STEINEL HL 2010 E Heissluftpistole Manuale del proprietario

Categoria
Potenza pistole termiche
Tipo
Manuale del proprietario
HL 2010 E
L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi (6) che si trova sul retro del manico. Oltre alla regolazione
a tre livelli del numero di giri / volume di aria è possibile regolare la temperatura mediante i tasti (8) in modo continuo in un
campo che va da 50 °C a 630 °C . La temperatura target può venire aumentata in passi da 10 °C premendo il lato “+” sul
tasto temperatura (8) o abbassata premendo il lato “-” sul tasto di temperatura (8). Con una breve pressione del tasto la
temperatura target aumenta o diminuisce una sola volta di 1C. Con una pressione prolungata del tasto viene aumentata o
diminuita la temperatura continuamente in passi da 10°C fino a quando esso viene rilasciato o viene impostata la temperatura
minima o massima.
Nel livello di convogliamento aria 1 la temperatura è pari a 50 °C. Passando dal livello di convogliamento aria 2 o 3 con tempe-
rature più elevate al livello 1 l'apparecchio impiega poco tempo per raffreddarsi a 50 °C. Durante il processo di raffreddamen-
to, nel display a cristalli liquidi (9) viene indicata la temperatura effettiva all'uscita dell’ugello. Dopo lo spegnimento dell'appa-
recchio viene mantenuto il valore impostato per ultimo. Il condotto di protezione (3) può venire rimosso mediante un innesto a
baionetta.
HL 1910 E
L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi (6) che si trova sul retro dell'impugnatura. Oltre alla rego-
lazione a tre livelli del numero di giri / volume di aria (il livello 1 corrisponde ad un livello di aria fredda di 50°C) è possibile
regolare la temperatura mediante la rotella di regolazione in un campo compreso tra 50 °C e 600 °C (7). I numeri indicati
sulla rotella di regolazione che vanno da 1 a 9 servono da orientamento. ”1” significa 50 °C, con ”9” si raggiunge la massima
temperatura di 600 °C. Il volume di aria varia nei tre livelli da 150 a 300 a 500 l/min. Il condotto di protezione (3) si può
rimuovere mediante un innesto a baionetta.
Ai fini della vostra sicurezza
Le apparecchiature sono equipaggiate con una protezione termica a 2 livelli:
1. Un interruttore termico spegne il riscaldamento nel caso in cui la fuoriuscita dell’aria dall’apertura di scarico venisse ecces-
sivamente ostacolata (accumulo di calore). Il ventilatore tuttavia continua a funzionare. Una volta che l’apertura di scarico è
di nuovo libera, il riscaldamento si riaccende automaticamente dopo breve tempo. L’interruttore termico può intervenire an-
che dopo lo spegnimento dell’apparecchio, cosicché dopo una nuova accensione ci vuole più tempo del solito prima che
la temperatura di esercizio sull’apertura di scarico venga raggiunta. *
2. In caso di sovraccarico la sicurezza termica spegne l'apparecchio completamente.
*non vale per HL 1910 E
Dati tecnici
CE Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva sulla bassa tensione 06/95/CE, alla direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
04/108/CE nonché alla direttiva 02/95/CE sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
per aver scelto un convogliatore ad
aria calda STEINEL. Con questo appa-
recchio è possibile effettuare diversi
lavori come per esempio brasatura,
saldatura di PVC, deformazione, essic-
cazione, calettamento, sverniciatura,
ecc. in modo sicuro ed affidabile. Tutti
gli apparecchi della STEINEL vengono
costruiti secondo i più esigenti criteri e
vengono sottoposti ad una severa pro-
va di qualità.
Se utilizzate l'apparecchio in modo
adeguato (osservate le indicazioni a
pagina 18), potrete lavorare con esso
per molto tempo ed esserne sempre
soddisfatti.
La ringraziamo,
3
Componenti dell'apparecchio
Condotto di soffiaggio in acciaio
inossidabile
L’apertura d’ingresso dell'aria
munita di griglia impedisce a corpi
estranei di penetrare all’interno
Tubo di protezione estraibile
(per punti difficilmente accessibili)
Piedino di sostegno soft per una
posizione di lavoro fissa antiscivolo
Resistente cavo di gomma
Selettore per la regolazione del
volume di aria (a 2/3 stadi)
8
9
6
Rotella di regolazione per la
regolazione della temperatura
Tasto per la regolazione della
temperatura
Controllo della temperatura attra-
verso display a cristalli liquidi
Comoda impugnatura morbida
2
7
1
5
4
10
I
Allacciamento alla rete
Potenza
Livello
Volume di aria
Temperatura
Regolazione
della temperatura
Indicaz. della temperat.
