AEG EWA5300 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

A
B
D
E
F
H
I
I
G
C
FR
A. Bouilloire
B. Filtre anti-calcaire
amovible
C. Bec verseur
D. Couvercle
E. Bouton d’ouverture du
couvercle
F. Poignée
G. Indicateur de niveau d'eau
H. Interrupteur marche/
arrêt avec indicateur de
fonctionnement
I. Socle connecteur
indépendant de la
bouilloire et cordon
d’alimentation
Composants
IT
A. Involucro
B. Filtro a maglie rimovibile
C. Beccuccio
D. Coperchio
E. Premere il tasto del
coperchio
F. Impugnatura
G. Indicatore di livello
dell'acqua
H. Interruttore ON/OFF con
spia
I. Base separata e cavo di
alimentazione
Componenti
HU
A. Burkolat
B. Kivehető hálós szűrő
C. Kiöntőnyílás
D. Fedél
E. Fedélnyitó gomb
F. Fogantyú
G. Vízszintjelző
H. Be/ki gomb jelzőfénnyel
I. Különállótalapzatés
tápkábel
A készülék részei
HR
A. Kućište
B. Uklonjiviltarsmrežicom
C. Odvod
D. Poklopac
E. Tipka za otvaranje
poklopaca
F. Ručka
G. Oznaka razine vode
H. Prekidač za uključivanje/
isključivanjesažaruljicom
pokazivača
I. Odvojivo postolje i kabel
za napajanje
Sastavni dijelovi
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
23
IT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
27
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
• Questaapparecchiaturapuòessereusatadabambiniapartiredagli8anni
e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi
coinvolti.
• Ibambininondevonogiocareconl’apparecchiatura.
• Lapuliziaegliinterventidimanutenzionenondevonoessereeseguitidai
bambinidietàinferioreagli8annieinassenzadisupervisione.
• Tenerel’apparecchiaturaeilrispettivocavofuoridallaportatadeibambini
dietàinferioreagli8anni.
• Lapparecchiopuòesserecollegatosoloaunafontedialimentazionecon
tensione e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
• Nonutilizzarel’apparecchiose
–ilcavodialimentazioneèdanneggiato,
–ilrivestimentoesternoèdanneggiato.
• Collegarel’apparecchioesclusivamenteapresedotatedimessaaterra.Se
necessario,èpossibileutilizzareunaprolungatipo10A.
• Sel’apparecchiooilcavodialimentazionesonodanneggiati,richiedernela
sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per evitare rischi.
• Posizionaresemprel’apparecchiosuunasuperciepianaeregolare.
• Nonlasciarel’apparecchioincustoditoquandoècollegatoall’alimentazione
di rete.
• Spegnerel’apparecchioescollegarlodall’alimentazionediretedopoogni
utilizzo e prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
• Lapparecchioegliaccessorisisurriscaldanodurantel’uso.Utilizzaresolo
le impugnature e le manopole designate. Lasciar rareddare lapparecchio
prima di pulirlo o riporlo.
• Evitarecheilcavodialimentazioneentriincontattoconleparti
surriscaldate dell’apparecchio.
• Nonimmergerel’apparecchioinacquaoaltriliquidi.
• Attenzione:Seilbollitorevieneriempitooltreillivellomassimo,l’acqua
in ebollizione potrebbe schizzare, con il rischio di provocare scottature o
ustioni. Non riempire il bollitore oltre il livello massimo.
• Nonutilizzarel’apparecchioconilcoperchioaperto.
• Nonutilizzareoposizionarel’apparecchiosuunasuperciecaldaoin
prossimità di fonti di calore.
• Utilizzareilbollitoresoloperriscaldarelacqua.
• Utilizzareilbollitoresoloconilsupportoindotazione.
• Questoapparecchioèconcepitoperilsolousodomestico.Ilproduttore
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio
o non corretto.
FR
Premièreutilisation/
2. Placez le socle sur une surface plane
solide. Branchez l'appareil à une
prise secteur murale. Si le cordon
d'alimentation est trop long, vous
pouvez l'enrouler autour de la base du
socle.
1. Avant la première utilisation: Faites
bouillir de l’eau dans la bouilloire et
videz-la. Répétez cette opération 2 ou
3fois.Celapermetd’éliminertoute
tracedepoussièreouderésidus.
(Respectez les points suivants pour
utiliser la bouilloire.)
Passez un chion humide à l’extérieur
de la bouilloire.
3. Appuyez sur le bouton d’ouverture
pour ouvrir le couvercle. Remplissez
la bouilloire avec de l’eau du robinet
auniveausouhaité(Min.0,5l-Max.
1,5l).
IT
Operazioni preliminari
2. Posizionare la base su una supercie
piana e stabile. Collegare il cavo di
alimentazione ad una presa di rete.
Ilcavoineccessopuòessereavvolto
sotto la base.
1. Preparazione al primo utilizzo:
Bollire l’acqua nella caraa e
svuotarla. Risciacquare per 2 o 3 volte.
Servirà ad eliminare la polvere o
eventuali residui.
(Vedere i passaggi seguenti
sull’utilizzo della caraa).
Passare l’esterno della caraa con un
panno umido.
3. Premere il tasto di apertura
coperchio per aprire il coperchio.
Riempire la caraa con acqua fresca
di rubinetto no al livello desiderato
(min. 0,5 l - max. 1,5 l).
HU
Üzembe helyezés /
2. Helyezze a talapzatot szilárd,
vízszintes felületre. Csatlakoztassa
a tápkábelt egy fali aljzathoz. A
felesleges kábel a talapzat aljába
visszahúzható.
1. Az első használat előtt: Forraljon
vizetavízforralóban,majdöntsekia
vizet. Ismételje meg a műveletet két
vagy három alkalommal. Ez eltávolítja
a port és egyéb maradványokat.
(A vízforraló használatára vonatkozó
további lépéseket lásd alább.)
A vízforraló külsejét nedves kendővel
töröljeát.
3. A fedél kinyitásához nyomja
meg a fedélnyitó gombot. Töltön
friss csapvizet a kívánt szintig a
vízforralóba (Min.: 0,5 l - Max.: 1,5 l).
HR
Početak rada
2. Postolje stavite na čvrstu i ravnu
podlogu. Priključite utikač napajanja
uzidnuutičnicu.Višakkabelamožete
namotati u donji dio postolja.
1. Prije prve upotrebe: U kuhalu
zakuhajte vodu i izlijte je. Ponovite 2
ili 3 puta. Time će se ukloniti preostala
prašinailiostaci.
(U sljedećim koracima pogledajte
kako upotrebljavati kuhalo).
Kuhaloizvanaobrišitevlažnom
krpom.
3. Pritisnite tipku za otvaranje
poklopca kako biste otvorili
poklopac. Kuhalonapunitesvježom
tekućomvodomdoželjenerazine
(min. 0,5 l - maks. 1,5 l).
www.electrolux.com28
5. Fonction d'arrêt automatique.Une
fois l'eau bouillie, ou la bouilloire
retiréedesonsocle,cettedernière
s'arrête automatiquement. Si vous
souhaitez arrêter la bouilloire avant
ébullition, il vous sut de mettre
l'interrupteur sur la position arrêt.
4. Fermez le couvercle et assurez-vous
qu’il soit fermé correctement. Si le
couvercle est mal enclenché, l'arrêt
automatique ne fonctionnera pas
correctement. Placez la bouilloire
sur son socle. Appuyez sur
l'interrupteurmarche/arrêt;levoyant
s'allume et la bouilloire commence à
chauer.
5. Funzione di spegnimento
automatico -Quandol'acqua
raggiunge l'ebollizione o il
bollitore viene rimosso dalla
base, l'apparecchio si spegne
automaticamente. Se si desidera
interrompere il processo di
riscaldamento prima che l'acqua
raggiungal'ebollizione,èsuciente
sollevare l'interruttore ON/OFF in
posizione OFF.
4. Chiudere il coperchio e vericare
che sia scattato in posizione. In caso
contrario lo spegnimento automatico
non funzionerà in modo adabile.
Posizionare il bollitore sulla base.
Abbassare l'interruttore ON/OFF; la
spia si accende e il bollitore inizia a
scaldarsi.
5. Az automatikus kikapcsolás
funkció. Ha a víz felforrt, vagy ha
a készüléket leemelik a talapzatról,
az automatikusan kikapcsol. Ha
az automatikus kikapcsolás előtt
szeretné leállítani a vízmelegítést,
tolja felfelé a Be/ki gombot az OFF (Ki)
állásba.
4. Zárja le a fedelet, és ügyeljen arra,
hogy az megfelelően illeszkedjen.
Ellenkező esetben előfordulhat,
hogy az automatikus kikapcsolás
funkciónemműködikmegbízhatóan.
Helyezze a készüléket a talapzatra.
Nyomja meg a Be/kikapcsoló gombot.
Ekkor kigyullad a jelzőfény, és a
vízforraló elkezdi melegíteni a vizet.
5. Funkcija automatskog isključivanja.
Uređajćeseautomatskiisključiti
kad voda zakuha ili ako se grijač
ukloni s postolja. Želite li prekinuti
postupakzagrijavanjaprijenegošto
voda zakuha, jednostavno podignite
prekidač za uključivanje/isključivanje
upoložajzaisključivanje.
4. Zatvorite poklopac i provjerite je
li ispravno nalegao. U suprotnom,
funkcija automatskog isključivanja
neće raditi pouzdano. Grijač za vodu
postavite na postolje. Pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje;
upalitćesežaruljicapokazivačai
grijač za vodu će započeti grijanje.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
29
FR
Nettoyage /
1. Avant toute opération de
nettoyage, débranchez toujours
l'appareil. Passez un chion humide
à l’extérieur de la bouilloire. Rincez de
temps en temps la bouilloire à l’eau
claire.
Attention! Ne plongez jamais
la bouilloire, le socle et le cordon
d’alimentation dans de leau ou
tout autre liquide.
3. Pour obtenir des performances
optimales, il est recommandé de
détartrer la bouilloire tous les trois
mois. Remplissez la bouilloire d'eau
et de détartrant en respectant les
consignes d'utilisation du produit
détartrant. Ne laissez pas bouillir
la solution, car la mousse formée
pourrait déborder. Puis, rincez
soigneusement l'intérieur de la
bouilloire à l'eau claire.
2. Pour nettoyer le ltre, saisissez-le
pour le sortir. Rincez-le sous un jet
d’eau claire, puis insérez-le à nouveau
dans la bouilloire en vous assurant
qu’il est bien en place. Nettoyage
de la surface extérieure inox:
vous pouvez utiliser un produit de
nettoyage spécial acier inoxydable.
HU
Tisztítás /
1. Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa
a készüléket, kihúzva a
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
A vízforraló külsejét nedves kendővel
töröljeát.Időnkéntöblítsekia
vízforralót tiszta vízzel.
Figyelem! Soha ne merítse
vízbe vagy egyéb folyadékba alá a
burkolatot, dugót és tápkábelt.
3. A legjobb teljesítmény érdekében
javasoljuk, hogy a vízszűrőt
háromhavonta vízkőtelenítse. Töltse
fel a kannát vízzel és vízkőoldószerrel
a vízkőoldószer termékleírásának
megfelelően. Ne forralja fel az oldatot,
mert a keletkező hab kifolyhat a
készülékből. Ezután tiszta vízzel
alaposanöblítsekiakannát.
2. A hálós szűrőt tisztításhoz fogja
meg és emelje ki a készülékből.
Öblítse át tiszta folyó víz alatt, majd
tegye vissza a vízforralóba a megfelelő
helyzetben.
A talp tisztítása – a talp acél
felülete rozsdamentes acélhoz való
tisztítószerrel tisztítható.
IT
1. Scollegare sempre l'apparecchio
prima procedere alla pulizia. Passare
l’esterno della caraa con un panno
umido. Di tanto in tanto, sciacquare la
caraa con acqua pulita.
Attenzione: non immergere
mai il corpo motore, la spina o il
lo dell’alimentazione in acqua o
in nessun altro liquido.
3. Per ottenere risultati migliori,
consigliamo di rimuovere il calcare
ogni tre mesi. Riempire il bollitore
di acqua e decalcicante nella
quantità indicata nelle istruzioni del
prodotto. Non portare la soluzione a
ebollizione perché potrebbe formarsi
della schiuma e il liquido potrebbe
traboccare. Quindi,sciacquareafondo
il bollitore in acqua corrente.
2. Per pulire il ltro a maglia,
aerrarlo ed estrarlo sollevandolo.
Risciacquarlo sotto acqua corrente
pulita e reinserirlo nella caraa nella
direzione corretta.
Pulizia della piastra base – per
pulireilmetallodellapiastrebase,è
possibile utilizzare un prodotto per la
pulizia dell’acciaio inossidabile.
Pulizia
HR
1. Uvijek iskopčajte uređaj iz
napajanja prije čišćenja. Kuhalo
izvanaobrišitevlažnomkrpom.
Povremeno isperite kuhalo čistom
vodom.
Upozorenje! Ne uranjajte
kućište, priključak i žicu u vodu ili
drugu tekućinu.
3. Za najbolje radne karakteristike
preporučuje se svaka tri mjeseca
ukloniti kamenac. Napunite grijač
vodom i sredstvom za uklanjanje
kamenca sukladno uputama za
proizvod. Otopinu nemojte grijati
jer bi se mogla zapjeniti. Nakon toga
temeljito isperite grijač za vodu
čistom vodom.
2. Za čišćenje mrežastog ltra
uhvatite ltar i podignite ga
van. Isperite ga čistom, tekućom
vodom i umetnite natrag u kuhalo u
ispravnom smjeru.
Čišćenje podloge – sredstvo za
čišćenjenehrđajućegčelikamožese
upotrebljavatizačišćenjemetalne
podloge.
Čišćenje
www.electrolux.com30
FR
Gestion des pannes /
Problème Cause possible Solution
L'appareil s'arrête avant ébullition. Trop de calcaire entartre le fond de la bouilloire. Exécutez la procédure de détartrage.
L'appareil ne s'arrête pas. Fermez le couvercle de façon à l'enclencher
correctement.
Insérez le ltre correctement.
Impossible de faire fonctionner l'appareil. Aprèsuneutilisationavecpeuoupasd'eau,
l'appareil n'est pas susamment refroidi.
Laissez-le refroidir un moment, puis réessayez.
HU
Hibaelhárítás /
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék kikapcsol, mielőtt a víz forrni
kezdene.
Túlsokvízkőtalálhatóakészülékalján. Végezze el a vízkőmentesítést.
A készülék nem kapcsol ki. Megfelelően elhelyezve zárja be a fedelet.
Megfelelően helyezze be a szűrőt.
A készüléket nem lehet bekapcsolni. Kevésvízzelvagyvíznélkültörténőüzemeltetést
követőenakészüléknemhűltlemegfelelően.
Hagyja lehűlni a készüléket, majd próbálja
megújrabekapcsolni.
IT
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchio si spegne prima che l'acqua
raggiunga l'ebollizione.
Sullabasedelbollitoresièdepositatotroppo
calcare.
Eseguire la procedura di decalcicazione.
L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio no a bloccarlo.
Inserire correttamente il ltro.
L'apparecchio non si accende. Dopo averlo utilizzato con poca acqua o
addiritturaosenza,l'apparecchiononsiè
rareddato a sucienza.
Lasciarlo rareddare qualche minuto e
riprovare.
HR
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređajseisključujeprijenegoštozakuha. Imaprevišenaslagakamencanapostoljugrijača. Provedite postupak uklanjanja kamenca.
Uređajnijemogućeisključiti. Čvrstozatvoritepoklopac.
Pravilno umetnite element za umetanje ltra.
Uređajnijemogućeuključiti. Nakonradasmaloilinimalovode,uređajsejoš
nije dovoljno ohladio.
Ostavite ga kratko vrijeme da se ohladi i
pokušajteponovno.
Rješavanjeproblema
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31
FR
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole
avec les ordures
ménagères.Emmenezuntelproduit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Mise au rebut /
HU
Akövetkezőjelzésselellátottanyagokat
hasznosítsaújra:
. Újrahasznosításhoz
tegye a megfelelő konténerekbe a
csomagolást.
Járuljonhozzákörnyezetünkés
egészségünk védelméhez, és hasznosítsa
újraazelektromoséselektronikus
hulladékot.
A
tiltó szimbólummal ellátott
készüléket ne dobja a háztartási hulladék
közé.Juttassaelakészüléketahelyi
újrahasznosítótelepre,vagylépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Hulladékkezelés /
IT
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l’imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la
salute umana e a riciclare riuti derivanti
da apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
insieme ai
normali riuti domestici. Portare il
prodotto al punto di riciclaggio più vicino
o contattare il comune di residenza.
Smaltimento
HR
Reciklirajte materijale sa simbolom .
Ambalažuzarecikliranjeodložiteu
prikladne spremnike.
Pomoziteuzaštitiokolišailjudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnihielektroničkihuređaja.
Uređajeoznačenesimbolom
ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvododnesitenalokalnoreciklažno
mjestoilikontaktirajenadležnuslužbu.
Odlaganje
www.electrolux.com32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

AEG EWA5300 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per