AEG LAV70260 Manuale utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

LAVAMAT 70260 update
La lavadora automática filoambiental
Información para el usuario
2
Estimado cliente:
Sírvase leer atentamente estas instrucciones antes de su uso.
Lea detenidamente el apartado “Seguridad“ en las primeras páginas.
Guarde estas instrucciones de uso de modo que pueda consultarlas
más tarde y entréguelas junto con el aparato si éste llega a cambiar de
dueño.
1
El triángulo de advertencia y/o las palabras de alerta (¡Advertencia!,
¡Cuidado!, ¡Atención!) corresponden a indicaciones importantes para
su seguridad o para el buen funcionamiento del aparato. Por favor,
aténgase a ellas sin falta.
0 1. Este indicativo le conducirá paso a paso en el manejo de la máquina.
2. ...
3
Después de este indicativo recibirá usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
2
La hoja de trébol se aplica para destacar consejos e indicaciones útiles
para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso
incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado
“Qué hacer cuando...“
De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más
cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento,
sólo deberá llamar al teléfono:
902 11 63 88
Impreso en papel reciclado con bajo impacto medioambiental.
Quien tiene conciencia ecologista, sabe obrar en consecuencia ...
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Consejos ecológicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vista frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dosificador de detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Teclas de programa adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
¿Qué quiere decir "update“? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparativos para el lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tipo de ropa y símbolos de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar? . . . . . . . . . . . . . . 17
Descalcificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instrucciones resumidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Modificar la velocidad de centrifugado/seleccionar stop aclarado . . . . . . 20
Preselección/Temporización del remojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Apertura y cierre de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Introducción de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Echar detergente/y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inicio del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desarrollo del programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Modificar el programa de lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Fin del lavado/Sacar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
Tablas de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aclarado separado/almidonado/impregnación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Aclarado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Centrifugado separado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dosificador de detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Eliminación de perturbaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cuando el lavado resulta insatisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Realizar un desagüe de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aclarado plus (ACLARADO+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seguro a prueba de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 41
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Instalación de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Transporte de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Para retirar los bloqueos para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparativos en el sitio de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalación sobre una base de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instalación en pisos oscilantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nivelación de las irregularidades del suelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conexión del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Presión admisible del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Afluencia de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Alturas de desague superiores a 1m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Direcciones del servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lista de palabras clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instrucciones para el uso
6
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
La seguridad de los electrodoméstico AEG concuerdan con las normas
técnicas aceptadas y con el Acta de Seguridad de Aparatos. Ello no obs-
tante, consideramos nuestro deber de fabricantes poner en su conoci-
miento las siguientes normas de seguridad.
Antes de utilizar la lavadora por primera vez
Tenga en cuenta las "Instrucciones de instalación y conexión“ que
figuran más adelante en la presente información.
Si la entrega se produce en invierno a temperaturas bajo cero: man-
tenga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente antes
de hacerla funcionar.
Uso conforme a los fines previstos
La lavadora está destinada a secar sólo la ropa de uso doméstico. Si
se la utiliza con fines ajenos a lo prescrito o si se maneja de forma in-
debida, el fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños
que llegaran a producirse.
Las normas de seguridad prohiben cualquier reforma o modificación
de las lavadoras automáticas.
Limítese a utilizar detergentes que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase a las instrucciones de los fabricantes de detergentes.
La ropa no debe contener solventes inflamables. Tenga esto en cuenta
también al lavar ropa sometida a limpieza previa con agentes quími-
cos.
No utilice su lavadora para el lavado químico de la ropa.
Los colorantes o decolorantes son admisibles en la lavadora única-
mente si el fabricante de los mismos los autoriza expresamente. No
nos responsabilizamos por los daños consiguientes que pudieran ocu-
rrir.
Utilice exclusivamente agua del grifo. El agua pluvial o el agua de
usos industriales será admisible sólo en caso de satisfacer los criterios
establecidos en las normas alemanas DIN1986 y DIN1988.