Classe di protezione
(senza allacciamento al
conduttore di protezione)
Protezione termica
Livello di pressione
acustica delle emissioni
Valore totale delle vibrazioni
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 – 630 °C
a regolaz. cont. in passi
da 10 °C per pulsante
Display a cristalli liquidi
II
si
70dB (A)
2,5 m/s^2
HL 1610 S
HL 1810 S
HL 1910 E
HL 2010 E
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 – 600 °C
a regolaz. cont. in
9 passi mediante
rotella di regolazione
II
solo sensore termico
70dB (A)
2,5 m/s^2
230–240 V, 50 Hz
1800 W
123
200 300 500 l/min
50 400 600 °C
II
si
70dB (A)
2,5 m/s^2
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
II
si
70dB (A)
2,5 m/s^2
Con riserva di modifiche tecniche
Descrizione dell'apparecchio - Messa in esercizio
HL 1610 S
L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi (6) che si trova sul retro del manico. Il volume di aria e
la temperatura possono venire regolati a 2 livelli. Al livello 1 si raggiungono 300 °C con un volume di aria pari a 240 l/min,
al livello 2 si raggiungono 500 °C con 450 l/min.
HL 1810 S
L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi (6) che si trova sul retro dell'impugnatura. Il volume di aria
e la temperatura possono venire regolati su 3 livelli. Il livello 1 è un livello di aria fredda con 50 °C per un volume di aria di
200 l/min. Al livello 2 si raggiungono 400 °C con un volume di aria di 300 l/min, al livello 3 si raggiungono 600 °C con 500
l/min. Il condotto di protezione (3) può venire rimosso mediante un innesto a baionetta.
Siete pregati di prestare attenzione a quanto segue: La distanza rispetto all'oggetto da lavorare si basa sul materiale e sul
tipo di lavorazione che si intende effettuare. Eseguite prima un test del volume di aria e della temperatura! Con gli ugelli appli-
cabili disponibili come accessori (vedere il foglio degli accessori contenuto nella confezione) è possibile dirigere il getto di
aria calda con elevata precisione puntuale e superficiale. Fate attenzione quando cambiate gli ugelli bollenti! Se utilizzate il
convogliatore di aria calda come apparecchio non mobile, badate che esso venga ben fissato e che sia posto su una base
sicura, antiscivolo e pulita.
Non trasportate l'apparecchio tenendolo
per il cavo e non tirate quest'ultimo per
sfilare la spina dalla presa. Proteggete il
cavo dal calore e da contatti con olio
e spigoli taglienti.
Fate attenzione ai gas velenosi
ed al pericolo di accensione.
Nella lavorazione di materiali sinte-
tici, vernici e simili si possono generare
gas velenosi. Attenzione al pericolo di
provocare fiamme ed incendi.
Per la vostra sicurezza adoperate esclu-
sivamente accessori e apparecchi ag-
giuntivi che sono indicati nelle istruzioni
per l'uso o che vengono consigliati o
indicati dal costruttore dell'apparecchio.
Se si impiegano degli accessori o appa-
recchi di complemento diversi da quelli
indicati nelle istruzioni per l'uso o nel
catalogo, sussiste il pericolo di lesioni.
Fate effettuare le necessarie
riparazioni esclusivamente
da un elettricista esperto.
Questo apparecchio elettrico è conforme
alle disposizioni di sicurezza inerenti. Per
eventuali riparazioni bisogna rivolgersi
sempre ad un elettrotecnico, altrimenti
sussiste il rischio di incidenti nell'uso
dell'apparecchio.
Conservate bene le avvertenze
sulla sicurezza.
Avvertenze sulla sicurezza
!
Leggete ed osservate le indicazioni
prima di utilizzare l'apparecchio. In
caso di mancato rispetto delle istru-
zioni per l'uso l'apparecchio può dive-
nire una fonte di pericolo.
Quando si utilizzano utensili elettrici si
de-vono rispettare, ai fini della protezione
contro la scossa elettrica e il pericolo
di ferimenti e di incendio, le seguenti
misure di sicurezza fondamentali. Se
non usate l'apparecchio con precauzio-
ne, sussiste il pericolo di incendio.
Prestate attenzione in presenza di bam-
bini e badate che essi non giochino
con l'apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato ad
essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con limitate capacità fisiche,
sensoriali o intellettuali o che hanno
poca esperienza o poche conoscenze,
a meno che esse non vengano assistite
da una persona responsabile della loro
sicurezza o istruite da quest'ultima
nell'uso dell'apparecchio.
Tenete conto delle
influenze ambientali.
Non esponete le apparecchiature elettri-
che alla pioggia.
Non utilizzate apparecchiature elettriche
umide e non impiegatele in ambienti
umidi o bagnati.
Fate attenzione quando utilizzate gli
apparecchi nelle vicinanze di materiali
infiammabili. Non dirigere mai l'apparec-
chio a lungo verso uno stesso punto.
Non utilizzate gli apparecchi in presenza
di un'atmosfera in cui vi sia pericolo di
esplosione.
Il calore può venire convogliato a
materiali infiammabili che sono però
nascosti.
Proteggetevi dalla scossa
elettrica.
Evitate il contatto del corpo con parti
collegate a terra, ad esempio tubi,
elementi del riscaldamento, fornelli,
frigoriferi. Non lasciate l'apparecchio
incustodito quando è in funzione.
Conservate i vostri utensili
in un luogo sicuro.
Dopo luso appoggiate gli apparecchi su
un piano sicuro e fateli raffreddare,
prima di ritirarli.
Gli attrezzi non utilizzati devono venire
conservati in un luogo chiuso e non
accessibile ai bambini.
Non sovraccaricate i vostri
utensili.
Lavorerete meglio e con maggiore sicu-
rezza se vi attenete al campo di potenza
indicato.
Dopo aver utilizzato l'apparecchio per un
periodo piuttosto prolungato a massima
temperatura, prima di spegnerlo lo si
deve far raffreddare. Ciò permette di
prolungare la durata del dispositivo di
riscaldamento.
- 16 - - 17 -
HL1610_1810_1910_2010_24spr 10.02.2010 9:23 Uhr Seite 17
Datos técnicos
CE Declaración de conformidad
Este producto cumple con la directiva para baja tensión 06/95/CE, la directiva CEM 04/108/CE así como la directiva RoHS
(limitación de sustancias peligrosas) 02/95/CE.
por haber adquirido una pistola de aire
caliente STEINEL. Con este aparato se
realizan con seguridad y fiabilidad los
más diversos trabajos, tales como sol-
daduras en general, soldadura de PVC,
termoformado, secado, retractilado,
decapado, etc. Todos los aparatos
STEINEL se fabrican siguiendo las
normativas más exigentes y sometién-
dolos a un estricto control de calidad.
Si usted utiliza debidamente el aparato
(observe las indicaciones de la página
21), podrá trabajar durante mucho
tiempo con él, y siempre estará
satisfecho.
Muchas gracias
7
Elementos del aparato
Tubo de expulsión de aire de
acero inoxidable
Entrada de aire con rejilla de
aspiración que impide la entrada
de impurezas
Tubo de protección desmontable
(para puntos de difícil acceso)
Pie de soporte blando para trabajar
estacionariamente sin deslizamientos
y con seguridad
Cable de goma resistente
Interruptor escalonado para la
regulación del caudal de aire
(de 2 escalones/de 3 escalones)
8
9
6
Ruedecilla de ajuste para
regular la temperatura
Pulsador para regular la temperatura
Control de la temperatura
por visualizador LCD
Empuñadura blanda agradable
al tacto
2
3
1
5
4
10
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 630 °C
sin escalones,
en pasos de 10 °C
por teclas
Visualizador LCD
II
70dB (A)
2,5 m/s^2
HL 1610 S
HL 1810 S
HL 1910 E
HL 2010 E
230–240 V, 50 Hz
2000 W
123
150 300 500 l/min
50 °C 50 600 °C
sin escalones,
en 9 pasos por
ruedecilla de ajuste
II
sólo termofusible
70dB (A)
2,5 m/s^2
230–240 V, 50 Hz
1600 W
12
240 450 l/min
300 500 °C
II
70dB (A)
2,5 m/s^2
Descripción del aparato - Puesta en servicio
HL 1610 S
El aparato se conecta y desconecta con el interruptor escalonado (6) situado en la trasera de la empuñadura. El caudal de
aire y la temperatura pueden regularse en 2 escalones. En el escalón 1 se logran 300 °C teniendo un caudal de aire de
240 l/min; en el escalón 2 son 500 °C con 450 l/min.
HL 1810 S
El aparato se conecta y desconecta con el interruptor escalonado (6) situado en la trasera de la empuñadura. El caudal de
aire y la temperatura pueden regularse en 3 escalones. El escalón 1 es una posición de aire frío a 50 °C con un caudal de
aire de 200 l/min. En el escalón 2 se logran 400 °C con un caudal de aire de 300 l/min; en el escalón 3 son 600 °C con
500 l/min. El tubo de protección (3) puede retirarse mediante un cierre de bayoneta.
Nota: La distancia que debe mantenerse con respecto al objeto que se trabaja depende del material y del tipo de trabajo
deseado. ¡Por favor, haga siempre primero una prueba para ajustar el caudal de aire y la temperatura! Utilizando las toberas
acoplables, que pueden adquirirse como accesorios (vea la página de accesorios en la cubierta), se puede ajustar el aire ca-
liente con exactitud para un punto o una superficie. ¡Tenga cuidado al cambiar toberas que estén calientes! Cuando utilice
la pistola de aire caliente como aparato estacionario, asegúrese de que la base de trabajo sea segura, antideslizante y limpia.
Applicazioni
scalini delle scale. Delicato procedimen-
to di scongelamento ed asciugatura in
una sola operazione.
F Brasatura dolce: pulire innanzitutto i
pezzi in metallo da unire, poi scaldare
con l'aria calda il punto da saldare ed
apportare il filo per saldare. Per brasare
utilizzate un fondente ai fini di impedire
la formazione di ossido oppure un filo
per saldare con canaletto per fondente.
G Saldatura e ripassatura di mate-
riale plastico: tutti i pezzi che si deve
saldare devono consistere dello stesso
materiale plastico. Utilizzate il filo di ap-
porto adeguato.
Qui di seguito vi illustriamo alcune appli-
cazioni del convogliatore ad aria calda
STEINEL. Questo elenco non esaurisce
assolutamente le possibilità di applica-
zione - sicuramente vi verranno in mente
ulteriori esempi.
A Rimozione della vernice: La vernice
viene ammorbidita e può poi venire
rimossa completamente con spatola e
raschietto.
B Calettamenti dei cavi: Il tubo flessi-
bile di calettamento viene infilato sul
punto da isolare e riscaldato con aria
calda. In tal modo il diametro del tubo
flessibile si restringe di ca. 50% e per-
mette così un collegamento compatto.
Calettamento particolarmente veloce ed
uniforme con ugelli a riflessione. Ermetiz-
zazione e stabilizzazione di rotture di
cavi, isolamento di giunti saldati, raccolta
di fasce di cavi, rivestimento di morsetti
isolanti.
C Deformazione di PVC: Piastre, tubi o
scarponi da sci si ammorbidiscono sotto
l'efetto dell'aria calda e diventano così
modellabili.
D Accensione della griglia: in un atti-
mo i carboni per la grigliata diventano
ardenti; mai più lunghe attese.
E Scongelamento: condotti d'acqua,
serrature di porte coperte di ghiaccio,
H Saldatura a specchio nel caso di
tubi o barre in plastica. Le estremità
vengono premute contro uno specchio
di saldatura caldo rivestito e poi attac-
cate.
I Saldatura di pellicole: Le pellicole
vengono messe una sopra l'altra e sal-
date. L'aria calda viene portata con un
ugello a fessura sotto la pellicola supe-
riore, poi le due pellicole vengono pre-
mute forte l'una sopra l'altra con un
rullo pressore. È anche possibile: Ripa-
rare teloni di tende in PVC con salda-
tura di sovrapposizione mediante un
ugello a fessura.
Garanzia di funzionamento
Questo prodotto della STEINEL è stato costruito con la massima accuratezza e sottoposto a test di funzionamento e di sicurezza
conformemente alle prescrizioni vigenti ed infine ad un collaudo con prova di campionamento. STEINEL garantisce la perfetta qua-
lità ed il funzionamento. La durata della garanzia è di 36 mesi e di 500 ore di esercizio e decorre a partire dalla data della vendita
al consumatore. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra
scelta nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Non sussiste nessun diritto di garanzia in caso di difetti sui pezzi sog-
getti ad usura ed in caso di guasti o difetti insorti in seguito a trattamento o manutenzione impropri, come danni da caduta. Sono
esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti su oggetti estranei. Si può far valere il diritto di garanzia soltanto invian-
do l'apparecchio propriamente imballato ed accompagnato dallo scontrino di cassa o dalla fattura (con data di
acquisto e timbro del negoziante) al competente punto di assistenza tecnica, oppure consegnando l'apparec-
chio al negoziante entro i primi 6 mesi di garanzia. Centro assistenza tecnica: Dopo la scadenza del periodo di
garanzia le riparazioni vengono effettuate dal nostro servizio assistenza. Ciò vale anche per i difetti che non com-
portano diritto di prestazione della garanzia. Siete pregati di spedire il pezzo ben imballato al centro assistenza.
PVC rigido
PVC
morbido
PE morbido
(LDPE)
Polietilene
PE rigido
(HDPE)
Polietilene
PP
Polipropilene
ABS
Tubi, raccordi, piastre, profili edili,
oggetti tecnici stampati
Temperatura di saldatura 300 °C
Rivestimenti di pavimenti, tappezzerie,
tubi flessibili, piastre, giocattoli
Temperatura di saldatura 400 °C
Elettrodomestici ed articoli elettrotecnici,
giocattoli
Temperatura di saldatura 250 °C
Vasche, cesti, taniche, materiale isolante,
tubi
Temperatura di saldatura 300 °C
Tubi di scarico HT, sedili, imballi,
parti di veicoli
Temperatura di saldatura 250 °C
Parti di veicoli, carcasse di apparecchi,
valigie, Temperatura di saldatura 350 °C
Carbonizzato nella fiamma,
odore penetrante;
suono tintinnante
Estremità arrugginita, fiamma giallo-verde,
odore penetrante;
senza rumore
Fiamma giallo chiaro, le gocce
continuano a bruciare, odore di
candela che si spegne; suono cupo
Fiamma giallo chiaro, le gocce conti-nuano
a bruciare, odore di candela
che si spegne; suono tintinnante
Fiamma chiara con centro blu, le gocce
continuano a bruciare, odore penetrante;
suono tintinnante
Fumo nero a nuvolette, odore dolciastro;
suono tintinnante
Materiale Tipi di applicazione
Caratteristiche d'identificazione
J Accessori (vedere figura sulla copertina)
Ugello riflettore largo
Art. n. 073015
Ugello piatto 75 mm
Art. n. 070212
Ugello piatto per riduttore
14 mm, Art. n. 074715
Ugello per saldare*
Art. n. 070915
Ugello riduttore 9 mm*
Art. n. 070618
Ugello riduttore 14 mm*
Art. n. 070717
Ugello riduttore 20 mm*
Art. n. 070816
Ugello riflettore
Art. n. 070519
Set di raschietti per
rimuovere la vernice
Art. n. 010317
Rullo per pressare
Art. n. 012311
Ugello a riflettore per saldare*
Art. n. 074616
Ugello per tubi PVC
80 mm*, Art. n. 072117
Ugello a fessura per saldare*
Art. n. 071011
Tubi flessibili di calettamento
Art.-Nr. 071417
Filo di apporto plastica
PVC rigido: Art. n. 073114
PVC morbido: Art. n. 073213
LDPE: Art. n. 073312
HDPE: Art. n. 071219
PP: Art. n. 073411
ABS: Art. n. 074210
Ugello con bordo
50 mm, Art. n. 070311
Ugello con bordo
75 mm, Art. n. 070410
Ugello piatto 50 mm
Art. n. 070113
Il vostro rivenditore tiene a vostra disposizione un vasto assortimento di accessori. (* solo per HL 1910 E e HL 2010 E)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
16
17
18
Tubi flessibili di calettamento
Art. n. 071418
19
E
- 18 - - 19 -
Tensión de alimentación
Potencia
Posición
Caudal de aire
Temperatura
Regulación
de la temperatura
Visualizador de la
temperatura
Clase de protección
(sin toma de tierra)
Termoprotección
Nivel de presión sonora
Valor de vibración total
230–240 V, 50 Hz
1800 W
123
200 300 500 l/min
50 400 600 °C
II
70dB (A)
2,5 m/s^2
Reservado el derecho de modificaciones técnicas.
HL1610_1810_1910_2010_24spr 10.02.2010 9:23 Uhr Seite 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

STEINEL HL 2010 E Heissluftpistole Manuale del proprietario

Categoria
Potenza pistole termiche
Tipo
Manuale del proprietario