3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
21
IMPORTANTE
Questo manuale d’uso descrive uso e manutenzione del Sistema di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo essibile e del Manicotto
rimovibile per cavo Lad-Saf
X2. Deve essere impiegato nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti, come richiesto dalle
direttive OSHA, ANSI, CSA e CE, e deve essere conservato con l’attrezzatura.
Per evitare il pericolo di gravi lesioni o morte, attenersi alle informazioni di sicurezza nelle presenti istruzioni.
L’utente deve aver ricevuto formazione ed essere competente nelle procedure di utilizzo in sicurezza prima di
utilizzare questa attrezzatura.
L’utente è tenuto a leggere e comprendere queste istruzioni prima dell’uso dell’attrezzatura.
Gli installatori sono tenuti a leggere e ad attenersi alle istruzioni fornite dal produttore in relazione
all’attrezzatura di sicurezza utilizzata con questo sistema.
Attenersi alle presenti istruzioni prima dell’installazione per utilizzare l’attrezzatura in modo appropriato ed
eseguirne correttamente l’ispezione e la manutenzione.
Manicotto e sistema devono essere sottoposti all’ispezione in seguito a caduta. Se l’indicatore di caduta/
assorbitore d’energia del manicotto è azionato (Figura 19, esempio 2), il manicotto deve essere messo fuori
servizio. In caso di intaccature o piegature del cavo della scala, il cavo deve essere ispezionato da persona
competente prima dell’uso.
Le riparazioni devono essere condotte SOLAMENTE da tecnici di assistenza autorizzati.
Questa attrezzatura è destinata all’utilizzo come parte integrante di un Sistema di sicurezza con scala Lad-Saf™
completo. Eventuali alterazioni, sostituzioni o utilizzi non appropriati dell’attrezzatura, così come la mancata
osservanza delle istruzioni fornite, possono causare gravi lesioni o morte.
In caso di dubbi sull’utilizzo, la manutenzione o l’idoneità dell’attrezzatura per una speci ca applicazione,
contattare DBI-SALA.
Prima di mettere l’attrezzatura in funzione, è necessario registrare le informazioni di identi cazione del prodotto
riportate sull’etichetta relativa all’installazione e allo stato di servizio nel Registro di ispezione e manutenzione
disponibile nella Sezione 8 di questo manuale.
L’imbracatura integrale utilizzata deve essere conforme alla norma EN 361.
L’imbracatura integrale deve essere adeguatamente regolata in modo tale che sia aderente e non deve essere
utilizzata se lenta.
Se l’imbracatura integrale dovesse allentarsi durante la salita o discesa, regolarla nuovamente da posizione sicura.
RIFERIMENTI DEL GLOSSARIO
I riquadri numerati di riferimento al glossario riportati sulla copertina anteriore di queste istruzioni fanno riferimento ai seguenti elementi:
1
Istruzioni per l’utente.
6
Linea di ancoraggio rigida, compresi staccabile a manica
cavo, è per l’uso di una sola persona.
2
Sistemi di sicurezza Lad-Saf™ con scala a cavo essibile
7
Peso minimo utente, escludendo strumenti e attrezzature,
è di 40 kg (88 lbs) e peso dell’utente, inclusi gli strumenti
e le attrezzature, è di 141 kg (310 libbre).
3
Standard.
8
Leggi il Manuale d’uso.
4
Numero dell’organismo di controllo che ha eseguito il
test CE.
9
Simbolo di avvertenza.
5
Numero dell’organismo di controllo che ha veri cato la
produzione di questo PPE.
1.0 APPLICAZIONI
1.1 SCOPO: I Sistemi di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo essibile (Figura 1) sono progettati per proteggere un operaio in caso
di caduta durante l’utilizzo di scale sse o simili strutture di salita. Il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 (Figure 1 e 2) è
progettato per essere ssato a un Sistema di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo essibile. Il manicotto è progettato per arrestare
la caduta di un operaio durante l’utilizzo di scale sse. Il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 non è progettato per la
movimentazione di materiali. Utilizzare solo per lo scopo previsto.
Modelli di Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 coperti dalle presenti istruzioni:
Modello Numero componente Standard Descrizione
LS-1 6160030
ANSI (A14.3), CSA (Z259.2.5), CE
(EN353-1:2014)
Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 con
moschettone
LS-2 6160037
CE (EN353-1:2014)
Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 con
connettore a scatto
LS-3 6160047 ANSI (A14.3), CE (EN353-1:2014)
Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 con
moschettone a scatto
LS-4 6160057 CE (EN353-1:2014)
Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 con
moschettone
Sistemi Lad-Saf che utilizzano il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2:
Codice istruzioni del sistema Tipo di sistema Descrizione del sistema
IT
22
5902228 Verticale Sistema di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo flessibile
5903435 Verticale Sistema di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo flessibile con anello a D pivottante
Componenti del Sistema di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo essibile, Figura 1
A Staffa superiore D Passacavo G Anello a D sternale
B Cavo E Targhetta RFID i-Safe H Imbracatura integrale
C Manicotto per cavo F Staffa inferiore
Componenti del Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2, Figura 2 (“i” è il lato posteriore del manicotto, “ii” è il lato
anteriore del manicotto)
A
Cavo (non è un
componente)
D Impugnatura/Assorbitore
d’energia/Indicatore di caduta
G Leva di
bloccaggio
J Moschettone M Etichetta
identificativa
B
Rullo superiore
E Corpo del manicotto H Rullo inferiore K Arresto a
gravità
N Connettore a
scatto (solo CE)
C
Piastra laterale rotante
F Etichetta logo I Freccia ALTO L Camma
Tipi di cavo approvati per l’uso con il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2
ANSI, CSA
Numero componente cavo
CE
Numero componente cavo DESCRIZIONE
9500098 9500098 Cavo galvanizzato 3/8, 7 X 19
9500099 9500099 Cavo in acciaio inossidabile 304, 3/8, 7 X 19
9500396 9500396 Cavo galvanizzato 3/8, 1 X 7
9500397 9500397 Cavo in acciaio inossidabile 304, 3/8, 1 X 7
9501591 9501591 Cavo galvanizzato 5/16, 7 X 19
7240212 Cavo in acciaio inossidabile 316, 8 mm, 1 X 19
1.2 LIMITAZIONI: Il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 deve essere utilizzato con un sistema di sicurezza con scala approvato
da DBI-SALA. Con il manicotto rimovibile per cavo, utilizzare soltanto cavi con nucleo pieno del diametro di 5/16 di pollice (8 mm)
o 3/8 di pollice (9,5 mm). Il sistema di sicurezza con scala deve avere un angolo massimo di 15° dalla verticale.
La temperatura minima che il Cavo a manica staccabile, tra cui una linea di ancoraggio rigida, è approvato per è -22 ° F (-30 ° C).
Il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 deve essere collegato direttamente a una imbracatura integrale
approvata utilizzando il moschettone o connettore a scatto integrato (Figura 2, elemento J o N). Non
utilizzare dispositivi di collegamento diversi dal moschettone o connettore a scatto integrato nel Manicotto
rimovibile per cavo Lad-Saf
X2.
NOTA: gli standard ANSI A14.3 e OSHA 1926.1053 stabiliscono che la lunghezza del collegamento tra il cavo
portante e il punto di attacco non deve superare i 9 pollici (23 cm).
2.0 REQUISITI DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILITÀ DI COMPONENTI E SOTTOSISTEMI: Questa attrezzatura è progettata per essere utilizzata esclusivamente con
componenti e sottosistemi approvati da DBI-SALA. L’impiego di componenti e sottosistemi non approvati (ossia, imbracature, cordini,
ecc.) potrebbe compromettere la compatibilità dell’attrezzatura e in uire negativamente sulla sicurezza e l’af dabilità offerte dal
sistema completo. In caso di dubbi sull’installazione o l’idoneità dell’attrezzatura per una speci ca applicazione, contattare DBI-SALA.
2.2 COMPATIBILITÀ DEI CONNETTORI: (Vedere Figura 4)
Utilizzare solo i connettori in dotazione.
Collegare il connettore a scatto (A) o il moschettone (B) all’anello a D sternale (C).
2.3 ESECUZIONE DEI COLLEGAMENTI: (Vedere Figura 5)
Non collegare connettori a scatto e moschettoni Capital Safety:
A. A un anello a D a cui è collegato un altro connettore.
B. In modo tale da indurre un carico sul dispositivo di chiusura.
C. Gli uni agli altri.
Accertarsi che tutti i connettori siano completamenti chiusi e bloccati.
3.0 FUNZIONAMENTO E UTILIZZO
3.1 UTILIZZO DEL SISTEMA LAD-SAF
: PRIMA DI CIASCUN UTILIZZO, eseguire sempre l’ispezione di manicotto e sistema in
base alle indicazioni riportate alla sezione 5.0. Veri care dalle indicazioni sull’etichetta che il sistema abbia avuto ispezioni formali
nell’ultimo anno. NON UTILIZZARE un sistema Lad-Saf
che non sia stato sottoposto a manutenzione corretta e NON SALIRE
su una struttura che non sia in buone condizioni. Ispezionare il manicotto rimovibile per cavo in base alle indicazioni riportate alla
sezione 5.3. Ispezionare l’imbracatura integrale in base alle istruzioni del produttore. Ispezionare il Sistema di sicurezza con scala
Lad-Saf in base alle indicazioni riportate alla sezione 5.4.
3.2 PIANIFICARE l’utilizzo del sistema Lad-Saf
prima di iniziare il lavoro. Tenere presenti tutti i fattori che possono ripercuotersi
sulla sicurezza prima di iniziare il lavoro.
23
Per evitare il pericolo di gravi lesioni o morte, attenersi alle informazioni di sicurezza in questa sezione:
Assicurarsi che il sistema sia omologato per il numero di utenti richiesto.
Considerare i rischi associati al collegamento e scollegamento dal sistema. Utilizzare una protezione secondaria per l’arresto
caduta. Veri care che punti di ancoraggio, piattaforme di atterraggio e altri mezzi conformi siano disponibili nei punti di
connessione e sconnessione, per garantire transizioni sicure verso e dal sistema.
Individuare i pericoli dell’area di lavoro che potrebbero provocare lesioni all’operatore o danni al sistema, tra questi:
temperature elevate, rischi elettrici e chimici, oggetti in caduta o macchinari in movimento.
È necessario un tirante d’aria di caduta minimo di 7 piedi (2 m) tra i piedi dell’utente e la super cie sottostante. L’utente
non può essere protetto dall’impatto con il suolo o atterraggio durante i primi 7 piedi (2 m) di salita o gli ultimi 7 piedi (2 m)
di discesa. Osservare le corrette procedure di salita (ad es., mantenere 3 punti di contatto con mani e piedi) nella salita o
discesa di qualsiasi porzione della scala non protetta da sistema Lad-Saf
.
Attenersi alle corrette procedure di sicurezza durante la salita. Non trasportare utensili o equipaggiamento in mano. Tenere le
mani libere per la salita. Fissare gli strumenti trasportati per evitare la caduta degli stessi sugli operatori sottostanti. Risalire
secondo le proprie capacità. Le lunghe risalite potrebbero richiedere diverse pause durante l’ascesa e la discesa per evitare
la spossatezza. Utilizzare equipaggiamento adeguato di posizionamento sul lavoro per le pause. NON risalire in caso di forte
vento o condizioni meteorologiche estreme.
Assicurarsi che solo un utente sta scalando tra passacavi.
3.3 COLLEGAMENTO DEL MANICOTTO RIMOVIBILE PER CAVO AL CAVO PORTANTE: Vedere la Figura 2 per l’identi cazione dei
componenti menzionati nelle fasi seguenti:
Fase 1. Posizionare il manicotto in modo che la freccia “alto” sul manicotto stesso (I) indichi la direzione di ascesa.
(Vedere Figura 6)
Fase 2. Portare la leva di bloccaggio (G) in posizione di sblocco. La Figura 3 mostra le posizioni di blocco (1) e sblocco (2) della
leva di bloccaggio. La leva di bloccaggio è presente su entrambe le estremità del manicotto rimovibile per cavo per
consentire operazioni con la mano sia dal lato destro sia dal lato sinistro. (Vedere Figura 7)
Fase 3. Tirare la piastra laterale rotante all’indietro (C) no alla posizione più lontana. Una volta che la piastra laterale rotante
è nella posizione più lontana, è possibile sbloccare la leva di bloccaggio (G). La camma (L) sarà completamente estesa.
(Vedere Figura 8)
Fase 4. Ruotare l’impugnatura (D) in posizione completamente eretta. Questo consentirà alla camma (L) di scendere e
allontanarsi dalla sede per poter installare il manicotto sul cavo. (Vedere Figura 9)
Fase 5. Tenere il manicotto in posizione eretta e inserire il cavo (A) attraverso la feritoia sul lato del manicotto con un
movimento di sollevamento verso l’alto. Posizionare il cavo nell’incavo del manicotto. Rilasciare l’impugnatura (D), la
piastra laterale rotante (C) e la leva di bloccaggio (G) per bloccare il manicotto sul cavo. Prima dell’uso, veri care
che la leva di bloccaggio (G) si trovi in posizione di blocco. (Vedere Figura 10)
3.4 COLLEGAMENTO DEL MANICOTTO RIMOVIBILE PER CAVO LAD-SAF
X2 ALL’IMBRACATURA:
Collegare il moschettone o connettore a scatto sul manicotto (Figura 2, J o N) all’anello a D sternale
dell’imbracatura integrale (Figura 1, G) per la risalita di scale. L’anello a D si trova al di sopra del
baricentro dell’utente in posizione centrale, in prossimità dello sterno.
Usare sempre il moschettone o connettore a scatto in dotazione con il manicotto. Non sostituirlo con altri
connettori.
Non utilizzare altri dispositivi di collegamento o combinare dispositivi come cordoncini, catene, maglie,
chiavette, ecc. al connettore in dotazione con il manicotto.
Il collegamento tra il manicotto e l’imbracatura integrale può essere eseguito prima o dopo aver installato
il manicotto sul cavo portante.
Quando si esegue il collegamento, veri care che il dispositivo di chiusura del moschettone o connettore a
scatto sia completamente chiuso e bloccato.
Utilizzare una protezione anticaduta secondaria (ad es., un cordoncino) quando si collega o scollega il
manicotto al o dal cavo portante. Accertarsi di completare il collegamento del manicotto al cavo prima di
rimuovere la protezione anticaduta secondaria.
NON UTILIZZARE il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 come attrezzatura di posizionamento sul
lavoro. Utilizzare attrezzatura adeguata di posizionamento sul lavoro ove necessario.
La manipolazione del manicotto durante l’ascesa o la discesa espone l’operaio al rischio di caduta.
ASCESA: Per l’ascesa lungo la scala, salire mantenendo sempre tre punti di contatto (con mani e piedi). Il Manicotto rimovibile
per cavo Lad-Saf
X2 seguirà l’utente. Il cavo portante uscirà dai passacavi (Figura 1, D) quando i due elementi verranno a
contatto. Non manipolare o rimuovere il manicotto dal cavo portante quando si attraversano i passacavi o se il
manicotto si blocca.
DISCESA: Per la discesa lungo la scala, scendere in modo uido mantenendo sempre tre punti di contatto (con mani e piedi).
Lasciare che il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 “conduca” l’utente. Una discesa fuori posizione (ad es., se ci si sporge
troppo indietro o si procede in modo incostante) può causare il blocco del manicotto sul cavo portante. Se il manicotto si blocca,
muoversi leggermente verso l’alto per rilasciarlo, quindi continuare a scendere dalla scala. Reinserire il cavo portante nei passacavi
dopo aver superato ciascuno di essi. Non manipolare o rimuovere il manicotto dal cavo portante quando si attraversano i
passacavi o se il manicotto si blocca.
Terminata la salita o la discesa (vedere Figura 2):
Fase 1. Rimuovere il manicotto dal cavo ruotando la leva di bloccaggio (G).
Fase 2. Tirare indietro la piastra laterale (C) e far ruotare l’impugnatura (D) in posizione completamente eretta.
Fase 3. È ora possibile rimuovere il manicotto dal cavo e riporlo correttamente.
24
Individuare le fonti di rischio per evitare lesioni all’utente.
Gli ambienti e le condizioni che comportano rischi includono, ma senza limitarsi a essi: cavi elettrici, fonti
di calore o amme, gas esplosivi, ostacoli sici, capacità e condizioni di salute dell’utente.
IN CASO DI CADUTA, il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 deve essere messo fuori servizio.
L’utente (datore di lavoro) deve aver implementato un piano di salvataggio e deve poter attivare tale piano
in caso di caduta.
4.0 FORMAZIONE
4.1 FORMAZIONE: Gli utenti e gli acquirenti di questa attrezzatura devono aver ricevuto una formazione adeguata relativamente alla
corretta manutenzione e all’utilizzo della stessa come illustrato nel presente manuale. È responsabilità dell’utente e dell’acquirente
di questa attrezzatura acquisire familiarità con le presenti istruzioni, le caratteristiche funzionali, i limiti di applicabilità e le
conseguenze derivanti da uso improprio di questa attrezzatura.
La formazione deve essere effettuata senza esporre l’utente a un pericolo di caduta. La formazione deve
essere ripetuta periodicamente.
Fase 1. Fissare il manicotto a un cavo portante approvato. Utilizzare un’imbracatura integrale con anello a D sternale e ssarla
al Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2.
Fase 2. Salire sulla scala no all’altezza di circa tre piedi. Con entrambe le mani ed entrambi i piedi sulla scala, piegare
rapidamente le ginocchia come per sedersi, in modo da simulare una caduta e attivare il manicotto.
Fase 3. Quando il manicotto si blocca, muoversi verso l’alto per sbloccarlo. Ripetere le Fasi 2 e 3 diverse volte per familiarizzarsi
con il funzionamento del manicotto.
Fase 4. Scendere la scala no a terra e scollegare il manicotto. Rimuovere il manicotto dal cavo.
5.0 ISPEZIONE
5.1 FREQUENZA:
Per identi care i componenti descritti nelle seguenti linee guida, vedere la Figura 2.
Prima di ciascun utilizzo: Ispezionare visivamente l’imbracatura integrale, il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2,
l’installazione del Sistema con scala Lad-Saf™ e la struttura della scala. Attenersi alle linee guida di cui alla sezione 5.3 o
5.4 per veri care il sistema per quanto possibile prima del collegamento. Controllare l’etichetta del sistema (sezione 8) per
veri care che l’ispezione annuale sia aggiornata. In caso di incertezza sulle condizioni del sistema, non utilizzarlo.
Ispezione formale periodica: Almeno una volta all’anno il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2, l’installazione del
Sistema con scala Lad-Saf
e la struttura della scala devono essere sottoposti a un’ispezione formale da parte di una persona
competente che non sia l’utente. Per le speci che dell’ispezione, consultare le sezioni 5.3 e 5.4. Annotare i risultati alla ne di
questo manuale.
Dopo una caduta: In caso di caduta durante l’impiego del Sistema con scala Lad-Saf
, tutto il sistema deve essere
sottoposto a un’ispezione formale da parte di una persona competente che non sia l’utente. Nell’ispezione del sistema,
deve essere impiegato un dispositivo di protezione anticaduta diverso dal sistema Lad-Saf. Consultare le sezioni
5.3, 5.4 e 5.5. Annotare i risultati di ciascuna ispezione nel Registro di ispezione e manutenzione alla ne di questo manuale.
5.2 Se l’ispezione rivela una condizione di difetto o mancanza di sicurezza, mettere fuori servizio il Manicotto rimovibile per cavo
Lad-Saf
X2 o il Sistema con scala Lad-Saf
. Contattare un Centro Manutenzioni autorizzato per le riparazioni o distruggere il
manicotto. NON TENTARE RIPARAZIONI NON AUTORIZZATE. Annotare i risultati di questa ispezione nel Registro di ispezione e
manutenzione di questo manuale.
5.3 LINEE GUIDA PER L’ISPEZIONE - MANICOTTO RIMOVIBILE PER CAVO LAD-SAF™: Per identi care i componenti descritti
nelle seguenti linee guida, vedere la Figura 2.
Ispezionare l’impugnatura/assorbitore d’energia/indicatore di caduta (elemento D) e veri care se presenta piegature, crepe o
deformazioni. Tutti i dispositivi di ssaggio devono essere ssati saldamente. L’impugnatura e la camma devono potersi muovere in
modo uido e scorrevole. Le molle devono essere ssate saldamente e disporre di suf ciente resistenza per abbassare l’impugnatura.
L’impugnatura/assorbitore d’energia/indicatore di caduta sarà deformato se è stato utilizzato per arrestare una caduta. La Figura
22 mostra un esempio di impugnatura/assorbitore d’energia/indicatore di caduta non utilizzato per arrestare una caduta (1) e
di impugnatura/assorbitore d’energia utilizzato per arrestare una caduta e di conseguenza deformato (2). Se l’impugnatura/
assorbitore d’energia è deformato, NON UTILIZZARLO. Il manicotto deve essere messo fuori servizio.
Ispezionare la leva di bloccaggio (elemento G) per veri care che sia possibile azionarla agevolmente e accertarsi che, una
volta rilasciata, ritorni alla posizione di bloccaggio.
Ispezionare la camma (elemento L) per veri carne lo stato di usura. Confermare che non vi sono danni alla camma.
Ispezionare la camma (elemento L) reggendo il manicotto in verticale con l’impugnatura/assorbitore d’energia (elemento D)
in posizione eretta, e agitando il manicotto verticalmente per simulare una caduta. La camma deve ruotare liberamente.
Ispezionare la camma (elemento L) posizionando il manicotto in orizzontale con l’impugnatura/assorbitore d’energia
(elemento D) in posizione eretta, e collocando il manicotto con il lato posteriore su una super cie piana e con l’etichetta Lad-
Saf X2 rivolta verso l’alto. La camma deve ruotare del tutto verso l’alto no alla parte superiore del manicotto.
Ispezionare il funzionamento della piastra laterale rotante (elemento C) tirandola indietro per tentare di aprire la feritoia per il
cavo. Non deve ruotare. Se ruota senza che sia necessario ruotare la leva di bloccaggio (Figura 2, elemento G), mettere fuori
servizio il manicotto.
25
5.4 LINEE GUIDA PER L’ISPEZIONE - SISTEMA DI SICUREZZA CON SCALA LAD-SAF
: Consultare le Istruzioni di installazione fornite
con il Sistema di sicurezza Lad-Saf con scala a cavo essibile (Istruzioni di installazione per Sistemi di sicurezza Lad-Saf™ con scala a cavo
essibile, manuale Capital Safety #5902228 o #5903435.) quando si eseguono le procedure di ispezione descritte in questa sezione.
Nell’ispezione del sistema, deve essere impiegato un dispositivo di protezione anticaduta diverso.
Staffe superiori:
Veri care la corretta installazione in base alle Istruzioni di installazione per Sistemi di sicurezza Lad-Saf™ con scala a cavo
essibile Capital Safety, manuale Capital Safety #5902228 o #5903435.
Veri care se vi sono danni o corrosione visibili. Assicurarsi che non vi siano crepe, piegamenti o segni di usura che potrebbero
compromettere l’uso e le funzionalità del sistema. Ispezionare le saldature. Cercare eventuali saldature crepate o spezzate
che possono in uire sulla resistenza della staffa. Sostituire il pezzo in caso di difetti.
Veri care se vi sono ssaggi allentati o assenti per il ssaggio della staffa superiore alla struttura (bulloni, piastre a morsa,
bulloni a U). Se i ssaggi sono allentati, serrare secondo necessità alle coppie di serraggio indicate nelle Istruzioni di
installazione fornite con il Sistema di sicurezza Lad-Saf con scala a cavo essibile.
Ispezionare le morse del cavo portante (in alcuni modelli è presente un’ansa stampata nella struttura invece di una morsa
portante). Il cavo deve protendersi al di sopra della morsa per un tratto di 1,0 pollici (2,5 cm) - 2,0 pollici (5,0 cm). Regolare
il cavo se il cavo si protende per una lunghezza maggiore. È necessario che sia presente una rondella di metallo tra la morsa
del cavo e l’assorbitore di energia.
Guardare verso il basso all’interno del tubo e ispezionare l’assorbitore di energia individuando eventuali danni come crepe o
spaccature. La parte inferiore dell’assorbitore di energia deve estendersi oltre il foro inferiore del tubo della staffa superiore.
Sostituire l’assorbitore di energia in caso di difetti.
Ispezionare il tappo inserito sopra il tubo. Veri care se sono presenti crepe o danni al tubo. Il tappo deve inserirsi saldamente
nel tubo. Sostituire il pezzo in caso di difetti.
Staffa inferiore:
Veri care la corretta installazione in base alle Istruzioni di installazione per Sistemi di sicurezza Lad-Saf™ con scala a cavo
essibile Capital Safety, manuale Capital Safety #5902228 o #5903435.
Veri care se vi sono danni o corrosione. Assicurarsi che non vi siano crepe, piegamenti o segni di usura che potrebbero
compromettere l’uso e le funzionalità del sistema. Sostituire il pezzo in caso di difetti.
Veri care se vi sono ssaggi allentati o assenti per il ssaggio della staffa inferiore alla struttura. Se i ssaggi sono allentati,
serrare secondo necessità alle coppie di serraggio indicate nelle Istruzioni di installazione fornite con il Sistema di sicurezza
Lad-Saf con scala a cavo essibile.
Ispezionare l’assieme dell’asta di tensione. Accertarsi che i fermagli a sella ssino saldamente il cavo. Veri care la coppia di
serraggio dei fermagli a sella – 35 piedi-lb (47 N-m). Sostituire o serrare di nuovo il pezzo in caso di difetti.
Passacavi:
Veri care se sono presenti danni sui passacavi. Veri care la presenza di usura o danni nelle parti in uretano nero. I passacavi
devono trattenere il cavo e impedire il contatto tra il cavo e la scala/struttura. I passacavi devono essere collocati all’incirca
ogni 25 piedi (8 m) o a distanza minore, se necessario. Sostituire il pezzo in caso di difetti.
Controllare i ssaggi dei passacavi. I ssaggi devono trattenere saldamente in posizione i passacavi. Serrare secondo necessità.
Cavo e tensione del cavo:
Ispezionare il cavo e veri care che sia privo di corrosione, pieghe o altro genere di danni che impedirebbe al manicotto di
scorrere lungo il cavo. In caso di intaccature o piegature del cavo della scala, il cavo deve essere ispezionato da persona
competente prima dell’uso. Ispezionare e veri care la presenza di segni di abrasione contro la scala o struttura. Sostituire il
cavo in caso di difetti.
Ispezionare la tensione del cavo. Per i sistemi che utilizzano una molla di compressione, la molla nella staffa inferiore deve
essere compressa a una lunghezza di 5-1/2 pollici (13,8 cm). Per i sistemi che utilizzano un’asta di tensione e una rondella
di indicazione di carico, la rondella deve segnalare l’indicazione (dislivello centrale spianato dalle forze di taglio) ed essere
completamente inserita nel foro della staffa inferiore. Non dovrebbe essere possibile tirare verso il basso l’asta di tensione
manualmente. Il cavo deve essere suf cientemente teso da impedire il contatto con la scala/struttura. Tendere nuovamente
il cavo se necessario. Per le staffe inferiori che contengono una rondella di indicazione, installare una nuova rondella (codice
9504239) nel caso in cui il cavo venga teso nuovamente. Tendere il sistema nché la rondella di indicazione non viene
spianata. Non tendere eccessivamente il sistema.
Etichetta di installazione e manutenzione:
Ispezionare l’etichetta di installazione e manutenzione. L’etichetta deve essere saldamente ssata e completamente leggibile.
La data di installazione e numero di utenti per cui è ammesso utilizzare il sistema devono essere chiaramente indicati
sull’etichetta. Registrare la data dell’ispezione sull’etichetta una volta terminata questa ispezione.
Scala/struttura di risalita:
Ispezionare la scala/struttura di risalita a cui è ssato il sistema Lad-Saf
®
. Accertarsi che la struttura sia in buone condizioni,
sicura e agibile. NON UTILIZZARE in caso di incertezza sulle condizioni della struttura. Consultare le istruzioni e/o
rivolgersi a personale che abbia familiarità con la struttura prima dell’uso.
5.5 TARGHETTA RFID I-SAFE™:
Il sistema Lad-Saf
comprende una targhetta i-Safe™ RFID (Radio Frequency Identi cation) per l’identi cazione a radiofrequenza
(Figura 11). La targhetta RFID può essere usata in combinazione con il dispositivo manuale di lettura i-Safe e il portale web sia
per sempli care l’ispezione e il controllo dell’inventario, sia per fornire informazioni sull’attrezzatura di protezione anticaduta. Se
si è un nuovo utente, rivolgersi a un rappresentante del Servizio Assistenza Clienti di Capital Safety (vedere il retro copertina).
Se
si è già registrati, visitare il sito www.capitalsafety.com/isafe.html.
Seguire le istruzioni fornite con il dispositivo portatile di lettura
i-Safe o accessibili dal portale web per trasferire i dati nel proprio registro web.
6.0 MANUTENZIONE, ASSISTENZA E STOCCAGGIO
6.1 Per maggiori informazioni in merito alla manutenzione e all’ispezione, consultare la sezione 5.0. Se il cavo portante dovesse
sporcarsi notevolmente con olio, grasso, vernice o altre sostanze, pulirlo con acqua tiepida saponata. Pulire il cavo con un panno
pulito e asciutto. Non asciugare applicando calore. Non usare acidi o sostanze caustiche che possono danneggiare il cavo.
26
L’ulteriore manutenzione e gli ulteriori interventi devono essere effettuati da un Centro Manutenzioni autorizzato. L’autorizzazione
deve essere fornita in forma scritta.
Il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 può essere pulito con acqua tiepida saponata.
Conservare il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 in un ambiente fresco, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta.
Evitare ambienti in cui siano presenti vapori chimici. Dopo un lungo periodo di inutilizzo, ispezionare accuratamente il manicotto.
Trasportare il sistema Lad-Saf ™ in una custodia per proteggerlo da eventuali tagli, umidità o luce ultravioletta. Evitare atmosfere
corrosive, surriscaldati o refrigerati.
IMPORTANTE: Non smontare il manicotto. Se il Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 viene smontato
o manomesso in qualsiasi modo, può provocare lesioni gravi o morte.
7.0 SPECIFICHE
7.1 Tutte le staffe superiori e inferiori, i passacavi, il cavo portante e i ssaggi sono in acciaio inossidabile o galvanizzato. Contattare
DBI-SALA per i dettagli sulle speci che dei materiali, se necessario. Il sistema Lad-Saf
, se installato secondo le istruzioni, è
conforme ai requisiti OSHA, ANSI (A14.3), CSA (Z259.2.5) e CE (EN353-1:2014).
8.0 ETICHETTATURA, NUMERI ID/LOTTO, DATE DI FABBRICAZIONE
L’etichetta del Sistema di sicurezza Lad-Saf
con scala a cavo essibile (vedere Figura 11) deve essere saldamente ssata e
completamente leggibile:
1. Numeri di parte passacavo accettabili associati alla dimensione del cavo essibile.
2. AVVERTENZA: La mancata osservanza avvertenze può provocare lesioni gravi o mortali. Le istruzioni del produttore fornite
con il prodotto al momento della spedizione devono essere seguite per l’installazione, l’uso, ispezione e manutenzione. È
vietata la modi ca non autorizzata o la sostituzione di elementi o componenti del sistema. Non utilizzare il sistema con le
maniche di sicurezza incompatibili. Prima di ogni utilizzo ispezionare sistema visivo per i difetti. Formalmente ispezionare
sistema secondo le istruzioni almeno una volta all’anno. Fare riferimento alle istruzioni per informazioni su controlli formali
periodici. Distanza minima di utenti di questo sistema è di 20 piedi.
3. Numero di serie
4. Targhetta RFID
6. Data dell’ispezione successiva/ispezione annuale
7. Ispezionato da
8. Data di ispezione
9. Ispezioni
10. Capacità del sistema
Le seguenti etichette del Manicotto rimovibile per cavo Lad-Saf
X2 devono essere saldamente ssate e completamente leggibili:
Etichetta in Figura 12, Modello 6160030:
1. Numero di modello
2. Numero di serie
3. AVVERTENZA: La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni o morte. Prima dell’uso, leggere e attenersi alle
istruzioni del produttore fornite con il prodotto. Utilizzare soltanto con sistemi e imbracature approvati da DBI-SALA. Ispezionare
prima di ogni utilizzo. Fissare il manicotto all’anello a D sternale sull’imbracatura con moschettone fornito da DBI-SALA.
Etichetta in Figura 13, Modello 6160037:
1. Numero di modello
2. Numero di serie
Etichetta in Figura 14, Modello 6160057:
1. Numero di modello
2. Numero di serie
Etichetta in Figura 15, Modello 6160047:
1. Numero di modello
2. Numero di serie
3. AVVERTENZA: La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni o morte. Prima dell’uso, leggere e attenersi alle
istruzioni del produttore fornite con il prodotto. Utilizzare soltanto con sistemi e imbracature approvati da DBI-SALA. Ispezionare
prima di ogni utilizzo. Fissare il manicotto all’anello a D sternale sull’imbracatura con moschettone fornito da DBI-SALA.
Etichetta in Figura 16, Modelli 6160030, 6160037 e 6160047:
1. Direzione superiore del corpo del manicotto.
Impugnatura/assorbitore d’energia in Figura 17, Modelli 6160030, 6160037, 6160047 e 6160057:
1. Numero ID/lotto
Impugnatura/assorbitore d’energia in Figura 18, Modelli 6160057:
1. Numero ID/lotto
Etichetta in Figura 19, Modello 6160030 e 6160047:
1. La distanza massima consentita tra il cavo del sistema e il punto di attacco dell’imbracatura è di 9 pollici (23 cm).
2. Non utilizzare con cordoncino.
Etichetta in Figura 20, Modello 6160037:
1. Utilizzare solo con il connettore a scatto in dotazione.
2. Non utilizzare con cordoncino.
Etichetta in Figura 21, Modello 6160057:
1. La distanza massima consentita tra il cavo del sistema e il punto di attacco dell’imbracatura è di 12 pollici (30.5 cm).
2. Non utilizzare con cordoncino.
REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE, SISTEMA LAD-SAF™
NUMERO DI SERIE:
DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO:
DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI
ISPEZIONE ANNOTATI
AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE
ESEGUITA
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
REGISTRO DI ISPEZIONE E MANUTENZIONE, MANICOTTO RIMOVIBILE PER CAVO LAD-SAF™ X2
NUMERO DI SERIE:
NUMERO DI MODELLO:
DATA DI ACQUISTO: DATA DEL PRIMO UTILIZZO:
DATA DI ISPEZIONE ELEMENTI DI
ISPEZIONE ANNOTATI
AZIONE CORRETTIVA MANUTENZIONE
ESEGUITA
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Approvato da:
Garantie limitée à vie
Garantie de l’utilisateur nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur nal d’origine (« Utilisateur
nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à
compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un
distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur nal et le recours
exclusif de l’Utilisateur nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement
en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion,
le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par
CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de
garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY
n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de
sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modi cation, ou de défauts découlant du non-respect
des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE
GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES
AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.
Garanzia di durata limitata
Garanzia dell’utente nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente nale originale (di seguito “Utente
nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali
condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del
prodotto da parte dell’Utente nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato
CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente nale e
il ricorso esclusivo dell’Utente nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o
alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva
discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL
SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare
origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL
SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del
prodotto, da alterazioni o modi che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del
prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA
APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ,
ESPRESSE O IMPLICITE.
Lebenslange Garantie mit Einschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer („Endbenutzer“),
dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material- und Herstellungsfehlern
sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der
Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten
Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der
einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den
Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von
CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder
mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen
Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen
sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modi kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf
zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet
und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE
PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI
ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Garantía limitada de por vida
Garantía para el Usuario nal: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”)
que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales
de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del
producto por parte del Usuario nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de
CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario nal y el recurso
exclusivo del Usuario nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie
de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime
conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL
SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta
o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta
responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modi cación del
producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté
de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A
NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA
O IMPLÍCITA.
Garantia vitalícia limitada
Garantia de utilizador nal: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador nal original (“Utilizador
Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma
utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde
a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um
distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante
o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à
reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante
apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma
informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores,
representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer
forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos
resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modi cação, ou por defeitos do produto que
resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as
instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS
E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS.
Begränsad livstidsgaranti
Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren
(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal
användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps
av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY.
CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda
gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter
under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter
eget gott nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess
återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller
ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget
ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modi ering av
produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller
använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM
GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE
UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.
Rajoitettu käyttöiän aikainen takuu
Takuu loppukäyttäjälle: CAPITAL SAFETY takaa alkuperäiselle loppukäyttäjälle (”loppukäyttäjä”),
ettei sen tuotteissa esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä ja normaalisti
huollettuna. Tämä takuu kattaa tuotteen normaalin käyttöiän siitä päivästä alkaen, kun
loppukäyttäjä ostaa tuotteen uutena ja käyttämättömänä valtuutetulta CAPITAL SAFETY
-jälleenmyyjältä. CAPITAL SAFETYn ainoa korvausvelvollisuus loppukäyttäjää kohtaan ja
loppukäyttäjän ainoa hyvitys tämän takuun puitteissa rajoittuvat viallisen tuotteen korjaukseen
tai vastaavaan tuotteeseen vaihtoon tuotteen käyttöiän aikana (CAPITAL SAFETYn harkintansa
mukaan määrittämällä ja sopivaksi katsomalla tavalla). Mitkään CAPITAL SAFETYn, sen
jälleenmyyjien, johtajien, toimihenkilöiden, edustajien tai työntekijöiden antamat suulliset tai
kirjalliset tiedot tai ohjeet eivät muuta tämän takuun sisältöä eivätkä millään tavalla laajenna
sitä. CAPITAL SAFETY ei vastaa vioista, jotka johtuvat tuotteen väärinkäytöstä tai muuttamisesta,
eikä vioista, jotka johtuvat tuotteen asennusta, kunnossapitoa ja käyttöä koskevien valmistajan
ohjeiden laiminlyönnistä. TÄMÄ TAKUU ON AINOA TUOTTEISIIMME SOVELLETTAVA TAKUU, JA SE
KORVAA KAIKKI MUUT NIMENOMAISET JA OLETETUT TAKUUT JA KORVAUSVELVOLLISUUDET.
Begrenset livstidsgaranti
Garanti for sluttbruker: CAPITAL SAFETY garanterer den opprinnelige sluttbrukeren
(“Sluttbrukeren”) at materialene og håndverket som gikk med i tilvirkingen av produktene er
uten defekter i sammenheng med vanlig bruk. Garantien gjelder for produktets livstid fra datoen
Sluttbrukeren kjøper produktet i ny og ubrukt stand fra en autorisert leverandør av CAPITAL
SAFETY. CAPITAL SAFETYs fulle og hele ansvar overfor Sluttbrukeren og Sluttbrukerens eneste
rettighet under denne garantien er begrenset til reparasjon og erstatning in natura for alle
defekte produkter innen sin livstid (som CAPITAL SAFETY anslår og anser som passende etter sitt
eget forgodtbe nnende). Verken muntlig eller skriftlig rådgivning fra CAPITAL SAFETY eller dets
leverandører, styremedlemmer, ledere, agenter eller ansatte skal opprette ulike eller ytterligere
garantier, eller på noen måte utvide omfanget til denne garantien. CAPITAL SAFETY tar ikke
ansvar for defekter som er resultatet av produktmisbruk, misbruk, endring eller modi kasjon, eller
defekter som skyldes montering, vedlikehold eller bruk som ikke samsvarer med produsentens
anvisninger. DENNE GARANTIEN ER DEN ENESTE GARANTIEN SOM GJELDER FOR VÅRE
PRODUKTER. DEN GJELDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER OG ALT ANNET ANSVAR, BÅDE
UTTRYKT OG UNDERFORSTÅTT.
Begrænset levetidsgaranti
Slutbrugergaranti: CAPITAL SAFETY garanterer over for slutbrugeren (”Slutbruger”), at
virksomhedens produkter er fri for defekter i materialer og udførelse, når de anvendes under
normale forhold. Denne garanti gælder i produktets levetid fra den dato, Slutbruger køber
produktet i ny og ubrugt stand fra en af CAPITAL SAFETY autoriseret distributør. CAPITAL SAFETYS
fulde ansvar over for Slutbruger samt Slutbrugers eksklusive retsmiddel begrænser sig i henhold
til nærværende garanti til reparation eller erstatning af defekte produkter inden for deres levetid
(udelukkende efter CAPITAL SAFETYS skøn og vurdering). Ingen mundtlige eller skriftlige
oplysninger eller råd fra CAPITAL SAFETY, virksomhedens distributører, direktører, funktionærer,
repræsentanter eller medarbejdere kan udgøre en anden eller yderligere garanti, eller på nogen
måde udvide nærværende garanti. CAPITAL SAFETY påtager sig intet ansvar for defekter, der
er forårsaget af misbrug, forkert brug, ændringer eller modi kationer af produktet, eller for
defekter, der skyldes installation, vedligeholdelse eller brug af produktet, der er i modstrid med
producentens anvisninger. DENNE GARANTI ER DEN ENESTE GARANTI, DER ER GÆLDENDE FOR
VORES PRODUKTER, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE
ELLER UNDERFORSTÅEDE.
Obmedzená doživotná záruka
Záruka pre koncového používateľa: Spoločnosť CAPITAL SAFETY zaručuje pôvodnému
koncovému používateľovi (ďalej len „Koncový používateľ“), že jej výrobky sú bez chýb materiálu
a vyhotovenia pri bežnom používaní a servise. Táto záruka platí po celú dobu životnosti výrobku,
od dátumu, kedy bol výrobok zakúpený Koncovým používateľom, v novom a nepoužívanom
stave, od autorizovaného distribútora spoločnosti CAPITAL SAFETY. Celkové ručenie spoločnosťou
CAPITAL SAFETY voči Koncovému používateľovi a výhradný nápravný prostriedok podľa tejto
záruky sa obmedzuje na fyzickú opravu alebo výmenu každého chybného výrobku po dobu jeho
životnosti (ako spoločnosť CAPITAL SAFETY určí podľa svojho vlastného uváženia a aké považuje
za primerané). Žiadne ústne alebo písomné informácie ani rady poskytnuté spoločnosťou CAPITAL
SAFETY, jej distribútormi, štatutárnymi predstaviteľmi, riaditeľmi, zástupcami alebo zamestnancami
nezadávajú žiadne iné ani ďalšie záruky, ani akýmkoľvek spôsobom nerozširujú rozsah tejto záruky.
Spoločnosť CAPITAL SAFETY neručí za chyby spôsobené nevhodným, neodborným používaním
výrobku, jeho úpravami alebo zmenami, ani za chyby, spôsobené nesprávnou inštaláciou, údržbou
alebo používaním výrobku v rozpore s pokynmi výrobcu. TÁTO ZÁRUKA JE JEDINÁ ZÁRUKA NA
NAŠE VÝROBKY A NAHRÁDZA VŠETKY OSTATNÉ ZÁRUKY A ZODPOVEDNOSTI, ČI UŽ POTVRDENÉ
SLOVNE ALEBO IMPLICITNE.
BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker
(‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in
materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product
vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de
eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De
gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie
die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of
vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY
naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel
advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren,
functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in
geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid
voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van
het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de
fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE
ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS
VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.
OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA
Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi
końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i
produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania. Niniejsza gwarancja
obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez Użytkownika Końcowego,
w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora CAPITAL SAFETY. Całkowita
odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego i wyłączny środek prawny
przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy
lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu w całym okresie jego użytkowania (jak
CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego uznania). Żadne ustne i pisemne informacje
czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów
lub pracowników nie stanowią żadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób
nie zwiększają zakresu niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za
wady, które są wynikiem nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub mody
kacji
produktu, lub za wady spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w
sposób niezgodny z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ
MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE
I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

3M DBI-SALA® Lad-Saf™ Detachable Cable Traveller 6160030, 1 EA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso