3
VORGEHEN BEI DER MONTAGE
DER C47/6-TB, C47/12-TW
1. Die Einbauöffnung für den
Deckenlautsprecher herstellen,
der einen Durchmesser von
109 mm besitzt.
3. Den Lautsprecher in die zuvor
hergestellte Öffnung einsetzen.
4. Zum Zweck der Befestigung des
Lautsprechers die entsprechenden
Halteklemmen [A] (Abb. 1)
oder die Schraubvorrichtungen
[B] verwenden.
5. Durch Versetzen des Ansatz-
punktes der Halteschrauben [C]
der Klemmen auf dem Bügel [D]
kann der Deckenlautsprecher der
Tiefe der Auflagefläche angepasst
werden.
6. Zur Befestigung des Decken-
Lautsprechers mit Hilfe von
Schrauben oder Dübeln muss der
Abdeckring [E] (Abb. 2) vom
Vorderteil des Lautsprechers
durch vorsichtigen Druck mit
einem kleinen Schraubenzieher mit
flachem Ansatz in den kleinen
Bohrungen [F] (Abb. 2) entfernt
werden.
7. Nach Befestigung des
Lautsprechers, den Andeckring
[E] wieder aufsetzen und
darauf achten, dass die
vier Haltezapfen (Detail. [O],
Abb. 3) ordnungsgemäß in
ihren Positionen sitzen.
VORGEHEN BEI DER MONTAGE
DER C49/6-T
1. Den Korb [G] (Abb. 3) in der
gewünschten Position an der Wand
oder Decke befestigen und hierfür
die Bohrungen [H] verwenden.
2. Die Leitungsanschlüsse herstellen
und hierfür die Angaben auf
dem Typenschild seitlich
des Transformators und der
Tabelle auf Seite 4 beachten.
3. Den Abdeckring [E] vom Hauptteil
durch vorsichtigen Druck in
den Bohrungen [F] (fig.2) mit
einem kleinen Schraubenzieher
mit flachem Ansatz entfernen.
4. Den Lautsprecher durch einsetzen
der beiden Faston-Buchsen [I] auf
den entsprechenden Endstücken
des Lautsprechers anschließen.
Während dieses Vorgangs die
verschiedenen Größen der beiden
Faston-Anschlüsse beachten.
5. Den Hauptteil [N] in den Korb
[G] einsetzen und hierbei den
Sitz der Bohrungen für die
Schrauben [L] beachten.
2. Die Verbindung an die Leitung
herstellen und hierbei die
Aufschrift des Typenschilds
seitlich des Transformators und
die Angaben in der Tabelle auf
Seite 4 beachten.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
PARA C47/6-TB, C47/12-TW
1. Taladrar el agujero para empotrar
el plafón, con un diámetro
de 109 mm.
3. Empotrar el plafón en el agujero
previamente taladrado.
4. Para la fijación del plafón
emplear los ganchos retenedores
correspondientes [A] (Fig. 1)
o las predisposiciones para
tornillos [B].
5. Desplazando el punto de enganche
de los tornillos retenedores [C] de
los ganchos en los soportes [D],
es posible adaptar el plafón al
espesor de la superficie de
apoyo.
6. Para la sujeción del plafón
empleando tornillos o tacos de
expansión, es preciso quitar
el anillo de cobertura [E] (Fig. 2)
del frente del plafón interior,
haciendo palanca despacio, con
un destornillador pequeño de
hoja plana, en los agujeros [F]
(fig. 2).
7. Una vez fijado el plafón, colocar
de nuevo el anillo de cobertura
[E] de manera que los cuatro
ganchitos de sujeción (detalle
[O], Fig. 3) encajen en sus
alojamientos correspondientes.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE
PARA C49/6-T
1. Fijar el contenedor [G] (fig. 3) en
la posición deseada, en la pared
o en el techo, empleando los
agujeros [H].
2. Efectuar las conexiones con la
línea haciendo referencia a las
indicaciones presentadas en
la placa situada al lado
del desplazador y en la tabla
presentada en la pág. 4.
3. Quitar el anillo de cobertura
[E] del cuerpo central, haciendo
palanca despacio, con un
destornillador pequeño de hoja
plana, en los agujeros [F] (fig.2).
4. Conectar el altavoz con el
transformador conectando los
dos Faston hembra [I] en los
terminales correspondientes del
altavoz.
Prestar atención, durante la
conexión, a las medidas distintas
de los dos Faston.
5. Introducir el cuerpo central [N]
en el contenedor [G] haciendo
coincidir los agujeros para los
tornillos [L].
2. Efectuar las conexiones con la
línea haciendo referencia a las
indicaciones presentadas en
la placa situada al lado
del desplazador y en la tabla
presentada en la pág. 4.
MONTAGEPROCEDURE VOOR
C47/6-TB, C47/12-TW
1. Boor voor de inbouw van de
plafondfitting een gat met een
diameter van 109 mm.
3. Plaats de plafondfitting in het
eerder geboorde gat.
4. Gebruik voor de bevestiging van
de plafondfitting de speciale
blokkeerklemmen [A] (Afb. 1) of
gebruik schroeven [B].
5. Door het bevestigingspunt van
de blokkeerschroeven [C] van
de klemmen op de beugel [D] te
verplaatsen, is het mogelijk de
plafondfitting aan te passen aan
de dikte van het steunvlak.
6. Voor de bevestiging van de
plafondfitting met schroeven of
pluggen is het noodzakelijk
de afdekring [E] Afb. 2) te
verwijderen van het front van
de plafondfitting door hem
voorzichtig los te wrikken met een
kleine platte schroevendraaier via
de openingen [F] (Afb. 2).
7. Nadat u de plafondfitting heeft
bevestigd, de afdekring [E]
terugplaatsen en er hierbij
voor zorgen dat de vier
bevestigingspinnen (detail [O],
Afb. 3) in hun behuizingen terecht
komen.
MONTAGEPROCEDURE VOOR
C49/6-T
1. Bevestig de korf [G] (afb. 3) op
de gewenste positie aan de wand
of aan het plafond via de
boringen [H].
2. Breng de aansluitingen op de
lijn tot stand en houd hierbij
rekening met de gegevens die zijn
vermeld op het plaatje dat zich
naast de transformator bevindt en
met de gegevens uit de tabel op 4.
3. Verwijder de afdekring [E] van
de centrale eenheid door hem
voorzichtig los te wrikken met een
kleine platte schroevendraaier via
de openingen [F] (afb. 2).
4. Verbind de luidspreker met de
transformator door de twee
vrouwelijke fastonconnectors [I]
te verbinden met de betreffende
klemmen van de luidspreker.
Let bij de aansluiting op de
verschillende afmetingen van de
twee fastonconnectors.
5. Plaats de centrale eenheid [N] in
de korf [G] en laat hierbij de
boringen voor de schroeven [L]
samenvallen.
2. Breng de aansluitingen op de
lijn tot stand en houd hierbij rekening
met de gegevens die zijn vermeld
op het plaatje dat zich naast de
transformator bevindt en met de
gegevens uit de tabel op pag. 4.
PROCÉDURE DE MONTAGE
POUR C47/6-TB, C47/12-TW
1. Réaliser une ouverture de 109 mm
de diamètre devant servir à
encastrer les plafonniers.
3. Encastrer le plafonnier dans
l'ouverture précédemment réalisée.
4. Pour la fixation, utiliser les
dispositifs de retenue [A] prévues
à cet effet (Fig. 1) ou des vis [B].
5. En déplaçant le point d'attache
des vis de blocage [C] des
dispositifs de retenue sur la bride
[D], il est possible d'adapter le
plafonnier à l'épaisseur du plan
d'appui.
6. En cas de fixation du plafonnier
à l'aide de vis ou de chevilles,
il est nécessaire de retirer
l'anneau de couverture [E]
(Fig. 2) de la partie frontale du
plafonnier en faisant levier avec
précaution à l'aide d'un petit
tournevis plat à engager dans
les petits trous [F] (Fig. 2).
7. Une fois le plafonnier fixé, remettre
en place l'anneau de couverture
[E], en veillant durant cette
opération à ce que les quatre
chevilles de fixation (détail [O],
Fig. 3) soient bien engagées dans
les logements prévus à cet effet.
PROCÉDURE DE MONTAGE
POUR C49/6-T
1. Fixer le support [G] (Fig. 3) dans
la position voulue, au mur ou au
plafond, en utilisant les trous [H].
2. Effectuer les branchements à la
ligne en faisant référence
aux indications reportées sur la
plaque présente sur le flanc du
transformateur et au tableau de
la page 4.
3. Retirer l'anneau de couverture
[E] du corps central en faisant
levier avec précaution à l'aide
d'un petit tournevis plat à engager
dans les petits trous [F] (Fig. 2).
4. Brancher le haut-parleur au
transformateur en raccordant les
connecteurs femelles [I] de
type faston aux connecteurs du
haut-parleur.
Au cours de cette opération faire
attention aux dimensions différentes
des deux connecteurs faston.
5. Introduire le corps central [N]
dans le support [G] en faisant
coïncider les trous prévus pour
les vis [L].
2. Effectuer les branchements à la
ligne en faisant référence aux
indications reportées sur la
plaque présente sur le flanc du
transformateur et au tableau de
la page 4.
6. Visser les quatre vis [M] fournies
avec l'appareil et remettre en place
l'anneau de couverture [E], en
veillant durant cette opération à ce
que les quatre chevilles de fixation
[O] soient bien engagés dans les
logements prévus à cet effet.
6. Die vier mitgelieferten Schrauben
[M] anziehen und den Abdeckring
[E] wieder aufsetzen und darauf
achten, dass die vier Haltezapfen
[O] ordnungsgemäß in ihrer
Position sitzen.
6. Enroscar los cuatro tornillos [M]
incluidos en el suministro y
colocar de nuevo el anillo de
cobertura [E] de manera que los
cuatro ganchitos de sujeción [O]
encajen en sus alojamientos
correspondientes.
6. Schroef de vier bijgeleverde
schroeven [M] vast en plaats de
afdekring [E] terug en zorg
er hierbij voor dat de vier
bevestigingspinnen [O] in hun
behuizingen terecht komen.
11-509_A.pmd 12/10/04, 10.503