsteile, rechts
Steuerungsteile, links
Kolbenstangenschutzrohr (2 Stck.)
Achshalter montiert
mit Schleiffedern
Kuppelradsatz
Treibradsatz
Kupplungsschacht
Druckfeder (4 Stck.)
Schraubenset
Leiterplatte DC
Decoder
Ersatzteile aus unserem
Standard-Programm
Kupplung, vollst. (2 Stck.)
Stangenpuffer (8 Stck.)
Glühlampe (2 Stck.)
Multiprotokolldecoder Classic
mit Lastregelung (DC/AC)
Brückenstecker
Dampfgenerator analog
Dampfgenerator digital
Dampfdestillat + Einfüllgerät
Soundmodul + Lautsprecher
1
PIEZAS DE REPUESTO DE LA LOCOMOTORA DE VAPOR 040
Ersatzteile Dampflok · Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly
12
3467
89
1
2
ml
56162
10
21
2
Si al utilizarlo se rompiera alguna pieza, puede solicitar el repuesto al distribuidor autorizado de PIKO.
Geht beim Fahren mal etwas kaputt, dann können Sie sich die benötigten Ersatzteile von PIKO besorgen.
Should anything get damaged during operation, you can obtain the necessary spare parts from PIKO.
En cas de panne, tu pourras toujours commander chez PIKO les pièces détachées nécessaires.
Mocht er tijdens het gebruik van de modelspoorweg ooit iets stuk gaan, dan zijn de benodigde onderdelen
bij PIKO verkrijgbaar.
Wszystkie brakujące elementy lub części zamienne można nabyć w firmie PIKO.
В случаи повреждения локомотива во время игры, Вы можете приобрести необходимые запасные части от PIKO.
Pokud je používáním nějaká součást modelu zničená nebo opotřebovaná, mohou se potřebné náhradní díly
objednat u firmy PIKO.
5
56090
17 18
56030 56081
56190
56160/
56161
Description:
Boiler, decorated, complete
(with smoke box door)
Driver´s cab, decorated,
complete (with window)
Steam dome boiler
Boiler accessories
Pipes, Rails
Running plate
Lamps (set of 2)
Crosshead guide, right + left
Driving gear. right
Driving gear, left
Piston rod sheath tube (set of 2)
Axle bracket fitted with
brush springs
Coupled wheelset
Driving wheelset
Coupling shaft
Compression spring (set of 4)
Set of screws, complete
PCB - DC
Decoder
Spare parts standard range
Coupling, complete (set of 2)
Rod Buffer (set of 8)
Light bulbs (set of 2)
Multi protocoll decoder Classic
with load regulator (DC/AC)
DC Bridge
Steam generators analog
Steam generators digital
Steam-smoke destillate w tool
Sound module with loud-speaker
LISTA DE REPUESTOS DE LA LOCOMOTORA DE VAPOR 040
Ersatzteile Dampflok · Spare parts · Pièces détachées · Reserveonderdelen · Części zamienne · Запасные части · Náhradní díly
PG*
11
10
7
7
6
9
8
7
9
9
5
9
7
7
6
6
7
11
17
Oznaczenie:
Kocioł z osprzętem i drzwiami dym-
nicy
Budka maszynisty z
wyposażeniem i szybami
Zbieralnik pary na kocioł
Osprzęt kotła
Rury, wiązary
Pomost boczny
Latarnie (2 sztuki)
Prowadnica krzyżulca (prawa i lewa)
Wentyle sterowania prawa
Wentyle sterowania lewa
Rury ochronne sterowania cylindrów (2 sz.)
Uchwyt osi z odbierakami prądu
Oś wiązana - napędowa
Oś wiązana
Wnęka na sprzęgło
Sprężyny (4 sztuki)
Set z śrubą
ytka do podłączenia decodera DC
Dekodera
Części zamienne z programu
standardowego
Kompletne sprzęgło (2 szt.)
Zderzaki (8 sztuk)
Źarówka (2 szt.)
Wielofunkcyjny dekoder z Classic
regulacją ładowania (DC/AC)
Wtyczka do podłączenia dekodera DC
Generator pary - analogowy
Generator pary - cyfrowy
Destillat
Zestaw dźwiękowy z głośnikiem
Descripción:
Caldera completa decorada
(con puerta de cámara)
Cabina de maquinista comple-
tamente decorada (con ventana)
Domo de vapor, caldera
Accesorios de la caldera
Tuberias
Chasis
Lámparas (2 u.)
Guias derecha - izquierda
Elementos de las bielas derecha
Elementos de las bielas izquierda
Tubo de proteccn del pistón (2 u.)
Soporte de ejes montado con
frotadores de contacto
Ejes
Ejes de tracción
Cajetín de enganche
Muelle de presión (4 u.)
Conjunto de tornillos
Circuito impreso
Decoder
Elementos de repuesto de
nuestro programa standard
Enganche completo (2 u.)
Topes (8 u.)
Bombilla (2 u.)
Decoder multiprotocolo clásico
con regulación de carga (CC/CA)
Puente Dumy
Equipo fumígeno analógico
Equipo fumígeno digital
Liquido fumígeno + Aparato de llenado
Modulo de sonido + altavoz
Si solicita piezas de recambio debe indicar el número completo del repuesto.
Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
Si solicita piezas de recambio debe indicar el número completo del repuesto. · Please order the wanted spare part with the complete spare part item number.
Désignation:
Chaudière, complète avec
porte de boîte à fumée
Cabine complète avec fenêtre
Dômes de chaudière
Accessoires chaudière
Tuyauteries
Châssis
Laternes (2 unités)
Glissières, droite + gauche
Bielles, droite
Bielles, gauche
Tuyaux de protection des bielles (2 unités)
Support d’essieux avec
contacts èlectriques
Essieux
Essieux moteur
Crochet d’attelage
Ressort (4 unités)
Set de Vis
Circuit imprimé DC
Décodeur
Pièces détachées de notre
programme standard
Attelage, complet (2 unités)
Barre de Tampons (8 unités)
Ampoule à incandescence (2 un.)
codeur à protocoles multiples Classic et
gulation de charge pour version 3-rails
Pontage á enficher CC
Génétateur de fumée, analog
Génétateur de fumée, digital
Liquide fumigène
Module sonore et haut parleur
# 95691 Corriente
continua C.C.
0-12 V
11 13 14
15 19
56129
56121
*Grupo de precio *Preisgruppe *price category *catégorie de prix *Priscategorie *Grupa cenowa *ценовая категория *Cenová skupina
Beschrijving:
Ketel, geheel gedecoreerd
(met rookkastdeur)
Machinistenhuis, geheel
dedecoreerd (met vensterglas)
Stoomdom en voorwarmer
Ketelappendages
Leidingen en omkeerhendel
Voetplaat rondom ketel
Lantaarns (2 stuks)
Kruiskopgeleiding rechts + links
Drijfwerkonderdelen rechts
Drijfwerkonderdelen links
Zuigerstangbeschermpijp (2 stuks)
Locomotiefchassis met
stroomafnameveren
Wielstel zonder tandwiel
Wiestel met aandrijftandwiel
Koppelingsschacht
Soiraalveren (4 stuks)
Schroef set
Printplaat DC
Locdecoder
Reserveonderdelen uit ons
standaard leveringsprogramma
Koppeling, volledig (2 stuks)
Buffers (8 stuks)
Gloeilamp (2 stuks)
Multiprotocol locdecoder Classic
met snelheidsregeling (DC/AC)
Overbruggingsstekker DC
Rookgenerator analoog
Rookgenerator digitaal
Rookvloeistof met vulnaald
Soundmodule + luispreker
Označení:
Kotel, kompletní
(s dveřmi do kotle)
Budka pro strojvůdce, kompletní
(s okny)
Parní kotel
Příslušenství ke kotli
vedení, ojnice
Postranní plech
lampy (2 ks)
vodící tyče pravá + levá
rozvody pravá
rozvody levá
pístová ochranná trubka (2 ks)
Držák nápravy s otěrnými
pružinami
Sada koleček pro nápravu
Sada hnacích kol
Spřáhlo + Pružné uložení
tlakové pružiny (4 ks)
Sada šroubů, kompletní
Rozvodná destička - DC
Dekodér
Náhradní díly z našeho
standartního programu
Spřáhlo komplet (2 ks)
Trubkový nárazník (8ks)
Osvětleni (2 ks)
Multiplikační protokolový Classic
dekodér s regulací zatíže (DC/AC)
Můstková zástrčka – DC
Analogový parní generátor
Digitální parní generátor
Destillat
Zvukový modul + reproduktor
Описание:
Казан, разукрашенный
Кабина
машинистa
, оформлена,
комплектна (з окном)
Паровий ковпак казана
Допомижне устаткування казана
Труби, рейки
Пиднижка
Фари (набoр з 2х)
Паралели повзуна, права-лeва
Зубчаста передача
права
Зубчаста передача
лeва
Захисна труба шатуна (2 шт.)
Держатель оси
c
к
онтакт
о
й
шпонкнй
Колёсные пары
Колёсные пары
Держатель сцепки
Пружинa (4 шт.)
Набор винтов
Плата для подклочения декодера
Декодер
Запасные части из стандартной
программы
Сцепки (2 шт.)
Буфера (8 шт.)
Лампы
(2 шт.)
Мултипротокольный декодер Classic
с регулированием работы
(DC/AC)
Заглушка на разъём под декодер Декоде
Парогазогенератор аналоговий
Парогазогенератор цифровий
Парогазо масло
звуковий блок з гучномовцем
95691-90-7001
4 5
Instrucciones de uso de la locomotora de vapor 040
Bedienungsanleitung Dampflok · Instructions for use steam loco · Manuel d’utilisation
pour locomotive · Gebruiksaanwijzing locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywy
Инструкция по эксплуатации Паровоз · Návod k použití lokomotivy
Instrucciones de uso de la locomotora de vapor 040
Bedienungsanleitung Dampflok · Instructions for use steam loco · Manuel d’utilisation pour
locomotive · Gebruiksaanwijzing locomotief · Instrukcja obsługi lokomotywy
Инструкция по эксплуатации Паровоз · Návod k použití lokomotivy
Si está sometido a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no
acido.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem
Nähmaschinenöl!
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil!
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre
exempte d’acide ou de résine!
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachi-
neolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierają-
cego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и
передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое
масло.
Nota:
El sistema antiparasitario de la
instalación está asegurado con
esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de
vía de conexión con un
condensador de como mínimo
680 nanofaradios.
Hinweis:
Die Funk-Entstörung der Anlage
ist mit dieser Lokomotive
sichergestellt, wenn
der üblicherweise im
Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine
Kapazität von mindestens
680 Nanofarad aufweist.
Note:
With this locomotive
interference will not occur if
the condenser normally fitted
in the track connection section
has a minimum capacity of 680
nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée
d’un filtre anti-parasite.Un
condensateur placé
habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de
680 nF.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw
modelspoorweg
is bij het gebruik van deze
locomotief gegarandeerd,
wanneer de normaal gesproken
in het railaansluitstuk
ingebouwde condensator een
capaciteit van minimaal 680
nanofarad heeft.
Wskazówka:
Ochrona
przeciwzakłóceniowa
urządzeń elektronicznych
jest zapewniona w tej
lokomotywie o ile
kondensator wbudowany
w część doprowadzającą
prąd ma pojemność
co najmniej 680 nF.
Обратите внимание:
Для подавления
радиопомех
от работающего
электродвигателя, в
соот-ветствии с
международным
законодательством, все
модели PIKO оснащены
специальным
конденсатором.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je
s touto lokomotivou
zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce
zabudovaný kondesátor
kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
# 95691 Corriente
continua C.C.
0-12 V
Radschleifer
wheel slider
Kondensator
capacitor
Lampe
lamp
Masse Lokchassis
mass / chassis
Motor
motor
Motordrossel
motor choke
Schleifer
slider
Radschleifer
wheel slider
Kondensator
capacitor
Lampe
lamp
Masse Lokchassis
mass / chassis
Motor
motor
Motordrossel
motor choke
Schleifer
slider
Para montarlos siga las instrucciones de los
correspondientes manuales de los comple-
mentos adicionales.
For assembling please follow the
instruction of the respective assembly parts.
DELANTE/
FRONT
(LOCO)
ATRÁS/
BACK
(TENDER)
frotador de rueda
wheel slider
condensador
capacitor
lámpara
lamp
masa / chasis de la locomotora
mass / chassis
motor
motor
choque del motor
motor choke
Complementos / Accesorios adicionales:
preparation / extension:
95691-90-7001
6 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

PIKO 95691 Parts Manual

Categoria
Giocattoli
Tipo
Parts Manual

in altre lingue