Dremel 398 F013039866 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

2
A
B
H
G
F
E
D
C
J 398
K 125W
L 5000-33000
M 3,2 mm
N 0,59 Kg
JK L M N
GB Model Input No Load Speed R.P.M. Collet Capacity Weight
D Modell Leistungsaufnahme Drehzahl unbelastet U/Min. Spannkapazität Gewicht
F Type Puissance absorbée Vitesse à vide tr./min Capacité pince Poids
NL Model Opgenomen vermogen Toerental onbelast o.p.min. Kapaciteit spantang Gewicht
S Modell Ingångseffekt Hastighet obelastad varv/min. Kapacitet spännhylsa Vikt
N Modell Watt Tomgangshastighet o./min. Kapasitet chuck Vekt
FIN Malli Teho Kuormittamaton nopeus r/min Hylsyn koko Paino
DK Model Effekt Hastighed ubels/min. Kapacitet tang Vægt
I Modello Potenza assorbita Velocità a vuoto giri/min. Capacità pinza Peso
E Modelo Potencia Velocidad en vacío r.p.min. Capacidad de la
boquilla de sujeción Peso
P Modelo Potência Velocidade RPM Capacidade da pinça Peso
GR ªÔÓÙ¤ÏÔ πÛ¯‡˜ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·¯‡ÙËÙ· ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô/ÛÙÚ. ·Ó¿ ÀÔ‰Ô¯‹ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· µ¿ÚÔ˜
ÏÂÙfi
H Modell Telijesítményfelvétel Terheletlen fordulatszám/perc Feszítési méret Súly
CZ
Typ Pfiíkon Otáãky naprázdno ot./min. Max. prÛmûr pro upnutí Hmotnost
PL Model
Pobór mocy Pr´dkoÊç obrotowa w biegu Ârednica mocowania Ci´˝ar
luzem uchwytu
TR Model Giriµ gücü Boµtaki devir say∂s∂, dev/dak Germe kapasitesi Aπ∂rl∂π∂
RU
Модель Потребляемая мощность Скорость вращения без Диаметр патрона Mасса
нагрузки, об/мин
1
2
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 2
3
B
A
H
G
GB Mounting Accessories (text page 22)
D Montieren des Zubehörs (Textseite 25)
F Montage des accessoires (page texte 28)
NL Aanbrengen van accessoires (tekstpagina 31)
S Montering av tillbehör (se sidan 34)
N Montering av utstyr (tekst side 37)
FIN Tarvikkeiden asennus (tekstisivu 40)
DK Påsætning af tilbehør (tekst side 43)
I Montaggio degli accessori (pagina di testo 46)
E Montaje de los accesorios (texto en la página 49)
P Montagem de acessórios (página 52)
GR ¶Ò˜ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (ÛÂÏ›‰· ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 55)
H A tartozékok felszerelése
(szöveg oldal
58
)
CZ
Upínací pfiíslu‰enství (text na stranû
61
)
PL
Mocowanie narz´dzi roboczych w uchwycie (tekst, strona 64)
TR Aksesuar∂n tak∂lmas∂ (metin sayfasi 67)
RU
Установка аксессуаров (см. текст на стр. 70)
3
GB Mandrel assembly
D Dorn
F Ensemble mandrin
NL Montage opspandoorn
S Sätta fast spindeln
N Montering av spindel
FIN Karan kokoaminen
DK Tilbehør til spindler
I Gruppo perno
E Conjunto del mandril
P Conjunto de mandris
GR ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘
‚ȉˆÙÔ‡ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜
H
Szerszámtartó szár egység
CZ MontáÏ trnu
PL
Monta˝ trzpienia
TR
Mandren Grubu
RU
Установка оправки
4
GB Gripping styles (text page 22)
D Halten des Geräts (Textseite 25)
F Modes de prise en main
(page texte 28)
NL Manieren van vasthouden
(tekstpagina 31)
S Grepp (se sidan 34)
N Fastspenningsmåter (tekst side 37)
FIN Otteet (tekstisivu 40)
DK Grebstyper (tekst side 43)
I Possibilità di impugnatura
(pagina di testo 46)
E Formas de agarre
(texto en la página 49)
P Formas de pegar (página 52)
GR
ÚfiÔÈ Ï·‚‹˜ (ÛÂÏ›‰· ÎÂÈ̤ÓÔ˘ 55)
H
Befogási módok
(szöveg oldal
58
)
CZ
ZpÛsoby uchopení
(text na stranû 61)
PL
Rylce zaciskowe
(tekst, strona 65)
TR
Tutma Tarzlari
(metin sayfasi 67)
RU
Типы захвата
(см. текст на стр. 71)
5
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 3
12
Graphic # 3981 FIN DK I
106 1 Pieni kaiverrusterä Små graveringsskær Piccola fresa per incisioni
150 1 Poranterä Boresæt Punta da foratura
191 1 HSS kaiverrusterä Højhastighedsskær Fresa ad alta velocità
194 1 HSS kaiverrusterä Højhastighedsskær Fresa ad alta velocità
401 1 Ruuvikara Spindel Perno
402 1 Kara Spindel Perno
403 1 Kuituharja Trådbøster og børster med hår Spazzola in setola
407 1 Hiomanauha+kara K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
408 2 Hiomanauha K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivoi
412 6 Hiomalaikka K 220 Slibebånd og -skiver Disco abrasivo
414 4 Kiillotuslaikka Rengørings- og polértilbehør Feltro per pulitura e lucidatura
415 1 Hiomakivi Opretningssten Pietra di ravvivstura
420 20 Katkaisulaikka 24,0 mm Skæreskiver Disco da taglio
421 1 Kiillotusaine Rengørings- og polértilbehør Pasta abrasiva per pulitura
422 2 Kiillotuskärki huopa Rengørings- og polértilbehør Feltro per pulitura
425 1 Kiillotuslaikka smirgelillä Rengørings- og polértilbehør Disco impregnato con abrasivo per pulitura
426 3 Katkaisulaikka Skæreskiver Disco da taglio
428 1 Teräslankaharja Stålbørste Spazzola in metallo
7
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 12
13
g
428 1 Teräslankaharja Stålbørste Spazzola in metallo
429 1 Kiillotuslaikka huopa Rengørings- og polértilbehør Feltro per pulitura e lucidatura
430 1 Hiomanauha+kara K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
431 1 Hiomanauha K 60 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
432 3 Hiomanauha K 120 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
438 2 Hiomanauha K 120 Slibebånd og -skiver Cilindro abrasivo
480 1 Hylsy karalle Spændeskaft Pinza
481 1 Hylsy karalle Spændeskaft Pinza
540 2 Katkaisulaikka Skæreskive Disco da taglio
932 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
952 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
8193 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
85422 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
85602 1 Hiomakivi Slibestift Molettina abrasiva
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 13
45
Datazione Standard 3981
Pinza +
Mandrino Multi +
Chiave +
Documentazione +
Custodia per transporto +
Accessori (figura ) 65
Consigli per uso generale:
Istr
uzioni per la sicurezza
Con l'impiego di utensili elettrici, per prevenire contatti accidentali di natura elettrica, ferimenti e pericolo di incendio,
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere e osservare tali istruzioni prima di
utilizzare l'utensile. Conservare con cura queste istruzioni.
1. Controllare il voltaggio sulla targhetta
2. Tenere bene in ordine il posto di lavoro. Disordine sul posto di lavoro comporta pericolo di incidenti.
3. Tenere conto delle condizioni ambientali. Non esporre utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzare utensili elettrici in
ambienti umidi o bagnati. Avere cura di una buona illuminazione. Non utilizzare utensili elettrici vicino a liquidi
infiammabili o gas.
4. Salvaguardarsi dalla elettrocuzione. Evitare contatti con oggetti con messa a terra (per es. tubi, termosifoni, forni,
frigoriferi).
5. Tenere lontano i bambini. Non lasciare toccare il cavo o l'utensile a terze persone; tenerle lontane dal luogo di
lavoro.
6. Conservare gli utensili in modo sicuro. Utensili non in uso dovrebbero essere conservati in luoghi asciutti e sicuri
ed in modo da non essere accessibili ai bambini.
7. Non sovraccaricare l'utensile. Si lavora meglio e in modo più sicuro se non si supera la potenza di targa.
8. Utilizzare l'utensile adatto. Non usare utensili deboli di potenza oppure utensili addizionali che richiedono potenza
elevata. Non usare utensili per scopi e lavori per i quali casi non sono destinati (per es. non usare la sega circolare per
abbattere alberi o tagliare rami).
9. Vestirsi in modo adeguato. Non portare abiti larghi e gioielli; essi potrebbero essere attirati da oggetti in movimento.
Per lavori all'aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli
lunghi usare apposita rete.
10. Usare occhiali di sicurezza. Effettuando lavori che producono polvere, usare anche una maschera.
11. Collegare l'attrezzatura per l'estrazione della polvere. Se i designi prevedono il collegamento di attrezzature per
l'estrazione e per la raccolta della polvere, assicurarsi che essi siano collegati ed usati correttamente.
12. Evitare errati impieghi del cavo. Non sollevare l'utensile dalla parte del cavo, non utilizzare il cavo per staccare la
spina dalla presa, e salvaguardare il cavo da elevate temperature, olio e spigoli taglienti.
13. Assicurare il manufatto. Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa per tenere fermo il manufatto; esso cosi è
assicurato meglio che con la mano e offre la possibilità di lavorare con ambedue le mani.
14. Evitare posizioni malsicure. Avere cura di trovarsi in posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio.
15. Curare attentamente i propri utensili. Per lavorare bene e sicuro mantenere i propri utensili ben affilati e puliti.
Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni del cambio degli accessori. Controllare regolarmente il cavo e
la spina ed in caso di danni, farli sostituire da personale qualificato. Controllare regolarmente i cavi di prolungamento
e sostituirli qualora danneggiati. Le impugnature devono essere asciutte e prive di olio e grasso.
16. Staccare la spina della presa. Non utilizzando l'utensile, prima de effettuare manutenzione, o prima di cambiare
degli accessori per es. lame da sega, punte e comunque utensili di consumo.
17. Non lasciare sull'utensile chiavi di aggiustamento. Prima di mettere l'utensile in funzione, controllare che tute le
chiavi ed utensili di aggiustamento siano state tolte.
18. Evitare avviamenti accidentali. Non avvicinare all'interruttore utensili collegati alla rete elettrica. Allacciando
l'utensile alla rete elettrica, assicurarsi che l'interruttore sia disinserito.
19. Cavi di prolungamento all'aria aperta. All'aria aperta utilizzare solo cavi di prolungamento appositamente ammessi
e contrassegnati.
20. Stare sempre attenti. Osservare il proprio lavoro, essere ragionevoli, e non usare l'utensile quando se è distratti.
21. Controllare che l'utensile non sia danneggiato. Prima di usare l'utensile controllare attentamente l'efficienza e il
perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e dell'altri parti. Controllare che le parti mobili non siano bloccate e
che non vi siano parti rotte. Controllare che tutte le parti siano state montate in modo giuste e che tutte le altre
condizioni che potrebbero influenzare il regolare funzionamento dell'utensile siano ottimali. Dispositivi di essere
riparati o sostituiti da personale qualificato. Non usare utensili con interruttore che non possa essere inserito e
disinserito.
I
7
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 45
46
I
22. Attenzione! L'utensile e i relativi accessori devono essere utilizzati in accordo con queste istruzioni per la sicurezza e
nel modo prescritto per questo particolare utensile, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
L'utilizzo dell'utensile per operazioni diverse da quelle prescritte può risultare pericoloso.
23. Far riparare l'utensile da personale qualificato. Questo utensile elettrico è conforme alle vigenti norme di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone qualificate usando parti di ricambio originali,
altrimenti potrebbero derivare considerevoli danni per l'utilizzatore.
SICUREZZA
Leggere e conservare questo manuale di istruzione e le istruzioni per la sicurezza allegate
Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento della utensile
Quando riponete l'utensile accertatevi che non ci siano parti in movimento e che il motore sia spento
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l'utensile e staccate la spina
Usare prolunghe non arrotolate e con capacità 16 Amp
Usare solamente gli accessori originali DREMEL che sono disponibili dal vostro negoziante
Prima di usare un qualsiasi accessorio accertatevi che il suo numero massimo di giri non sia inferiore a quello del
vostro utensile
E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi inferiori a 16 anni
Mai utilizzate dischi per smerigliatrici superiori a 1 1/4
(32 mm) Ø
Mai utilizzate punte per trapano superiori a 1/8
(3,2 mm) Ø
Mai utilizzate il bloccaggio dell'albero durante il funzionamento dell'utensile
Riponete utensile in luoghi ove non si superino i 50°C
Assicuratevi che la misura della pinza corrisponda a quella dell'albero dell'accessorio
Tenete libere e pulite le feritoie di presa d'aria
Maneggiare e conservare con cura i mole da smeriglio/taglio onde evitare scheggiature e rottura
Non usare mole da smeriglio/taglio danneggiati, deformati, o vibranti
Per il montaggio/uso di accessori non di produzione DREMEL, osservare le istruzioni del fabbricante interessato
Prima di utilizzare l’utensile
• assicurarsi che l’accessorio sia montato correcttamente e fissato saldamente
• controllare che l’accessorio giri liberamente, facendolo ruotare con la mano
• fare girare a vuoto l’utensile per almeno 30 secondi alla velocità massima in una posizione sicura
• arrestare immediatamente in caso di forti vibrazioni o altri difetti e cercare di determinare la causa
! Non usare mai una mola da taglio per smeriglio laterale
Nella smerigliatura del metallo vengono generate scintille; allontanare altre persone o materiali infiammabli dall’area
di lavoro
Indossare occhialoni e guanti di protezione, protezione dell’udito, una maschera apra polvere, e scarpe dure; quando
necessario, indossare anche un grembiule
! L’accessorio continua a ruotare per un certo tempo dopo che l’utensile è stato spento
USO
1. Individuare il pulsante “C” di accensione/spegnimento (figura )
• Accendere l'utensile e selezionare la velocità premendo i pulsanti “E” e “F” fino a raggiungere la velocità desiderata
• La velocità è compresa tra 5.000 e 33.000 giri al minuto
2. Montaggio degli accessori (figura )
• Tenere premuto il pulsante “G” di blocco albero mentre si gira la ghiera di serraggio “A” o il manualmente o con la
chiave “H” fino a bloccare l'albero per impedire l'ulteriore rotazione
(se si lavora sulla ghiera di serraggio “A”, aprire la ghiera “B” allentando la ghiera del mandrino “A” con la chiave
“H”)
• Inserire l'accessorio nel mandrino portapunta “B” per ridurre al minimo la scentratura e lo squilibrio
• Con il pulsante di blocco albero “G” premuto, chiudere il mandrino “B” stringendo a fondo la ghiera del mandrino
autoserrante “A” manualmente o con la chiave “H”
3. Tenuta e guida dell'utensile (vedere figura )
• impugnatura “a matita” per lavoro di precisione (incisione)
• impugnatura per sbucciatore per lavoro grezzo (smerigliatura)
• impugnatura da golf a 2 mani, ideale se si ha necessità di tenere l'utensile parallelo alla superficie di lavoro, cioè
quando si usa un disco da taglio
1
3
5
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 46
47
I
CONSIGLIO PRATICO
• Effettuate sempre una prova su un pezzo di materiale di scarto, per scegliere l'accessorio corretto e determinare la
velocità di taglio ottimale
• Non applicate una pressione eccessiva all'utensile; lasciate che sia la velocità di rotazione a lavorare per voi
• Usare solo gli accessori indicati dal produttore per il modello specifico.
VELOCITÀ
• Circuiteria elettronica di retroazione (EFC)
L'utensile è dotato di un sistema di retroazione elettronico interno per favorire un “avviamento morbido”, che riduce le
tensioni provocate da un avviamento con coppia elevata. Inoltre questo sistema aiuta a mantenere potenzialmente costante
la velocità di rotazione preselezionata tra le condizioni di assenza di carico e carico.
• Interruttore digitale di selezione velocità
L'utensile rotante ha un selettore digitale di velocità provvisto di un visualizzatore a cristalli liquidi per la lettura dei giri al
minuto dell'utensile. E' possibile selezionare la velocità da 5.000 giri/min. a 30.000 giri/min. con incrementi di
1.000 giri/min. premendo semplicemente i pulsanti con segno + o - sull'interruttore.
PER ACCENDERE L'UTENSILE (“ON”): far scorrere l'interruttore ON/OFF “C” sulla posizione “ON”.
PER SPEGNERE L'UTENSILE (“OFF”): far scorrere l'interruttore ON/OFF “C” sulla posizione “OFF”.
PER AUMENTARE LA VELOCITA': premere il pulsante “E” con il segno +.
PER DIMINUIRE LA VELOCITA': premere il pulsante “E” con il segno -.
Alcune regole empiriche relativamente alla velocità:
1. La plastica e i materiali che si fondono alle basse temperature devono essere tagliati a velocità ridotte.
2. Lucidatura e pulitura con spazzola metallica si devono eseguire a velocità ridotte 15.000 giri/min. per prevenire danni
alla spazzola.
3. Il legno deve essere tagliato a velocità elevate.
4. Il ferro o l'acciaio si devono tagliare con la velocità massima se si usa la fresa in metallo duro, a velocità più ridotta se
si usa la fresa in acciaio ad alta velocità. Se la fresa in acciaio ad alta velocità inizia a vibrare,normalmente indica che è
azionata a una velocità troppo bassa.
5. Alluminio, cuproleghe, leghe di piombo, leghe di zinco e lo stagno si possono tagliare a varie velocità, in base al tipo di
taglio da eseguire. Usare la paraffina o altro lubrificante adatto alla fresa per impedire che il materiale tagliato aderisca
agli ingranaggi della fresa.
Per aiutarvia individuare la velocità ottimale di funzionamento per materiali e accessori diversi, abbiamo compilato una
serie di tabelle indicate nella figura . Facendo riferimento a queste tabelle, si possono individuare le velocità consigliare
per ciascun tipo di accessorio. Consultatele e prendete confidenza con i valori contenuti in esse.
In definitiva, comunque, il modo migliore per determinare la velocità di lavoro corretta su un qualsiasi tipo di materiale è
quello di provare a lavorare per alcuni minuti su un pezzo di scarto, anche dopo aver consultato la tabella. Si impara
rapidamente che una velocità più ridotta o maggiore è più efficace osservando quello che accade quando si fanno una o
due passate a diverse velocità. Quando si lavora sulla plastica, ad esempio, iniziare con una velocità lenta e aumentarla fin
quando si osserva che la plastica sta fondendo al punto di contatto. Poi ridurre lentamente la velocità per ottenere la
velocità ideale di lavoro.
Aumentare la pressione sull'utensile, quando quest'ultimo non fresa come dovrebbe, non risolve il problema. Forse si deve
usare una fresa diversa e magari regolare la velocità per risolvere il problema. Ma appoggiarsi all'utensile è raramente
d'aiuto.
MANUTENZIONE/RIP
ARAZIONE
Tenete puliti cavo e utensile (alcuni prodotti normalmente usati per la casa potrebbero arrecare danni quali: benzina, trielina,
candeggina, ammoniaca)
Un eccessivo scintillamento del collettore indica per lo più usura dei carboncini
Nel caso di difetto elettrico o meccanico rivolgersi ad un centro assistenza DREMEL per la riparazione
(gli indirizzi sono elencati sul disegno delle parte di ricambio, accluso all'utensile)
6
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 47
DREMEL no se hace cargo de ninguna reparación efectuada por personal ageno a DREMEL o sus servicios técnicos autorizados. Bajo ningún concepto
se podrá reclamar compensación en caso de daño a la pieza a trabajar o al usuario de la herramienta. Informes de garantía en el manuel de
instrucciones con la presente expiran.
GARANTIA
Esta ferramenta DREMEL foi cuidadosamente inspeccionada antes de sair da fábrica e tem uma garantia de 2 anos (”BASIC” : 1 ano) contados a partir
da data de compra, periodo durante o qual serão reparadas sem quaisquer encargos todas as avarias causadas por defeito de fabrico ou de material.
Avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou utilização incorrecta não estão abrangidas pela garantia. No caso de reclamação, por favor envie a
ferramenta, sem ser desmontada, acompanhada do comprovativo da compra, para o Posto de Assistência DREMEL mais próximo, com os portes
pagos. A DREMEL reserva-se a declinar responsabilidade nos casos em que se verifique ter havido tentativa de reparação por pessoas que não façam
parte do quadro técnico da DREMEL. Em nenhum dos casos os termos desta garantia dão lugar a indemnização por danos causados na peça de
trabalho ou ao utilizador. Informação sobre garantia no manual de instruções é substituida por esta.
GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è stato attentamente ispezionato prima di lasciare la fabbrica ed è garantito per 2 anni (”BASIC” : 1 anno) dalla data di acquisto
per ogni difetto di materiale o di lavorazione. Guasti derivanti da usura naturale, sovraccarico o uso improprio dell’utensile sono esclusi dalla garanzia. In
caso di lamentele, consegnare l’utensile non smontato insieme al documento fiscale comprovante l’acquisto al più vicino centro assistenza autorizatto
DREMEL, spese postali anticipate. La DREMEL declina ogni responsabilità in caso di riparazioni effettuate non dai propri centri assistenza. In nessun
caso è possibile richiedere un risarcimento in caso di danni al pezzo lavorato o all’utilizzatore dell’utensile. La presente sostituisce informazioni sulla
garanzia contenute nel manuale di istruzione.
GARANCIA
Ezen DREMEL termékre, melyet kiszállítás elött gondosan ellenöriztünk, a szállítás napjától számított 2 év (”BASIC” : 1 év) garanciát nyújtunk olyan
meghibásodásokra, melyek anyag vagy gyártási hibákra vezethetök vissza. A garancia nem vonatkozik a természetes kopásból, túlterhelésböl vagy
szakszerütlen kezelésböl adódó hibákra. Meghibásodás esetén a készüléket ne próbálja szétszedni, hanem a garanciajeggyel együtt vigye el vagy küldje
be a legközelebbi DREMEL márkaszervizbe. A DREMEL fenntartja magának a jogot minden felelösség elhárítására abban az esetben, ha a javítás nem
DREMEL márkaszervizben történik. A kártérítés igénye nem terjed ki a munkadarab vagy a gép kezelöjének sérülésére. A minöség tanúsitása a 2/1984.
(III.10) BKM-IPM együttes rendelet értelmében. Mint forgalombahozó tanusitjuk, hogy jelen termékünk minösége a vásárlási tájékoztatóban közölteknek
megfelel. A garanciaszintre vonatkozó információkat a használati utasítás tartalmazza.
ZÁRUKA
Na náfiadí je poskytována záruka 2 roky (”BASIC” : 1 rok) od doby dodání (lze prokázat úãtem nebo dodacím listem). Na ‰kody vzniklé pfiilozen˘m
opotfiebováním, pfietæÏením nebo neodbornou obsluhou se záruka nevztahuje. Záruka se nevztahuje také na pfiípady kdy oprava nebyla provedena v
odborném servisu fy. DREMEL. Pfii reklamaci za‰lete náfiadí v nerozloÏeném stavu do autorizované opravny DREMEL; po‰tovné hradí odbûratel.
Pfii pfiípadné reklamaci nebo opravû pfiedloÏit spolu s po‰kozen˘m náfiadím. Informace o záruka uvedené v návodu k pouÏití je tímto splnûna.
∂°°À∏™∏
∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï¤ÈÔ DREMEL ¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ıÂÈ ÚÔÛÂÎÙÈο Ú›Ó Ó· ʇÁÂÈ ·Ô ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ Î·È, Û˘Ìʈӷ Ì ÙËÓ ·ÁÔÚ·ÓÔÌÈ΋ ‰È¿Ù·ÍË 348/349 Ù˘ ”14/89
∞ÁÔÚ·ÓÔÌÈ΋˜ ¢È·Ù¿Íˆ˜ Î·È ÙȘ ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ 8/93”, ¤¯ÂÈ ÂÁÁ‡ËÛË 2 ÂÙË (”BASIC” : 1 ÂÙÔ˜) ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, ηٷ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
ÔÔ›·˜ ÔÔÈ·‰ËÔÙ ‚Ï¿‚Ë Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÎÏËı› ·fi ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi ηٷÛ΢‹ ı· ÂÈÛ΢·Ûı› ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË. Î¿Ï˘„Ë ‚Ï·‚ÒÓ Ô˘
ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÊıÔÚ¿, ˘ÂÚÊfiÚÙÈÛË ·Ó¿ÚÌÔÛÙË ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË, ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ˘‹ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ú·fiÓˆÓ
·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÛÙ›ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ, Ì·˙È Ì ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜, ·ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô DREMEL, Ì ٷ
¤ÍÔ‰· ·ÔÛÙÔÏ‹˜ ÚÔÏËڈ̤ӷ. ÔÈÎÔ˜ DREMEL ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· ·ÚÓËı› ¢ı‡ÓË ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ ÂÈÛ΢¤˜ ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ·fi
ÚfiÛˆ· Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙÔ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÙÔ˘ ™¤Ú‚Ș DREMEL. ™Â ηÌÌÈ¿ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Á›ÓÂÙ·È ‰ÂÎÙ‹ ··›ÙËÛË ·Ô˙ËÌ›ˆÛ˘ ·Ó
ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Î·ÙÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÏËÚÔÊÔÚËÛË ÁÈ· ÂÁÁ‡ËÛË ÛÙÔ ‚È‚Ï›Ô Ô‰ËÁÈˆÓ ÂÍ·ÓÙÏ‹Ù·È
‰Èfi.
GARANT∑
Teslimattan önce s∂k∂ bir biçimde kontrol edilen bu DREMEL ürünü için, sat∂n alma tarihinden itibaren, malzeme ve üretici hatalar∂ndan kaynaklanan
hatarlar için 2 y∂l (”BASIC” : 1 y∂l) garanti veriyoruz ve bu hasarlar∂ gidereceπimizi beyan ediyoruz. Doπal y∂pranma, aµ∂r∂ zorlama ve usulüne uygun
olmayan kullan∂mdan doπan hasarlar bu garanti kapsam∂nda deπildir. Aletinizden bir µikäyetiniz olursa, aleti, sat∂n alma belgeleri ile birlikte ve
sökülmeden en yak∂ndaki DREMEL yetkili servisine gönderin, gönderi ücreti taraf∂n∂zdan ödenmek zorundad∂r. Alet DREMEL yetkili servislerinin d∂µ∂nda
bir serviste onar∂m gördüπü taktirde, DREMEL her türlü sorumluluπu reddetme hakk∂na sahiptir. ∑s parças∂nda bir hasar meydana geldiπi veya aleti
kullanan yaraland∂π∂ takdirde, hiçbir tazminat talebinde bulunulamaz. Bilgi ve malumat∂, kullanma k∂lavuzu ve garanti belgelerindedir.
ГАРАНТИЯ
Данное изделие DREMEL было тщательно проверено отделом технического контроля завода–изготовителя,и мы гарантируем, что любой
дефект, выявленный в течение 2–х лет (”BASIC” : 1 года) после дня покупки, будет устранен бесплатно, если он обусловлен дефектами
материала или погрешностями производства. Ґарантия не распространяется на неисправности, обусловленные нормальным износом,
перегрузками или небрежным обращением. В случае предъявления гарантийного иска мы просим Вас послать Франко изделие, не разбирая
его, в ближайшую станцию сервисного обслуживания DREMEL. Фирма DREMEL оставляет за собой право отклонить гарантийный иск, если
ремонтом изделия занимался кто–либо другой кроме сервисного персонала DREMEL. В любом случае не принимаются притязания на
возмещение ущерба при повреждении обрабатываемого изделия или при травме пользователя инструмента. Настоящая гарантия отменяет
гарантийную информацию, содержащуюся в инструкции по эксплуатации.
GWARANCJA
Zakupione w Polsce elektronarz´dzia firmy DREMEL obj´te jest 24-miesi´cznà gwarancjà (z wy∏àczeniem linii ”BASIC”, dla której obowiàzuje
12-miesi´czny okres gwarancji). W tym okresie usuwane bezp∏atnie usterki wynikajàce z wad produkcyjnych lub zastosowania
nieodpowiednich materia∏ów. Uszkodzenia wynikajàce z naturalnego zu˝ycia, przecià˝enia lub nieumietj´nego obchodzenia si´ z
elektronarz´dziem nie obj´te gwarancjà. Gwarancja uznawana jest tylko wtedy, gdy elektronarz´dzie zostanie dostrarczone w stanie
nierozbieranym wraz z kartà gwarancyjnà do punktu sprzeda˝y.
TR
RU
H
P
I
CZ
GR
PL
73
398manual punten_1 10.07.2000 9:24 Uhr Seite 73
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Dremel 398 F013039866 Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per