Instrucciones para el uso
7
¡Los daños ocasionados por temperaturas de congelación no están
cubiertos por la garantía! Si la lavadora está instalada en un recinto
en que las temperaturas pueden descender por debajo del punto de
congelación, será preciso realizar un desagüe de emergencia cuando
las heladas sean inminentes“ (vea el apartado "Desagüe de emergen-
cia").
Protección de los niños
Algunos materiales de embalaje (p.ej. hoja termoplástica, espuma de
poliestireno) pueden resultar peligrosos para los niños. ¡Peligro de as-
fixia! Mantenga esos materiales fuera del alcance de los niños.
Los niños no son capaces de apreciar los peligros que supone el ma-
nejo de los aparatos eléctricos. No deje a los niños sin vigilancia
mientras la lavadora esté en funcionamiento ni les permita jugar con
ella, pues corren peligro de quedar encerrados en su interior.
Haga todo lo necesario por impedir que los niños o los animales pe-
queños penetren en el tambor de la lavadora.
A la hora de eliminar la lavadora: desenchufe la clavija, destruya la
cerradura de la puerta, corte el cable de alimentación y elimine la cla-
vija con el trozo sobrante de cable para que los niños no puedan en-
cerrarse jugando y poner sus vidas en peligro.
Seguridad general
Las reparaciones de lavadoras automáticas debe efectuarse sólo por
técnicos del ramo. Las reparaciones indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario. Cuando el aparato necesite reparación, con-
tacte con nuestro servicio postventa o con su comerciante del ramo.
No encienda nunca la lavadora si el cable de alimentación está estro-
peado o si el panel de mando, la encimera o el zócalo están tan
averiados que dan acceso al interior de la misma.
Desconecte la lavadora antes de cualquier operación de limpieza,
cuidados o mantenimiento. Adicionalmente proceda a desenchufarla
o – si la conexión es fija a la pared – desconecte el interruptor de
protección en la caja de fusibles o desenrosque el fusible por com-
pleto.
Si el aparato no se utiliza, sepárelo de la red eléctrica y cierre el grifo
de agua.
Al desenchufar no tire jamás del cable de alimentación, sino del
enchufe.
Instrucciones para el uso
8
No utilice enchufes múltiples, acoplamientos o extensiones. ¡Peligro
de incendio por sobrecalentamiento!
No aplique nunca un chorro de agua a la lavadora. ¡Peligro de
electrocución!
Al trabajar con programas de lavado a altas temperaturas, el cristal de
la puerta se recalienta ¡No lo toque!
Deje que el agua jabonosa se enfríe antes de proceder a un desagüe
de emergencia o a la limpieza de la bomba.
Los roedores u otras alimañas pueden roer los cables eléctricos y las
mangueras ¡Peligro de electrocución o daños materiales ocasionados
por el agua! Mantenga alejados a esos animales de la lavadora.
2 Eliminación
¡Elimine el material de embalaje!
No deje de eliminar debidamente los materiales de embalaje de su lava-
dora. Todos ellos son compatibles con el medio ambiente y aptos para
su reutilización.
Las piezas de material sintético están identificadas con abreviaturas
internacionales:
Las partes de cartón están hechas de papel reciclado y deben entre-
garse a los centros de acopio de papel viejo.
¡Eliminar debidamente los aparatos usados!
Cuando deje un día su lavadora definitivamente fuera de servicio,
llévela por favor al centro de reciclaje más cercano o a su concesiona-
rio.
>PE< para polietileno, p. ej. películas plásticas de embalaje
>PS< para poliestireno, p. ej. elementos de relleno (libres todos de
CFC-clorofluorocarbonos)
>POM< para polioximetileno, p. ej. abrazaderas de plástico
Instrucciones para el uso
9
2 Consejos ecológicos
Cuando la ropa acusa un grado moderado de suciedad, el
ciclo de prelavado resulta innecesario. Así economizará usted deter-
gente, agua y tiempo (¡y afectará menos el medio ambiente!).
La lavadora trabaja de forma especialmente ahorrativa cuando uno
aprovecha consecuentemente las cantidades de ropa prescritas para
el lavado.
Para lavar pequeñas cantidades de ropa, dosifique la mitad o a lo
sumo dos tercios de la cantidad de detergente prescrita.
Un adecuado tratamiento previo ayuda a quitar manchas y cantida-
des limitadas de suciedad. A continuación es posible lavar la ropa a
temperaturas moderadas.
La ropa blanca con un nivel de suciedad entre normal y bajo se lava
mejor con el programa de ahorro de energía.
En muchos casos es posible prescindir de suavizante. ¡Haga la prueba
y lo verá! Si hace uso de una secadora, su ropa quedará blanda y es-
ponjosa aunque no use suavizante.
Si el agua tiene una dureza entre media y elevada (a partir del grado
de dureza II, consulte "Detergentes y demás productos de lavado“)
hará usted bien en aplicar un descalcificador.
En tal caso, el detergente se podrá dosificar siempre para el grado de
dureza I (= blanda).
Instrucciones para el uso
10
Descripción del aparato
Vista frontal
Dosificador de detergentes y aditivos
Dosificador de
detergentes y
aditivos
Puerta
Pies roscados (de
altura regulable)
Panel de mando
Tapa de la
bomba
Placa de carac-
terísticas (detrás
de la puerta)
Detergente de
prelavado/
detergente de re-
mojo o descalcifi-
cador
Detergente
(pulverizado) o
descalcificador
Quita-
manchas
Detergente líquido
(Suavizante, mode-
lador, almidonado)
Instrucciones para el uso
11
Panel de mando
Programador
El programador determina el
tipo de lavado (p.ej. nivel de
agua, movimiento del tambor,
número de aclarados, veloci-
dad de centrifugado) con-
forme al tipo de ropa a tratar,
así como la temperatura del
agua jabonosa.
OFF
Desconecta la lavadora; en to-
das las demás posiciones está
conectada.
Para corregir ajustes de programa erróneos, girar el programador a la
posición OFF. Queda restablecido el estado inicial.
RESISTENTES/COLOR
Lavado principal para tejidos resistentes / de color (algodón/lino) a
r (frío) hasta 95 °C.
2
Posición AHORRO: Programa de ahorro de energía a aprox. 60 °C para
tejidos resistentes de suciedad ligera a normal, tiempo de lavado pro-
longado. (No se puede combinar con PROGR. CORTO.)
Tecla Velocidad
centrifugado/STOP ACLARAD.
Tecla PRESELECCION
Teclas de programa adi-
cionales
Indicador SOBREDOSIF.
Indicador del desarrollo
del programa
Indicador PUERTA
Display múltiple
Programador
Tecla START/PAUSA
Instrucciones para el uso
12
Posición 40 - 60 MIX: Programa para tejidos resistentes y ropa de co-
lor marcada para distintas temperaturas de lavado.
Distintas prendas que, según la etiqueta de cuidados requeridos, se la-
van habitualmente por separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar jun-
tas en el programa 40 - 60 MIX. De este modo se aprovecha mejor la
capacidad del tambor y se ahorra energía.
Debido al tiempo de lavado prolongado se consigue el resultado de la-
vado de un programa normal a 60°C.
SINT./MEZCLA
Lavado principal para tejidos sintéticos (tejidos de mezcla) a 40 °C a
60 °C.
Posición <FÁCIL: Lavado principal a 40 °C para tejidos sintéticos
que, con la ayuda de este programa, ya no necesitan ningún, o sólo un
ligero, planchado.
DELICADO
Lavado principal para tejidos delicados a r (frío) ó 40 °C.
LANA/SEDA P (lavado manual)
Programa de lavado (frío hasta 40 °C) para lana apta para la lavadora,
así como para prendas de lana lavables a mano con el símbolo de cuida-
dos requeridos ï (lavado manual).
ACLARADO PLUS
Aclarado suave separado, p.ej. para el aclarado de tejidos lavados a
mano (2 aclarados, aditivo líquido del compartimento æ, centrifugado
suave).
ALMIDON.
Almidonado separado, suavizante separado, impregnación separado de
ropa húmeda (1 aclarado, se arrastra el producto líquido del comparti-
mento æ, centrifugado).
DESAGUAR
Desagüe después de un stop-agua en cuba (sin centrifugado).
3
Stop-agua en cuba significa: La ropa permanece en el último agua de
aclarado y no se realiza ningún centrifugado.
CENTRIF.
Desagüe después de un stop-agua en cuba y un centrifugado, o centri-
fugado separado de tejidos resistentes/de color.
Instrucciones para el uso
13
CENTRIFUGADO SUAVE
Desagüe después de un stop-agua en cuba y un centrifugado suave, o
centrifugado suave separado de prendas sensibles (ropa sintética, ropa
delicada, lana).
Teclas de programa adicionales
Las tecla de programa adicionales sirven para
adaptar el programa de lavado al grado de ensu-
ciamiento de la ropa. Para ropa con un grado de
suciedad normal no se necesitan los programas
adicionales.
Según el programa se pueden combinar distintas
funciones.
PRE-LAVADO
Prelavado caliente antes del lavado principal au-
tomático; con centrifugado intermedio con RE-
SISTENTES/COLOR y SINT./MEZCLA, sin
centrifugado intermedio con DELICADO.
Si se ha seleccionado STOP ACLARAD., no tiene
lugar ningún centrifugado intermedio.
REMOJO
Aprox. 50 minutos con una temperatura de agua de 30 °C. Con la tecla
PRESELECCION, se puede alargar a máx. 10 horas y aprox. 20 minutos.
Después sigue automáticamente el lavado principal.
PROGR. CORTO
Lavado principal acortado para ropa poco sucia.
MANCHAS
Para el tratamiento de ropa muy sucia o con manchas. La sal quitaman-
chas se arrastra en el momento óptimo durante la ejecución del pro-
grama. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40 °C, dado
que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores.
3
Con al ajuste LANA/SEDA/P (lavado manual) no se pueden seleccionar
los programas adicionales (las eventuales teclas pulsadas no surten
efecto).
Instrucciones para el uso
14
Valores de consumo
Los valores para programas seleccionados en la siguiente tabla se deter-
minaron en condiciones normalizadas. Sin embargo, ofrecen una orien-
tación útil para el uso doméstico.
¿Qué quiere decir "update“?
Los programas de lavado de su máquina son controlados por un pro-
grama informático (software).
Los tejidos, fibras o detergentes de nueva creación pueden requerir en
el futuro nuevos programas de lavado. El software se puede adaptar en
la mayoría de los casos a las nuevas condiciones.
Para obtener más información referida al "update“ diríjase por favor al
servicio posventa. Éste le pondrá también al tanto de los costes que
comporta el "update“.
Antes del primer lavado
0 Ejecute un ciclo de lavado sin ropa (RESISTENTES/COLOR 95, con el
tambor lleno hasta la mitad).
De esta manera se eliminan los residuos dejados en el tambor y el depó-
sito de detergente durante el proceso de producción.
Programador/Temperatura
Carga
en kg
Agua
en litros
Energía
en kWh
RESISTENTES/COLOR 95 6 50 2,05
RESISTENTES/COLOR 60
1)
1) Nota: Ajuste de programa para una prueba según EN 60 456. Los valores de con-
sumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del
agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la
cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión
y de red y funciones adicionales seleccionadas.
6 49 1,14
RESISTENTES/COLOR 40 6 58 0,66
SINT./MEZCLA 40 3 52 0,55
DELICADO r (frío) 3 56 0,36
LANA/SEDA P (lavado manual) 30 2 42 0,18
Instrucciones para el uso
15
Preparativos para el lavado
Clasificar y preparar la ropa
Clasifique la ropa fijándose en las etiquetas de cuidados requeridos
(vea "Tipos de ropa y etiquetas de cuidados requeridos“).
Proceda a vaciar los bolsillos.
Retire los objetos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
Para evitar que la ropa se estropee o se apelotone: cierre las cremalle-
ras, abotone las fundas de camas y almohadas, anude las cintas o cor-
dones sueltos, por ejemplo de los delantales.
Vuelva por el revés las prendas hechas de tela de dos capas (sacos de
dormir, anoraks, etc.).
Vuelva por el revés los tejidos de color, así como la lana y las telas con
aplicaciones ornamentales.
Lave las prendas menores y delicadas (medias de bebé, leotardos, su-
jetadores, etc.) embutiéndolas en una red para lavadoras, en una al-
mohada con cremallera o en calcetines grandes.
Las cortinas requieren cuidados especiales. Separe los rodillos metáli-
cos o los rodillos plásticos con bordes afilados o asegúrelos en una red
o en una bolsita. No nos hacemos responsables por los daños que se
pudieran producir.
La ropa de color y la ropa blanca no se lavan juntas porque la ropa
blanca se torna grisásea.
La ropa de color, cuando está nueva, suele tener demasiado tinte. Lo
mejores lavar esas prendas por separado la primera vez.
¡Mezcle las prendas grandes con las pequeñas! Así mejorará la efica-
cia del lavado y la ropa quedará mejor distribuida durante el centrifu-
gado.
Extienda y deje suelta la ropa antes de meterla en la lavadora.
Meta la ropa desdoblada en el tambor.
¡Aténgase a las etiquetas de cuidados requeridos que digan "Lavar por
separado“ y "Lavar por separado varias veces“ !
Instrucciones para el uso
16
Tipo de ropa y símbolos de lavado
Utilice los símbolos de lavado para determinar el programa de lavado
adecuado para cada tipo de ropa. Clasifique la ropa según el tipo y los
símbolos de lavado que contenga. Las temperaturas incluidas en estos
símbolos representan la temperatura máxima.
Ropa blanca ç
Los tejidos de algodón y lino que contengan estos símbolos son resis-
tentes al desgaste de la máquina y a las altas temperaturas. Para este
tipo de ropa, utilice el programa RESISTENTES/COLOR.
Ropa de color èë
Los tejidos de algodón y lino marcados con estos símbolos son resisten-
tes al desgaste de la máquina. Para este tipo de ropa, utilice el pro-
grama RESISTENTES/COLOR.
Sintéticos/Mezcla êí
Los tejidos de algodón tratado con resinas sintéticas, algodón mixto,
viscosa y fibras sintéticas que contengan estos símbolos precisan un
tratamiento mecánico más suave. Para este tipo de ropa, utilice el pro-
grama SINT./MEZCLA/< FÁCIL.
Ropa delicada ì
Las prendas de fibras de capas, microfibras, viscosa, fibras sintéticas y
las cortinas que contengan este símbolo han de tratarse con un cuidado
especial. Para este tipo de ropa, utilice el programa DELICADO.
Lana, seda y otros tejidos delicados 9ìï
Las prendas de lana, con contenido de lana y de seda que contengan es-
tos símbolos son especialmente sensibles al desgaste de la máquina.
Para tejidos de este tipo, utilice el programa LANA/SEDA P (lavado a
mano).
¡Atención! No lave a máquina ningún tejido con el símbolo
ñ
(no
lavar).
Instrucciones para el uso
17
Detergentes y aditivos
¿Qué detergente y qué aditivoutilizar?
Utilice detergentes y aditivos que sean apropiados para lavadoras.
Aténgase siempre a las indicaciones del fabricante.
¿Qué cantidad de detergente y aditivos se debe usar?
La cantidad del producto para lavar depende
del grado de suciedad de la ropa
del grado de dureza del agua del grifo
de la cantidad de ropa a lavar
2
Si el fabricante del detergente ha especificado la dosis solamente para
la lavadora llena, eche un tercio menos si el tambor está medío lleno y
la mitad si la cantidad de ropa es ínfima o si ha seleccionado PLANCHA-
FÁCIL.
Sírvase acatar las indicaciones del fabricante del detergente en cuanto
al uso y la dosificación del mismo.
Descalcificador
Cuando el agua tiene un grado entre medio y alto de dureza (a partir
del grado II) conviene aplicar un descalcificador. ¡Aténgase a las especi-
ficaciones del fabricante! En este caso, dosifique siempre el detergente
para el grado I de dureza (= agua blanda). Solicite información sobre la
dureza del agua al servicio de abastecimiento de aguas de su localidad.
2
Como el descalcificador de agua se echa antes del detergente para el
lavado (desendurecimiento previo), basta con dosificar el ochenta por
ciento de la cantidad de descalcificador prescrita en el envase.
Datos sobre la dureza del agua
Grado de dureza
Dureza del agua en °dH
(Grados dureza alemana)
Dureza del agua en mmol/l
(milimol por litro)
I - blanda 0 - 7 hasta 1,3
II - semidura 7 - 14 1,3 - 2,5
III - dura 14 - 21 2,5 - 3,8
IV - muy dura más de 21 más de 3,8
Instrucciones para el uso
18
Ejecución del lavado
Instrucciones resumidas
Un lavado se desarrolla en los siguientes pasos:
0 1. Ajustar el programa de lavado correcto:
Ajuste el programa y la temperatura con el programador
En su caso, ajuste programa(s) adicional(es)
2. En su caso, modifique la velocidad de centrifugado/seleccione STOP
ACLARAD.
3. En su caso, ajuste PRESELECCION.
4. Abra la puerta de carga, introduzca ropa.
5. Cierre la puerta de carga.
6. Añada detergente/aditivos.
7. Inicie el programa de lavado con la tecla START/PAUSA.
Desarrollo del programa de lavado:
¡Atención! Si el lavado ha terminado con Stop aclarad., se tiene que
efectuar DESAGUAR, CENTRIF. o CENTRIFUGADO SUAVE antes de abrir
la puerta de carga.
8. Abra la puerta de carga, retire la ropa.
9. Desconecte la lavadora automática: coloque el programador en OFF.
Instrucciones para el uso
19
Selección del programa de lavado
3
Para escoger el programa adecuado, la temperatura correcta y los posi-
bles programas adicionales para el tipo de ropa respectivo, vea las "Ta-
blas de programas“.
0 1. Haga girar el programador hasta
el programa y la temperatura re-
queridos.
El indicador múltiple visualiza la
duración prevista del programa
elegido en minutos.
2. Si el caso lo requiere, seleccione uno o más
programas adicionales:
Se ilumina el piloto del programa adicional
elegido.
Para cambiar la selección oprima otro pulsador.
Para anular la selección vuelva a oprimir el pul-
sador.
Instrucciones para el uso
20
Modificar la velocidad de centrifugado/seleccionar
stop aclarado
En su caso, seleccionar la velocidad de centrifu-
gado para el centrifugado final / seleccionar stop
aclarado:
Modificar la velocidad de centrifugado
0 Pulsar la tecla Revoluciones/STOP ACLARADO las
veces que sean necesarias hasta que se encienda la
indicación de la velocidad de centrifugado de-
seada.
3
Si no modifica la velocidad de centrifugado, el centrifugado final se
adapta automáticamente según el programa de lavado:
La velocidad para el centrifugado intermedio depende del programa se-
leccionado y no se puede modificar.
Seleccionar stop aclarado
0 Pulsar la tecla Revoluciones/STOP ACLARADO las veces que sean nece-
sarias hasta que se encienda la indicación de STOP ACLARADO.
3
Si se selecciona STOP ACLARADO, la ropa permanece en el último agua
de aclarado; no se produce ningún centrifugado.
Durante todo el programa de lavado no se efectúa ningún centrifu-
gado. Por esta razón, el programa es muy silencioso. Por lo tanto, STOP
ACLARADO es particularmente apto para lavar de noche.
Nota: La ropa permanece en el agua hasta que se ejecuta la función
Desaguar o Centrifugar (ver apartado “Lavado terminado”). Sin em-
bargo, al cabo de 18 horas se desagua y se centrifuga automática-
mente.
RESISTENTES/COLOR 850 r.p.m.
SINT./MEZCLA/< FÁCIL 850 r.p.m.
DELICADO 700 r.p.m.
LANA/SEDA P (lavado manual) 850 r.p.m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

AEG LAV70260 Manuale utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue