Parkside PEH 900 Manuale utente

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

PEH 900
2002
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Operating
and safety instructions
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
Instruções de utilização
e de segurança
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
Wskazówki dotyczàce obs∏ugi
i bezpieczeƒstwa
Käyttö-
ja turvaohjeet
Användar-
och Säkerhetsanvisning
D
S
P
E
I
F
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 7
Operating instructions
Page 8 - 11
Mode d'emploi
Page 12 - 15
Istruzioni per l‘uso
Pagina 16 - 19
Instrucciones de servicio
Página 20 - 23
Instruções de serviço
Página 24 - 27
Gebruiksaanwijzing
Pagina 28 - 31
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 32 - 35
D
F
I
E
P
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Instrukcja obs∏ugi
Strona 36 - 39
Användaranvisning
Sidan 44 - 47
S
Käyttöohjeet
Sivu 40 - 43
PIALLATRICE ELETTRICA PEH 900
Piallare, smussare e aggraffare. Per legno, plastica e metallo
Caro Cliente! Siamo lieti che Lei si deciso per la piallatrice elettrica PEH 900, che è un prodotto di qualità della nostra azienda. La preghiamo
di studiare bene, prima della prima messa in funzione, sulle funzione dell’apparecchio e di informarsi sul giusto utilizzo d’attrezzature elettri
che. Per questo la preghiamo di leggere bene il seguente manuale d’uso e le istruzioni per la sicurezza allegati . Utilizzate l’appa
recchio solo come descritto e per gli scopi ai quali è destinato. Solo in questo modo potete lavorare senza pericoli e raggiungere i risultati
migliori. Vi auguriamo tanta soddisfazione con il Vostro apparecchio.
EQUIPAGGIAMENTO PEH 900
Maniglia /regolazione profondità di piallatura
Uscita trucioli Scanalatura a V
Scala profondità di piallatura Piastra di base
Interruttore ON/OFF Testa coltello / coltello di piallatura
Bloccaggio di accensione Sportello di protezione
Fine corsa parallelo Canale per trucioli
Copertura cinghia dentata Fine corsa profondità di aggraffatura
DATI TECNICI
Assorbimento nominale: 900 W
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Peso: 3,6 kg
Numero di giri nominale: n
o
11.000 min
-1
Livello pressione sonora: 087 dB (A)
Profondità di piallatura: 0 - 03,5 mm Livello emissone sonora: 100 dB (A)
Profondità di scanalatura: 0 - 24,0 mm Valore oscillazione: 2,5 m/s
2
(vibrazione mano braccio)
Larghezza di piallatura: 82 mm Classe di protezione: II /
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima del primo utilizzare leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza nel fascicolo allegato.
La piallatrice elettrica PEH 900 è stata costruita per piallare diverse tipologie di legno (p.e. travi, tavole) su superficie fissa.
Se durante i lavori viene danneggiato o tranciato il cavo, non toccare mai il cavo togliere immediatamente la spina. Non utilizzare mai
apparecchi elettrici con cavi danneggiati.
In caso di lavori lunghi sul legno e specialmente in caso si debba lavorare con materiali che generano polveri pericolosi per la salute, si deve
collegare un dispositivo di aspirazione adatto. Portare sempre una mascherina.
Utilizzare solamente coltelli affilati.
Portare il cavo sempre verso indietro, via dall’apparecchio.
Piallare mai oggetti metallici, chiodi o viti.
16
Portare la piallatrice solamente accesa sul pezzo da lavorare.
La piastra di base deve appoggiare in piano durante il lavoro.
Non entrare con le dita nell’uscita trucioli . Utilizzare un bastone di legno per liberare l’uscita trucioli dai trucioli..
ESERCIZIO
La piallatrice elettrica PEH possiede un sistema INTELLIGENT POWER CONTROL. Questa
gestione elettronica misura e regola i diversi tipi d’esercizio della Vostra piallatrice;
Tipo d’esercizio Caratteristica
Accensione Attraverso lo stadio di avviamento dell’elettronica IPC il motore si avvia ritardato e poi in
modo morbido. In questo modo si evitano correnti forti all’accensione. La reazione delle centraline di
corrente viene evitata (p.e. Cantieri, case)
Folle: Dopo l’accensione lo stadio a giri alti dell’elettronica IPC fa sì che la macchina velocizza sul
valore richiesto precedentemente impostato. Lo stadio di regolazione numero di giri IPC
gestisce poi il numero di giri costante.
A
TTENZIONE: Prima di eseguire lavori sulla piallatrice togliere sempre la spina dalla presa.
Osservare la tensione di rete! La tensione deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apparecchio (apparecchi che riportano
una tensione di 230V possono essere collegati anche ad una tensione di rete di 220V).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per ragioni di sicurezza l’interruttore ON/OFF
non può essere impostato a lavoro continuo. Deve rimanere premuto durante tutto l’esercizio.
IMPOSTAZIONE PROFONDITÁ DI PIALLATURA
La profondità di piallatura (profondità del truciolo) può essere impostato da 0 a 3,5 mm. Girare la maniglia e portare la freccia sulla marca
tura e/o il valore desiderati.
USCITA TRUCIOLI ED ASPIRAZIONE
L’uscita trucioli può essere selezionata semplicemente spostando i coperchi di chiusura da destra a sinistra o viceversa.
17
ANNOTAZIONI PER IL LAVORO
Accendere la piallatrice sempre prima del contatto con il materiale e portare poi l’apparecchio sul pezzo da lavorare.
PIALLARE SUPERFICI
Appoggiare l’apparecchio con la parte anteriore della piastra di base sul pezzo da lavorare.
Fare sempre attenzione che, durante la piallatura di superfici come travi e tavole, la piastra di base
appoggi sempre su tutta la
superficie; altrimenti vi è pericolo di ritorno dei coltelli.
Portare la piallatrice sempre con due mani e con avanzamento uniforme attraverso la superficie da lavorare.
SMUSSARE BORDI
Attraverso la scanalatura a V , che si trova nel centro della piastra di base anteriore, è possibile smussare facilmente e velocemente i
bordi del Vostro pezzo da lavorare. Per questo si appoggia la scanalatura a V
sul bordo del pezzo, seguendolo. Durante la scanalatura pre
stare attenzione a mantenere un posizionamento angolare di 45° ed un avanzamento uniforme.
AGGRAFFARE
P.e. per aggraffatura destra montare il fine corsa parallelo sinistra e il fine corsa di profondità dell’aggraffatura destra nei fori esistenti
dell’apparecchio (montaggio visto dall’alto)
Con il fine corsa della profondità di aggraffatura si imposta la profondità – max. 24 mm-. Impostare il fine corsa parallelo
alla larghezza desiderata. La scala della profondità di piallatura deve essere impostata alla profondità massima di 3,5 mm.
Lavorare il pezzo più volte, fino a quando si ha raggiunto la profondità di aggraffatura desiderata.
SOSTITUIRE O INVERTIRE IL COLTELLO DI PIALLA
ATTENZIONE: Togliere sempre la spina prima di eseguire lavori sulla piallatrice
NOTA IMPORTANTE
: Non allentare le due viti con esagono incassato. Esse servono per l’adattamento dell’altezza della testata del coltello. Un
adattamento serve solamente quando si vuole utilizzare un altro tipo di coltello piallatrice come p.e. coltelli rustici.
In fabbrica sono montati coltelli a spirale HSS. In caso di cambio coltelli sostituire sempre entrambi i coltelli HSS per evitare squilibri. I coltelli
reversibili PARKSIDE possono, quando non sono più affilati – invertiti oppure sostituiti, senza che si debba bilanciare l’altezza della testa
del coltello.
1) Allentare prima solo una testa coltello
, in modo di potersi orientare per il rimontaggio alla seconda testa del coltello.
2) Con la chiave fissa allegata svitare le 3 viti della testa coltello
3) Togliere la testa coltello dal rullo della piallatrice.
4) Spingere il coltello lateralmente dalla testa coltello.
NOTA: La testa coltello può essere anche smontata, p.e. per pulizia.
5) Il montaggio del coltello invertito o nuovo avviene in ordine inverso.
6) Per sicurezza controllare ancora quanto segue:
- La posizione del coltello della piallatrice nella testa coltello
- La sede uniforme e fissa della testa coltello e delle 3 viti di tensionamento
- Se l’altezza è corretta (2 viti con esagono incassato).
18
SOSTITUZIONE CINGHIA DENTATA
Allentare la vite della copertura della cinghia dentata e toglierla. Tagliare la cinghia con taglierina o coltello e togliere la cinghia usurata.
Pulire la puleggia e la ruota di trasmissione da eventuali inquinamenti prima di inserire la nuova cinghia dentata!
Appoggiare la nuova cinghia dentata sulla ruota di trasmissione e, girandola, spingere la cinghia sulla puleggia grande.
Montare la copertura della cinghia dentata
e avvitare le viti.
MANUTENZIONE E CURA
Pulire con frequenza la piallatrice elettrica; possibilmente a conclusione del lavoro. Non utilizzare mezzi affilati per la pulitura della piallatrice
elettrica. Non devono entrare liquidi all’interno della piallatrice. Per pulire il carter utilizzare un panno morbido. Non utilizzare mai benzina,
liquidi solventi oppure detergenti che danneggiano la plastica. Le aperture di ventilazione devono essere sempre libere e pulite.
CONSIGLI PRATICI
01. Evitare un avanzamento troppo accelerato – Questo diminuirebbe notevolmente le capacità e la durata delle lame.
02. Utilizzare sempre coltelli affilati e rinnovare in tempo quelli usurati – In questo modo si ottengono buoni tagli e si tiene cura
dell’apparecchio..
03. In caso di piallatura di superfici piane si consiglia di impostare profondità di truciolo basse e di ripetere più volte l’operazione.
Trovate altri consigli pratici nel fascicolo allegato "Indicazioni per la sicurezza”
Sono riservate modifiche tecniche per lo sviluppo dell’apparecchio.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva CE macchine:
Direttiva CE sulle basse tensioni:
Compatibilità elettromagnetica:
Norme armonizzate applicate:
Tipo: PARKSIDE
Tipo macchina: PEH 900
Denominazione dell’apparecchio: PIALLATRICE ELETTRICA
Bochum, 01.04.2002
Hans Kompernaß
- Dirigente -
(89/392 EEG), (91/368 EEG), (93/44 EEG), (93/68 EEG)
(73/23/EEG), (93/68 EEG)
(89/336 EEG), (92/31 EEG), (93/68 EEG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-14:1996, EN 55014-1:1993+A1
EN 61000-3-2:1995+A1+A2, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
19
E
P
I
49
GARANZIA
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 36 mesi, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima
accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega
di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto (se presente), all’indirizzo del servizio di assistenza del
rispettivo paese. I danni da attribuire ad un impiego non appropriato, nonché i pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia.
Ricambi per Elettrodomestici
C. SO L. Zanussi, 11 · 33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/550833 · Fax: 0434/550833
GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado
y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo
momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra (en caso de que exista) a la dirección de servicio postventa.
Los daños producidos por un uso indebido, así como las piezas de desgaste no quedarán cubiertos por esta garantía.
COYFER-SAITT, S.A.
C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid
Tel.: 91/6017130 · Fax: 91/6652551
GARANTIA
Este aparelho tem 36 meses de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo
exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie, por favor, o aparelho na embalagem original,
juntamente com o talão de compra (se possível), para o endereço do serviço de assistência no seu país.
Os danos que resultem de um manuseamento pouco apropriado e as peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas
Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 022/9069140 · Fax: 022/9016870
GARANTIE
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v.
Papierbaan 55 · 9672 Winschoten
Tel.: 0900/8724357 · Fax: 0597/420632
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PEH 900 Manuale utente

Categoria
Pialle elettriche
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per