Blodgett CTB/R Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Contents
Installation and Operation Manual for Export Series Gas and Electric Convection Ovens
Original Instructions ........................................................................................1
Installation ................................................................................................. 2
Operation .................................................................................................10
Maintenance ..............................................................................................13
Manuel d’Installation et d’Utilisation pour la Serie Export des Fours a Convection a Gaz ou Electriques
Instructions originales......................................................................................15
Installation ................................................................................................16
Utilisation .................................................................................................24
Entretien .................................................................................................27
Handbuch für den Einbau und den Betrieb von Gasbetriebenen und Elektrischen Umluftöfen der Exportserie
Gebrauchsanweisung......................................................................................29
Einbau ...................................................................................................30
Betrieb ...................................................................................................38
Wartung ..................................................................................................41
Manuale d’Uso e di Installazione per Forni Termoventilati a Gas ed Elettrici Serie Export
Istruzioni originali ..........................................................................................43
Installazione ..............................................................................................44
Funzionamento ...........................................................................................52
Manutenzione .............................................................................................55
Manual de Operacion e Instalacion para la Serie de Exportacion de los Hornos de Conveccion Electricos y a Gas
Instrucciones originales ....................................................................................57
Instalacion ................................................................................................58
Funcionamiento ...........................................................................................66
Mantenimiento ............................................................................................69
43
Manuale d’Uso e di Installazione per
Forni Termoventilati a Gas ed Elettrici
Serie Export
Istruzioni originali
44
Norme di sicurezza
Installazione
CAUTELA!
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZ-
ZARE IL FORNO!
Questo apparecchio deve essere installato in con-
formità alle normative vigenti in materia ed utilizzato
soltanto in zone ben aereate. Prima di installare ed
utilizzare questo forno è necessario leggere attenta-
mente le istruzioni fornite.
Il collegamento elettrico deve essere adato esclusi-
vamente a tecnici qualicati.
Il collegamento all’impianto elettrico deve essere
conforme alla normativa vigente 64/8.
La zona in cui viene piazzato il forno deve essere
mantenuta libera da materiali combustibili (carta,
cartone, liquidi inammabili, solventi, ecc.).
I forni a gas devono essere collocati in una zona in
cui vi sia uno spazio libero suciente per l’apertura
dell’aria che porta nella camera di combustione.
Imodelli a gas sono provvisti di un’unità di comando
del bruciatore in grado di rilevare la fase. Se la fase
e il neutro sono stati invertiti, il comando si blocca.
Installare le rotelle provviste di freno sul lato ante-
riore. Installare le altre sul retro.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini o da persone con capacità siche, sensoriali
o mentali limitate ovvero con carenza di esperienza
e/o conoscenza, a meno che tali persone non siano
sorvegliate da un addetto alla sicurezza.
Pericolo di ustioni - aprite la porta della camera di
cottura sempre molto lentamente (vapori caldi).
Pericolo di ustioni - le temperature esterne
dell’apparecchio possono superare i 60 °C. Toccate
solo gli elementi di comando dell’apparecchio.
Quantitá di carico max per versione:
CTB/R 40 kg
Mark V-100 80 kg
Zephaire-200-E 80 kg
Zephaire-100G-ES 80 kg
Zephaire-200G-ES 80 kg
DFG-100-ES 80 kg
DFG-200-ES 80 kg
Emissione di rumore:
CTB/R 54 dB (A)
Mark V-100 57 dB (A)
Zephaire-200-E 57 dB (A)
Zephaire-100G-ES 58 dB (A)
Zephaire-200G-ES 58 dB (A)
DFG-100-ES 58 dB (A)
DFG-200-ES 58 dB (A)
CAUTELA!
DURANTE GLI INTERVENTI DI PULIZIA, IS-
PEZIONE, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE,
L’APPARECCHIO DEVE ESSERE SCOLLEGA-
TO DALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA.
45
Consegna e Piazzamento del Forno
Installazione
CONSEGNA E ISPEZIONE
I forni Blodgett vengono spediti in appositi contenitori pro-
tettivi idonei al trasporto. Al ricevimento del prodotto:
Controllare la supercie esterna del contenitore di
spedizione per vericare che non sia danneggiata.
Riportare eventuali danneggiamenti sulla bolla di
consegna che deve essere rmata dall’autista del
vettore.
Togliere il forno dalla cassa e vericare che non
sia danneggiato internamente. Nel caso, si tenga
presente che le denunce di danneggiamento interno
(non visibile esternamente) devono essere presen-
tate al vettore interessato entro quindici giorni dalla
data di consegna e che il contenitore di spedizione
deve essere conservato per le ispezioni del caso.
La Blodgett Oven Company non si assume alcuna
responsabilità per eventuali perdite o danneggia-
menti della merce in transito. La responsabilità della
consegna della merce in buone condizioni passa al
vettore nelmomento in cui quest’ultimo accetta di ef-
fettuare la spedizione. La Blodgett Oven Company è,
comunque, a completa disposizione della clientela
per eventuale assistenza nella compilazione degli ap-
positi moduli di denuncia di danneggiamento.
PIAZZAMENTO DEL FORNO
Il piazzamento del forno deve essere pianicato e stu-
diato al ne di facilitare quanto possibile gli interventi
dell’operatore e garantire le migliori prestazioni del
prodotto nel corso della sua vita utile.
Collocare il forno ad una distanza di almeno 15,2 cm
dal muro posteriore e di 15,2 cm dai muri laterali.
Collocare il forno in una zona ben aereata del locale.
Collocare il forno sotto una cappa di aspirazione e
scarico in conformità alle normative vigenti in mate-
ria.
Posizionare il forno in modo che la spina di alimen-
tazione sia accessibile.
Collocare il forno in una zona non soggetta a correnti
d’aria.
La zona in cui viene piazzato il forno deve essere
mantenuta libera da materiali combustibili (carta,
cartone, liquidi inammabili, solventi, ecc.).
Non collocare il forno su basi curve, né ssarlo a
pareti: ciò ostacolerebbe il usso dell’aria e non si
realizzerebbe una ventilazione adeguata.
I forni a gas devono essere collocati in una zona in
cui vi sia uno spazio libero suciente per l’apertura
dell’aria che porta nella camera di combustione.
Prima di collegare il forno all’alimentazione del gas o della
corrente (a seconda dei casi) è necessario controllare la
relativa targhetta dati per assicurarsi di rispettare le carat-
teristiche tecniche specicate.
Non collocare vicino al forno forti fonti di calore come
gamme di amme libere, griglie o spezzatubi. Se tale
istanza esiste, si consiglia vivamente di acquistare
uno scudo termico, disponibile da Blodgett.
Notare che se le temperature sono troppo elevate,
potrebbe vericarsi uno spegnimento di sicurezza.
La mancata osservanza può invalidare la garanzia
del forno.
46
Assemblaggio del Forno
Installazione
NOTE: Questo apparecchio deve essere installato in
conformità alle normative vigenti in materia ed
utilizzato soltanto in zone ben aereate. Prima di
installare ed utilizzare questo forno è necessario
leggere attentamente le istruzioni fornite.
NOTE: Il collegamento elettrico deve essere adato es-
clusivamente a tecnici qualicati.
FISSAGGIO DEI PIEDI DI SOSTEGNO
Piedi di 10 cm
1. Appoggiare il forno sul suo lato posteriore.
2. Avvitare i piedi negli appositi fori situati negli angoli
del forno. Stringere il dado esagonale situato su cias-
cun piede.
3. Raddrizzare il forno sui suoi piedi.
4. Livellare il forno ruotando le basi dei piedi.
Figure 1
Piedi di 15 cm, 18 cm e 64 cm
1. Appoggiare il forno sul suo lato posteriore.
2. Centrare il perno lettato di ciascun piede nel dado
all’interno di ciascun angolo (nel fondo). Ruotare i
piedi in senso orario per serrarli.
3. Allineare i fori delle piastre dei piedi con quelli del te-
laio del forno. Fissare i piedi con due bulloni da 1/2”.
NOTE: Eventualmente, vedere il paragrafo intitolato
Installazione delle rotelle.
4. Raddrizzare il forno sui suoi piedi.
5. Livellare il forno ruotando le basi dei piedi.
Piedi regolabili di 15 cm
Figure 2
47
Assemblaggio del Forno
Installazione
MONTAGGIO DEL SUPPORTO
1. Collocare il forno sul supporto e centrarlo.
2. Togliere il pannello laterale destro del forno.
3. Allineare i fori situati nel fondo del forno con quelli
situati nel supporto.
4. Fissare il forno al supporto utilizzando bulloni, ron-
delle e dadi (ved. illustrazione).
5. Reinserire il pannello laterale.
Figure 3
INSTALLAZIONE DELLE ROTELLE
NOTE: Installare le rotelle provviste di freno sul lato ante-
riore. Installare le altre sul retro.
Rotelle per forni individuali e doppi
1. Montare i piedi.
2. Allentare il controdado dell’inserto di ciascun piede.
Togliere il gruppo del piede.
3. Inserire una rotella in ciascun piede come illustrato
nella gura. Serrare i controdadi per ssare le rotelle.
Inserto del piede
regolabile
Rotella completa
Illustrazione dei piedi di 64 cm
Figure 4
Rotelle a basso prolo per forni doppi
1. Centrare i fori (tre) di ciascuna piastra del gruppo ro-
tella con quelli sul fondo del forno. Fissare le rotelle
con tre bulloni da 1/2”.
Figure 5
48
Assemblaggio del Forno
Installazione
ASSEMBLAGGIO DEI FORNI DOPPI
NOTE: Togliere le scatole della condotta di aspirazione dei forni individuali prima di collegare il raccordo (della condotta).
DFG-100/200, CTB, Mark V, e Zephaire E&G
1. Montare i piedini sulle sezioni che costituiscono il fondo.
2. Sovrapporre i forni.
3. Avvitare or ssare i due forni dal retro utilizzando le stae di supporto.
4. Montare il raccordo della condotta di aspirazione.
Raccordo
condotta
Figure 6
49
Assemblaggio del Forno
Installazione
INCASTRO DI FISSAGGIO PER IL TUBO DEL GAS
(FORNI A GAS)
I forni a rotelle devono essere corredati di raccordo essi-
bile commerciale (con diametro interno di almeno 1,9 cm)
e di dispositivo di collegamento rapido.
1. Montare la staa (fornita con il prodotto) sul piede del
forno utilizzando l’apposito bullone. Collocarla imme-
diatamente sotto l’ingresso del gas.
2. Fissare il fermaglio per il cavo sulla staa di montag-
gio.
Retro del forno
Staa sostegno tubo
Forno doppio.
Figure 7
VENTILAZIONE (FORNI A GAS)
Questi forni devono essere provvisti di cappe di scaricom-
eccaniche. La cappa di scarico deve coprire l’intero forno
e sporgere di almeno 15 cm su tutti i lati non adiacenti al
muro. La distanza dal pavimento al bordo inferiore della
cappa non deve superare i 2,1 metri.
ATTENZIONE:
La mancata aerazione del forno può essere
dannosa alla salute degli operatori e può
causare problemi operativi, cotture mediocri o
danneggiamenti all’equipaggiamento.
La garanzia del produttore non copre i dan-
neggiamenti causati da un’aerazione inidonea.
I forni ordinati appositamente per lo scarico tramite cappe
di ventilazione vengono forniti completi di apposito dis-
positivo di tiraggio. Questo dispositivo va montato nel
modo seguente:
1. Collocare il dispositivo di tiraggio sul raccordo della
condotta in modo che l’apertura sia rivolta verso la
parte anteriore del forno.
2. Fissare il dispositivo con le viti per lamiera fornite con
il prodotto.
Dispositivo di tiraggio
Parte anterior del forno
Figure 8
50
Collegamento Alle Fonti de Alimentazione
Installazione
COLLEGAMENTO AL GAS (SE DEL CASO)
Collegare il forno al condotto di erogazione del gas adatto
all’uso con il propriomodello in conformità alle normative
vigenti in materia.
Regolazione dell’apparecchio per altri tipi di gas
1. Chiudere la valvola del gas e posizionare su o
l’interruttore generale.
2. Smontare il blocco del gas tramite i relativi giunti di
accoppiamento.
3. Smontare il bruciatore e sostituire gli iniettori.
4. Montare il bruciatore e il blocco del gas.
5. Vericare che non vi siano perdite o connessioni
elettriche allentate.
6. Se è necessario, regolare la pressione del gas (ved.
Figura).
Regolazione
pressione gas
Figure 9
Tipo di
Gas
Pressione
Ingresso
mbars
Pressione
Bruciatore
mbars
Diametro
Iniettore
mm
Apertura
Aria
mm
Iniettore,
Pilota
mm
Erogazione
Standard
kW (H
S
)
Zephaire-100G-ES & DFG-100-ES
G25 25 12 1,85 n/a n/a 13.2 Metano
G20 20 8.8 1,85 n/a n/a 13.2 Metano
G20/G25 20/25 Regolatore di
pressione completa-
mente avvitato
1,85 n/a n/a 13.2 Metano
G30 30/50 17 1,12 n/a n/a 12.1 Butano
G31 30/37/50 25 1,12 n/a n/a 12.1 Propano
Zephaire-200G-ES & DFG-200-ES
G25 25 12 1,78 n/a n/a 14.7 Metano
G20 20 8.8 1,78 n/a n/a 14.7 Metano
G20/G25 20/25 Regolatore di
pressione completa-
mente avvitato
1,78 n/a n/a 14.7 Metano
G30 30/50 17 1,02 n/a n/a 13.2 Butano
G31 30/37/50 25 1,02 n/a n/a 13.2 Propano
51
Collegamento Alle Fonti de Alimentazione
Installazione
COLLEGAMENTO ELETTRICO
NOTE: Il collegamento elettrico deve essere adato es-
clusivamente a tecnici qualicati.
NOTE: Il collegamento all’impianto elettrico deve essere
conforme alla normativa vigente 64/8.
Utilizzare un supporto idoneo per il cavo di alimentazi-
one. La persona addetta all’installazione deve fornire una
boccola per il cavo di alimentazione che risponda a tutte
le normative locali e nazionali sull’installazione di questi
apparati.
Per i modelli a gas:
NOTE: Imodelli a gas sono provvisti di un’unità di coman-
do del bruciatore in grado di rilevare la fase. Se
la fase e il neutro sono stati invertiti, il comando
si blocca.
Collegare fase + neutro + massa.
Per i modelli elettrici:
Collegare il forno ad un gruppo indipendente con con-
nessione rigida e interruttore automatico. L’interruttore
automatico deve essere in grado di scollegare tutti i poli,
compreso il neutro, con una separazione di contatto di
almeno 3 mm.
Monofase - Collegare fase + neutro + massa.
Trifase - Collegare L1 + L2 + L3 + neutro + massa.
AVVIAMENTO INIZIALE
1. Regolare il TERMOSTATO (THERMOSTAT) a 260°C
e lasciare in funzione per 2 ore prima di caricare il
prodotto.Questa operazione provoca l’emissione di
fumo.
2. Pulire il forno dopo la procedura iniziale di preparaz-
ione. Le istruzioni sulla pulizia sono riportate a pagina
page 55.
KW/Sezione Tensione Fase
Frequenza
(Hz)
Carico max.
L1 L2 L3 N mm
2
CTB/CTBR
5,6 400 3N 50 9 8 8 1 5 x 2.5
8,0 400 3N 50 13 11 11 2 5 x 2.5
Mark V-100
11,0 400 3N 50 18 15 15 3 5 x 2.5
Zephaire-200-E
11,0 400 3N 50 18 15 15 3 5 x 2.5
Zephaire-100G-ES
0,7 230 1N 50 3 - - 3 3 x 1.5
Zephaire-200G-ES
0,7 230 1N 50 3 - - 3 3 x 1.5
DFG-100-ES
0,7 230 1N 50 3 - - 3 3 x 1.5
DFG-200-ES
0,7 230 1N 50 3 - - 3 3 x 1.5
52
Comandi a Stato Solido
Funzionamento
1
5
4
8
3
2
6
7
Soltanto nei
modelli a gas
Figure 10
FUNZIONAMENTO
NOTE: È vietato l’uso dell’apparecchio al personale non
qualicato.
1. Aprire la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a gas.)
2. Chiudere lo sportello del forno.
3. Girare il SELETTORE (1) sulla posizione di cottura
desiderata.
La ventola simette in movimento e si accende il dis-
positivo di comando della temperatura.
4. Regolare il TERMOSTATO (Thermostat) (5) alla tem-
peratura desiderata.
Il bruciatore si accende o si attivano gli elementi. Sul
pannello di comando si illumina la spia LIGHT OFF
OVEN READY (LUCE SPENTA FORNO PRONTO)
(4).
Modelli a gas: se il bruciatore non si accende entro
alcuni secondi, si illumina la spia di allarme RESET
(RIPRISTINO) (2). Nel caso, premere l’interruttore
RESET (RIPRISTINO) (3) per riavviare il bruciatore.
La spia LIGHT OFF OVEN READY (LUCE SPENTA
FORNO PRONTO) (4) si spegne quando il forno rag-
giunge la temperatura pressata.
NOTE: Se il forno non si accende dopo diversi tenta-
tivi, rivolgersi ad un tecnico qualicato.
Per l’opzione comando HUMIDAIRE:
1. Quando si desidera utilizzare il vapore è suciente
regolare il STEAM CYCLE TIMER (TIMER CICLO-
VAPORE) (8) in corrispondenza dei tempi richiesti di
iniezione.
2. Premere e rilasciare il pulsante STEAM CYCLE
START (AVVIO CICLO VAPORE) (7). L’indicatore
STEAM (VAPORE) (6) si illumina quando l’acqua vi-
ene iniettata nella camera di cottura.
Rareddamento
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Ruotare l’interruttore SELECTOR (selettore) (1) su
COOL DOWN (rareddare).
Spegnimento
1. Posizionare il SELETTORE (1) su OFF.
2. Chiudere la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a
gas.)
53
Comandi a Zephaire
Funzionamento
ON
OFF
COOL
DOWN
COOK
ON
OFF
3
1
5
4
2
7
6
8
Soltanto
nei modelli
a gas
Figure 11
FUNZIONAMENTO
NOTE: È vietato l’uso dell’apparecchio al personale non
qualicato.
1. Aprire la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a gas.)
2. Chiudere lo sportello del forno.
3. Posizionare l’interruttore BLOWER (SOFFIANTE)
(1), situato sul pannello anteriore, su ON. Regolare
l’interruttore COOL DOWN (rareddare) (8) su COOK.
La ventola simette in movimento e si accende il dis-
positivo di comando della temperatura.
4. Regolare il THERMOSTAT (TERMOSTATO) (3) alla
temperatura desiderata.
Il bruciatore si accende o si attivano gli elementi. Sul
pannello di comando si illumina la spia LIGHT OFF
OVEN READY (LUCE SPENTA FORNO PRONTO)
(2).
Modelli a gas: se il bruciatore non si accende entro
alcuni secondi, si illumina la spia di allarme RESET
(RIPRISTINO) (4). Nel caso, premere l’interruttore
RESET (RIPRISTINO) (5) per riavviare il bruciatore
La spia LIGHT OFF OVEN READY (LUCE SPENTA
FORNO PRONTO) (2) si spegne quando il forno rag-
giunge la temperatura pressata.
NOTE: Se il forno non si accende dopo diversi tenta-
tivi, rivolgersi ad un tecnico qualicato.
Per l’opzione comando HUMIDAIRE:
1. Premere e rilasciare il pulsante STEAM CYCLE
START (AVVIO CICLO VAPORE) (7). L’indicatore
STEAM (VAPORE) (6) si illumina quando l’acqua vi-
ene iniettata nella camera di cottura.
Rareddamento
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Regolare l’interruttore BLOWER (soante) (1) su ON.
3. Regolare l’interruttore COOL DOWN (rareddare) (8)
su MANUAL (manuale).
Spegnimento
1. Posizionare il BLOWER (SOFFIANTE) (1) su OFF.
2. Posizionare il THERMOSTAT (TERMOSTATO) (3) su
OVEN OFF (FORNO SPENTO).
3. Chiudere la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a
gas.)
54
Comandi Digitali a Stato Solido
Funzionamento
1
4
7
8
3
2
65
Soltanto nei
modelli a gas
Figure 12
FUNZIONAMENTO
NOTE: È vietato l’uso dell’apparecchio al personale non
qualicato.
1. Aprire la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a gas.)
2. Chiudere lo sportello del forno.
3. Girare il SELETTORE (1) sulla posizione di cottura
desiderata.
La ventola simette in movimento e si accende il dis-
positivo di comando della temperatura.
4. Premere il tasto TEMP (TEMPERATURA) (4) e
ruotare il quadrante per selezionare la temperatura
desiderata.
Il bruciatore si accende o si attivano gli elementi. Sul
pannello di comando si accende la spia HEAT (CAL-
ORE) (2).
Modelli a gas: Se il bruciatore non si accende entro
alcuni secondi, si illumina la spia di allarme RESET
(RIPRISTINO) (7). Nel caso, premere l’interruttore di
RESET (RIPRISTINO) (8) per riavviare il bruciatore.
La spia HEAT (CALORE) (2) si spegne quando il for-
no raggiunge la giusta temperatura.
NOTE: Se il forno non si accende dopo diversi tenta-
tivi, rivolgersi ad un tecnico qualicato.
Cottura con modalità Pulse (impulsi):
NOTE: Selezionare la durata del periodo Pulse (ad im-
pulsi) prima di caricare il prodotto.
1. Premere il TASTO PULSE (IMPULSI) (6).
2. Selezionare la durata del periodo ad impulsi sul
quadrante (DIAL) (3). Il periodo di cottura ad impulsi
fa parte del tempo di cottura.
Cottura e Hold (periodo di riposo):
NOTE: Selezionare la durata del periodo di riposo (hold
time) prima di caricare il prodotto.
1. Premere il TASTO HOLD (RIPOSO) (5).
2. Selezionare la durata del periodo di riposo sul
quadrante (DIAL) (3).
Rareddamento
1. Aprire lo sportello del forno.
2. Ruotare l’interruttore SELECTOR (selettore) (1) su
COOL DOWN (rareddare).
Spegnimento
1. Posizionare il SELETTORE (1) su OFF (SPENTO).
2. Chiudere la valvola del gas. (Soltanto nei modelli a
gas.)
55
Pulizia
Manutenzione
ATTENZIONE:
NON bagnare il forno con spruzzatori d’acqua.
QUOTIDIANA
1. Impregnare un panno pulito con olio leggero e pas-
sare la supercie esterna del forno quando è freddo.
Asciugare il forno con un panno pulito.
2. Pulire le superci in acciaio inox con un pulente in-
dustriale non tossico appositamente studiato per su-
perci inox. Eseguire la pulizia a forno freddo segu-
endo la grana del metallo.
3. Pulire la supercie interna di porcellana con un pu-
lente industriale non tossico studiato appositamente
per la porcellana.
SETTIMANALE
1. Togliere le griglie e il portagriglie. Immergerli in una
soluzione di ammoniaca ed acqua.
2. Pulire le prese d’aria su base settimanale. Le prese
d’aria forniscono l’aria di rareddamento necessaria
ai componenti interni. Si trovano generalmente sul
retro e sui lati dell’attrezzatura.
OGNI 12 MESI
Per tutti i modelli di forno:
1. Controllare il collegamento elettrico principale.
2. Togliere la ruota del soante. Immergerla in una
soluzione di ammoniaca ed acqua.
Per i modelli a gas soltanto:
1. Controllare il gruppo di sato per individuare even-
tuali segni di corrosione causati dall’umidità e dalle
sostanze corrosive presenti nel fumo.
2. Controllare la regolazione del gas. Eventualmente
regolarla.
Per le parti e il servizio contattare il proprio distributore:
Middleby UK LTD
4 Cranford Court
Hardwick Grange, Woolston
Warrington, WA1 4RX
England
44-1925-821280
44-1925-815653
44-1925-815653
Middleby France
Sebas Fernandez
+34 94 454 28 15
sfernandez@middleby.com
Middleby Germany
Arjan Koole
+49 7191 733085
akoole@middleby.com
Middleby Spain
Alvaro de la Torre
+34 94 454 2815
+34 94 454 0257
+34 94 454 0257
adelatorre@middleby.com
È inoltre possibile contattare il Servizio Tecnico Blodgett
al (802) 658-6600 o visitare il sito www.blodgett.com.
Coperchio ruota soante
Ruota soante
Illustrazione modello DFG-100-ES
Figure 13
56
Sostituzione di Componenti
Manutenzione
COMPONENTI ELETTRICI
1. Staccare la presa di alimentazione del forno.
2. Togliere i componenti dal pannello e mettere da parte
i cablaggi.
3. Reinstallare i componenti.
COMBINAZIONE COMANDO A GAS
NOTE: Soltanto nei modelli a gas.
1. Chiudere il gas e scollegare la corrente al forno.
2. Scollegare il cavo dell’alimentazione elettrica.
3. Staccare la presa del gas davanti e dietro la combin-
azione di comando.
4. Togliere il tubo della amma pilota, sostituirlo, rimon-
tarlo ed eseguire le necessarie regolazioni. Vericare
che non vi siano perdite di gas.
RIMOZIONE DEL BRUCIATORE
NOTE: Soltanto nei modelli a gas.
1. Chiudere il gas e staccare l’alimentazione elettrica.
2. Togliere il coperchio della combustione.
3. Staccare la presa del gas, ecc. (ved. sopra).
4. Togliere le viti dalla staa di supporto del bruciatore.
5. Togliere il bruciatore dalla camera di combustione.
6. Se è necessario, sostituire il bruciatore pilota. Instal-
lare il bruciatore.
COMPONENTI DELLO SCOMPARTO DI COMANDO
1. Staccare la corrente dall’interruttore generale.
2. Togliere il coperchio della combustione.
3. Togliere il coperchio dello scomparto di comando.
4. Estrarre il pannello di comando slandolo dalla sua
sede.
5. Sostituire e riparare il componente in questione.
6. Rimontare il pannello, il coperchio dello scomparto di
comando e il coperchio della combustione.
Coperchio
Combustione
Coperchio Comandi
Illustrazione modello DFG-100-3ES
Figure 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Blodgett CTB/R Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario