Ravelli RBC 812 Use and Maintenance Manual

Categoria
Stufe
Tipo
Use and Maintenance Manual
Manuale d’uso e manutenzione
modello
Use and maintenance manual
Manuel d’utilisation et d’entretien
Bedienungs- und Wartungshandbuch
Manual de uso y mantenimiento
RBC 810
RBC 812
Dichiarazione di conformità UE
EU Declaration of Conformity
Declaration De Conformite UE
(DoC)
Il costruttore
The manufacturer
Le fabricant
Aico S.p.A.
Via A. Kupfer, 31
25036 Palazzolo s/O (Bs) Italy
ph: +39 030 74 02 939, e-mail:info@ravelligroup.it
DICHIARA che la dichiarazione viene rilasciata sotto la propria responsabilità e si riferisce al seguente
prodotto:
DECLARES that the DoC is issued under our sole responsibility and belongs to the following product:
CLARE que la declaration est délivré sous notre seule responsanilité et elle se refère au suivant produit:
Tipo di prodotto
Product type
Type de produit
Stufa a pellet
Pellet stove
Poêle à granulés de bois
Marchio
Trademark
Marque
Ravelli
Modello
Model
Modèle
RBV 706
RBV 708
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione
dell'Unione:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation
legislation:
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à l'harmonisation de l'Union concernant la
législation la directive:
2011/65/EU, RED
2011/65/EU, RoHS
2009/125/EC Ecodesign
Sono state applicate le seguenti norme armonizzate e/o specifiche tecniche:
The following harmonised standards and/or technical specifications have been applied:
Les normes et les spécifications techniques harmonisées suivantes ont été appliquées:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-102
EN 62233 EN 50581 (EU) 2015/1185 ETSI EN 300220-1
Palazzolo Sull'Oglio (BS), ITALY
10/01/2018
____________________________
(Giovanni Scarlini, CEO)
RBC 810
RBC 812
KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG EG
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE
(DoC)
Hersteller:
Fabricante:
Aico S.p.A.
Via A. Kupfer, 31
25036 Palazzolo s/O (Bs) Italy
ph: +39 030 74 02 939, e-mail:[email protected]
ERKLÄRT, dass die Konformitätserklärung in alleiniger Verantwortung ausgestellt ist und sich auf das folgende
Produkt bezieht:
DECLARA que la declaración de conformidad se emite bajo nuestra única responsabilidad y pertenece al siguiente
producto:
Produkttyp
Tipo de producto
Pelletkachel
Pelletöfen
Estufas de pellet
Fogão da pelota
Marke
Marca
Ravelli
Modell
Modelo
Infinity Plus 11 N
Das vorhergehend erläuterte Produkt der Konformitätserklärung entspricht den einschlägigen
Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación comunitaria de armonización
pertinente:
2011/65/EU, RED
2011/65/EU, RoHS
2009/125/EC Ecodesign
Es gelten die folgenden harmonisierenden Standards und technischen Spezifikationen:
Se han aplicado los siguientes estándares y especificaciones técnicas:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60335-1
EN 60335-2-102
EN 62233 EN 50581 (EU) 2015/1185 ETSI EN 300220-1
Palazzolo Sull'Oglio (BS), ITALY
10/01/2018
____________________________
(Giovanni Scarlini, CEO)
RBC 810
RBC 812
SCHEDA PRODOTTO
FICHE DE PRODUIT
PRODUKTDATENBLATT
EU 2015/1186
Marca / Trademark / Marque / Merk / Marke / Marca Ravelli
Modello / Model / Modèle / Model / Modell / Modelo RBC 810 RBC 812
Classe di efcienza energetica / Energy Efciency class /Classe d’Efcacité Énergétique/ Energie-efciëntieklasse
/ Energieefzienzklasse / Clase de eciencia energética A+ A+
Potenza termica diretta / Direct thermal power / Puissance thermique directe / Directe
warmteafgifte / Direkte Wärmeleistung / Potencia caloríca directa 9,0 10,2
Potenza termica indiretta / Indirect thermal power / Puissance thermique indirecte /
Indirecte warmteafgifte / Indirekte Wärmeleistung / Potencia caloríca indirecta - - - -
Indice di efcienza energetica /Energy Efciency Index / Indice de eciencia energética /
Energie-efciëntie-index / Energieefzienzindex / Índice de eciencia energética 125 123
Efcienza utile (Potenza nominale) / Useful efciency (Nominal power) / Rendement utile
(puissance nominale) / Nuttig rendement (bij nominale) / Brennstoff-Energieefzienz
(Nennwärmeleistung) / Eciencia energética útil (potencia nominal)
89,2 88,0
Efcienza utile (Potenza ridotta) / Useful efciency (Reduced power) / Rendement utile
(puissance minimale) / Nuttig rendement (bij minimale) / Brennstoff-Energieefzienz
(Mindestlast) / Eciencia energética útil (potencia minima)
93,1 93,1
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di installazione e manutenzione periodica riportate nel manuale di istruzioni. / Comply with the warnings and
instructions concerning installation and routine maintenance provided in the instruction manual. / Respecter les avertissements et les indications sur
l’installation et l’entretien périodique fournis dans le manuel d’instructions. / Neem de waarschuwingen en instructies voor installatie en periodiek
onderhoud in acht zoals aangegeven in de hoofdstukken van de gebruiksaanwijzing. / Beachten Sie die Warnungen und Hinweise betreffend die
Installation und regelmäßige Wartung in der Bedienungsanleitung. / Respete las advertencias y las indicaciones de instalación y mantenimiento
periódico, detalladas en los capítulos del manual de instrucciones.
PRODUCT DATASHEET FICHA DO PRODUTO
ΔΕΛΤΙΟ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ PRODUKTBLAD
KARTA PRODUKTU PODATKOVNI LIST IZDELKA
EU 2015/1186
Trademark / Marca / Μάρκα / Mærke / Blagovna znamka Ravelli Ravelli
Model / Modelo / Μοντέλο / Model / Model / Model RBC 810 RBC 812
Energy Efciency class / Classe de Eciência Energética / Κατηγορία ενεργειακής απόδοσης/ Energiklasse / Klasa
efektywności energetycznej / Razred energetske učinkovitosti A+ A+
Direct thermal power / Potência caloríca direta / Άμεση θερμική ισχύς / Direkte
varmeydelse / Bezpośrednia moc produktu / Neposredna izhodna toplotna moč 9,0 10,2
Indirect thermal power / Potência caloríca indireta / Έμμεση θερμική ισχύς / Indirekte
varmeydelse / Pośrednia moc produktu / Posredna izhodna toplotna moč - - - -
Energy Efciency Index / Índice de eciência energética / Δείκτης ενεργειακής απόδοσης/ Indeks energieffektivitet
/ Wskaźnik efektywności energetycznej / Kazalo energetske
učinkovitosti
125 123
Useful efciency (Nominal power) / Eciência energética útil (potência nominal) / Ωφέλιμη
ενεργειακή απόδοση (ονομαστική ισχύ)/ Virkningsgrad (nominel varmeydelse)/ Sprawność użytkowa (nominalnej
mocy)/ izkoristek energije (nazivni izhodni moči)
89,2 88,0
Useful efciency (Reduced power) / Eciência energética útil (potência mínima) / Ωφέλιμη
ενεργειακή απόδοση (ελάχιστο ισχύ) / Virkningsgrad (mindste varmeydelse) / Sprawność
użytkowa (minimalnym mocy) / izkoristek energije (nazivni izhodni moči)
93,1 93,1
Comply with the warnings and instructions concerning installation and routine maintenance provided in the
instruction manual. / Respeitar as advertências e as indicações de instalação e manutenção periódica referidas nos
capítulos do manual de instruções. / Τηρείτε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και περιοδικής
συντήρησης που αναφέρονται στα κεφάλαια του εγχειριδίου των οδηγιών. / Overhold advarslerne og angivelserne
for installation og vedligeholdelse, som angivet i kapitel i brugsvejledningen. / Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek dotyczących instalacji i okresowej konserwacji podanych w rozdziałach w instrukcji obsługi. /
Upoštevajte opozorila in navodila za namestitev in redno vzdrževanje, navedena v poglavjih priročnika z navodili.
ATTESTATO DEL PRODUTTORE
Rilasciato ai sensi della legge n.449 del 27/12/97 e della Circolare Ministero delle Finanze n.57/E del 24/02/98
(riguardanti le agevolazioni fiscali su interventi di recupero del patrimonio edilizio); prorogato dalla legge n.488
del 23/12/99 e dalla Finanziaria 2001.
Aico S.p.A. attesta che i prodotti
RBC 810
RBC 812
rientra tra le tipologie di opere finalizzate al risparmio energetico (a norma della Legge 10/91 e D.P.R. 26/08/93
n.412) ammesse ad usufruire dei benefici fiscali connessi al contenimento dei consumi energetici negli edifici, ai
sensi dell’art.1 comma g del Decreto Ministeriale 15/02/92 (Gazzetta Ufficiale del 09/05/92 n. 107).
Il prodotto in oggetto rientra infatti tra i generatori di calore che utilizzano come fonte energetica prodotti vegetali
e che in condizione di regime presentano un rendimento, misurato con metodo diretto, non inferiore al 70%.
Aico S.p.A.
Aico S.p.A. | Via Kupfer, 31 | 25036 Palazzolo S/Oglio (BS) | www.ravelligroup.it | [email protected]
Prefazione
Gentile Cliente, la ringraziamo per la preferenza accordataci scegliendo una nostra stufa.
La invitiamo a leggere attentamente questo manuale prima di accingersi alla sua installazione e al suo utilizzo, al ne di poterne
sfruttare al meglio e in totale sicurezza tutte le caratteristiche. In esso sono contenuti tutte le informazioni necessarie per una corretta
installazione, messa in funzione, modalità di utilizzo, pulizia, manutenzione, ecc.
Conservare il presente manuale in luogo idoneo, non mettere da parte questo manuale senza averlo letto.
Installazioni scorrette, manutenzioni non effettuate correttamente, uso improprio del prodotto sollevano il Costruttore da ogni
eventuale danno derivante dall’uso della stufa.
Per ulteriori chiarimenti o necessità contatti il suo Centro di Assistenza Tecnica Autorizzata da Ravelli.
Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo manuale d’istruzioni potrà essere riprodotta o trasmessa con qualsiasi mezzo
elettronico o meccanico, incluso fotocopia, registrazione o qualsiasi altro sistema di memorizzazione, per altri propositi che non siano
l’uso esclusivamente personale dell’acquirente, senza espresso permesso scritto del Costruttore.
IT
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.8
Rev.1 14.02.18
ITA
Sommario
Prefazione ......................................................................................................................................................................................7
IDENTIFICAZIONE ........................................................................................................................................9
Identicazione della stufa .............................................................................................................................................................9
Identicazione del costruttore .....................................................................................................................................................9
Norme di riferimento .....................................................................................................................................................................9
Telecomando: Dichiarazione di conformità (DoC) sintetica .....................................................................................................9
GARANZIA ................................................................................................................................................... 10
Certicato di garanzia .................................................................................................................................................................10
Condizioni di garanzia ................................................................................................................................................................10
Info e problemi .............................................................................................................................................................................10
INFORMAZIONI GENERALI ........................................................................................................................11
Fornitura e conservazione ......................................................................................................................................................... 11
Lingua .......................................................................................................................................................................................... 11
Simbologia utilizzata all’interno del manuale ..........................................................................................................................11
SICUREZZE ...............................................................................................................................................................................11
Avvertenze generali di sicurezza ..............................................................................................................................................11
Rischi residui ..............................................................................................................................................................................12
DESCRIZIONE DELLA STUFA ...................................................................................................................... 12
Uso previsto ................................................................................................................................................................................12
Uso scorretto ragionevolmente prevedibile ............................................................................................................................12
Obblighi e divieti .........................................................................................................................................................................12
Obblighi ........................................................................................................................................................................................12
Divieti ...........................................................................................................................................................................................12
CARATTERISTICHE TECNICHE ..................................................................................................................13
Caratteristiche del pellet ...........................................................................................................................13
Combustibili non ammessi .........................................................................................................................................................13
Dimensioni ..................................................................................................................................................14
TRASPORTO E INSTALLAZIONE ................................................................................................................ 15
Avvertenze di sicurezza per il trasporto e l’installazione .......................................................................................................15
Imballo .........................................................................................................................................................................................15
Predisposizioni per il sistema evacuazione fumi ....................................................................................................................15
Canna fumaria .............................................................................................................................................................................16
Comignolo ...................................................................................................................................................................................16
Installazione ................................................................................................................................................................................17
Requisiti del locale di installazione ..........................................................................................................................................17
Collegamenti ...............................................................................................................................................................................21
Collaudo e messa in servizio ....................................................................................................................................................21
PROCEDURE DI UTILIZZO ...................................................................................................................................................26
Veriche prima dell’accensione ................................................................................................................................................26
Cosa fare in caso di allarme “Mancata accensione” ...............................................................................................................26
Schema sintetico fasi della stufa ...............................................................................................................................................33
Pop Up di segnalazione ..............................................................................................................................................................34
Allarmi (tabella codici di riferimento) ........................................................................................................................................34
MANUTENZIONE .....................................................................................................................................................................35
Avvertenze di sicurezza per la manutenzione .........................................................................................................................35
Pulizia ..........................................................................................................................................................................................35
Pulizia del vetro ..........................................................................................................................................................................35
Pulizia del cassetto cenere ........................................................................................................................................................36
Pulizia del serbatoio pellet .........................................................................................................................................................36
Manutenzione straordinaria ........................................................................................................................................................36
Pulizia approfondita della camera di combustione ..................................................................................................................37
Pulizia approfondita ....................................................................................................................................................................37
Pulizia condotto fumi ..................................................................................................................................................................38
STOCCAGGIO E SMALTIMENTO ........................................................................................................................................38
Smaltimento ................................................................................................................................................................................38
CASISTICA GUASTI .....................................................................................................................................38
La stufa non funziona .................................................................................................................................................................38
Accensione difcoltosa ..............................................................................................................................................................38
Messa a riposo (ne stagione) ..................................................................................................................................................38
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.9
Rev.1 14.02.18
ITA
IDENTIFICAZIONE
Identificazione della stufa
Tipologia di prodotto INSERTO A PELLET
Modello RBC 810
RBC 812
Identificazione del costruttore
Costruttore AICO S.p.A.
Via Kupfer, 31 - 25036 Palazzolo sull’Oglio (BS) ITALY
Tel. +39 030 7402939
Fax +39 030 7301758
www.ravelligroup.it
Norme di riferimento
I camini RBC 810- RBC 812 oggetto del presente manuale, sono conformi al regolamento:
305/2011 REGOLAMENTO PRODOTTI DA COSTRUZIONE
E che sono state applicate le seguenti norme armonizzate e/o speciche tecniche:
EN 14785; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-102; EN 62233; EN 50581; ETSI
EN 300220-1
Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’installazione dell’apparecchio.
Telecomando: Dichiarazione di conformità (DoC) sintetica
Il costruttore Aico S.p.A. dichiara che il Telecomando, di marchio Ravelli e modello 55441 (Palmare Touch) è conforme alla pertinente
normativa di armonizzazione dell'Unione: 2015/53/UE CE, Direttiva Apparecchiature Radio, e che sono state applicate le seguenti
norme armonizzate e/o speciche tecniche: ETSI EN 301 489-3, ETSI EN 301 489-1, EN 60950-1 A11+A1+A12+AC+A2, EN 62479.
Le presenti dichiarazioni possono essere trovate in formato completo sul sito internet www.ravelligroup.it
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.10
Rev.1 14.02.18
ITA
GARANZIA
Certicato di garanzia
Ravelli ringrazia per la fiducia accordata con l’acquisto di un suo prodotto ed invita l’acquirente a:
prendere visione delle istruzioni per l’installazione, utilizzo e manutenzione del prodotto.
prendere visione delle condizioni di garanzia sotto riportate.
Condizioni di garanzia
La garanzia al Cliente viene riconosciuta dal Rivenditore secondo i termini di legge. Il tagliando di garanzia deve essere compilato in
tutte le sue parti. Il Cliente ha la responsabilità di verificare l’avvenuta compilazione e spedizione da parte del Rivenditore (o occuparsi
direttamente della spedizione) del tagliando di garanzia e della copia dello scontrino fiscale/fattura entro 8 giorni dall’acquisto.
Il tagliando di garanzia e la copia dello scontrino fiscale /fattura devono essere spediti al seguente indirizzo:
Ravelli presso Aico SpA
Via Kupfer, 31
25036 Palazzolo s/O
Brescia (ITALIA)
Il Rivenditore riconosce la garanzia solamente nel caso in cui non ci siano state manomissioni del prodotto e solo se l’installazione sia stata
fatta a norma e secondo le prescrizioni del Costruttore.
La garanzia limitata copre i difetti dei materiali di fabbricazione, purché il prodotto non abbia subito rotture causate da un uso non corretto,
incuria, errato allacciamento, manomissioni, errori di installazione.
La garanzia decade se anche una sola prescrizione riportata in questo manuale non viene rispettata.
Non sono coperti da garanzia:
i refrattari della camera di combustione;
il vetro della porta;
le guarnizioni;
la verniciatura;
la griglia di combustione in acciaio inossidabile o in ghisa;
le maioliche a colo;
eventuali danni arrecati da una inadeguata installazione e/o utilizzo del prodotto e/o mancanze del consumatore.
L’impiego di pellet di qualità scadente o di qualsiasi altro combustibile non autorizzato potrebbe danneggiare componenti del prodotto
determinando la cessazione della garanzia su di essi e l’annessa responsabilità del produttore.
Pertanto si consiglia l’utilizzo di pellet di buona qualità che risponde ai requisiti elencati nel capitolo dedicato.
Tutti i danni causati dal trasporto non sono riconosciuti, per questo motivo si raccomanda di controllare accuratamente la merce al
ricevimento, avvisando immediatamente il Rivenditore di ogni eventuale danno.
Info e problemi
I Rivenditori autorizzati Ravelli fruiscono di una rete di Centri di Assistenza Tecnica addestrati per soddisfare le esigenze dei Clienti. Per
qualsiasi informazione o richiesta di assistenza, preghiamo il Cliente di contattare il proprio Rivenditore o Centro Assistenza Tecnica.
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.11
Rev.1 14.02.18
ITA
INFORMAZIONI GENERALI
Fornitura e conservazione
Il manuale è fornito in formato cartaceo.
Conservare il presente manuale a corredo della stufa, in modo da poter essere facilmente consultato dall’utente.
Il manuale è parte integrante ai ni della sicurezza, pertanto:
deve essere conservato integro (in tutte le sue parti). Qualora fosse smarrito o risultasse rovinato occorre richiederne
immediatamente una copia;
deve seguire la stufa no alla demolizione (anche in caso di spostamenti, vendita, noleggio, aftto, ecc....).
La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio della stufa e/o per danni causati in seguito ad operazioni non
contemplate nella documentazione tecnica.
Lingua
Il manuale originale è stato redatto in lingua italiana.
Eventuali traduzioni in lingue aggiuntive devono essere effettuate partendo dalle istruzioni originali.
Il Costruttore si ritiene responsabile per le informazioni contenute nelle istruzioni originali; le traduzioni in lingue diverse non possono
essere completamente vericate, per cui se viene rilevata un’incongruenza è necessario attenersi al testo in lingua originale o
contattare il nostro Ufcio Documentazione Tecnica.
Simbologia utilizzata all’interno del manuale
simbolo denizione
! IMPORTANTE Simbolo utilizzato per identicare informazioni di particolare importanza all’interno del
manuale. Le informazioni riguardano anche la sicurezza degli utenti coinvolti nell’utilizzo
della stufa.
Simbolo utilizzato per identicare avvertenze importanti per la sicurezza dell’utente e/o
della stufa.
SICUREZZE
Avvertenze generali di sicurezza
! IMPORTANTE Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’installazione e
dell’utilizzo della stufa. Il mancato rispetto di quanto prescritto nel presente manuale può
comportare il decadimento della garanzia e/o provocare danni a cose e/o persone.
L’installazione, la verifica dell’impianto, la verifica del funzionamento e la taratura iniziale della stufa devono
essere eseguite esclusivamente da personale qualicato ed autorizzato.
La stufa deve essere collegata ad una canna fumaria singola che garantisca il tiraggio dichiarato dal Costruttore
e che rispetti le norme di installazione previste nel luogo di installazione.
Il locale dove è installata la stufa deve essere dotato di presa d’aria o di opportuno sistema di approvvigionamento
dell’aria comburente.
Non utilizzare la stufa come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito.
Non utilizzare combustibile diverso dal pellet. È severamente vietato l’utilizzo di combustibili liquidi e legna
tradizionale.
È vietato far funzionare la stufa con la porta o cassetto ceneri aperti o con il vetro rotto. È consentito aprire la
porta solo durante l’accensione e le operazioni di ricarica.
Non toccare le superci calde della stufa senza gli adeguati mezzi di protezione, in modo da evitare scottature.
Quando è in funzione, le superci esterne raggiungono temperature elevate al tatto.
È vietato apportare modiche non autorizzate alla stufa.
Prima di utilizzare la stufa occorre conoscere la posizione e la funzione dei comandi.
In caso di incendio della canna fumaria chiamare i Vigili del Fuoco.
Utilizzare solo parti di ricambio originali. Qualsiasi manomissione e/o sostituzione non autorizzata da Ravelli può
causare pericoli per l’incolumità dell’utente.
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.12
Rev.1 14.02.18
ITA
In caso di condizioni meteo particolarmente avverse, i sistemi di sicurezza potrebbero intervenire spegnendo la
stufa. Non disabilitare mai i sistemi di sicurezza.
Rischi residui
La progettazione della stufa è stata eseguita in modo da garantire i requisiti essenziali di sicurezza per l’utente.
La sicurezza, per quanto possibile, è stata integrata nel progetto e nella costruzione della stufa.
Per ogni rischio residuo viene fornita una descrizione del rischio e della zona o parte oggetto del rischio residuo (a meno che non
si tratti di un rischio valido per tutta la stufa). Vengono anche fornite informazioni procedurali su come poter evitare il rischio e sul
corretto utilizzo dei dispositivi di protezione individuale previsti e prescritti dal Costruttore.
DESCRIZIONE DELLA STUFA
Uso previsto
L’apparecchiatura in oggetto è destinata a:
operazione combustibile consentito non consentita ambiente
Riscaldamento per irraggiamento e per convezione,
mediante la combustione di:
Pellet di legno Qualsiasi altro combustibile
diverso da quello consentito.
Domestico
Commerciale
La stufa è progettata e costruita per lavorare in sicurezza se:
viene installata seguendo le norme speciche da personale qualicato;
viene impiegata entro i limiti dichiarati sul contratto e sul presente manuale;
vengono seguite le procedure del manuale d’uso;
viene effettuata la manutenzione ordinaria nei tempi e nei modi indicati;
viene fatta eseguire tempestivamente la manutenzione straordinaria in caso di necessità;
non vengono rimossi e/o elusi dispositivi di sicurezza.
! IMPORTANTE La stufa deve essere destinata all’uso per il quale è stata espressamente realizzata.
Uso scorretto ragionevolmente prevedibile
L’uso scorretto ragionevolmente prevedibile, viene di seguito elencato:
utilizzo della stufa come inceneritore;
utilizzo della stufa con combustibile differente dal pellet di legno di diametro 6 mm;
utilizzo della stufa con combustibili liquidi;
utilizzo della stufa con porta aperta cassetto ceneri estratto.
Qualsiasi altro impiego dell’apparecchiatura rispetto a quello previsto deve essere preventivamente autorizzato per iscritto dal
Costruttore. In mancanza di tale autorizzazione scritta, l’impiego è da considerare “uso improprio”. È esclusa qualsiasi responsabilità
contrattuale ed extracontrattuale del Costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori di installazione, di regolazione,
di manutenzione e da usi impropri.
Obblighi e divieti
Obblighi
L’utente deve:
leggere il presente manuale di istruzioni prima di compiere qualsiasi operazione sulla stufa;
l’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza;
non utilizzare la stufa in modo improprio, cioè per usi diversi da quelli indicati nel paragrafo “USO PREVISTO”;
tenere ad opportuna distanza di sicurezza oggetti non resistenti al calore e/o inammabili;
alimentare la stufa solo ed esclusivamente con pellet di legna aventi le caratteristiche descritte nel presente manuale;
collegare la stufa ad una canna fumaria a norma;
collegare la stufa all’aspirazione tramite un tubo o presa d’aria dall’esterno;
effettuare gli interventi di manutenzione sempre a stufa spenta e fredda;
eseguire le operazioni di pulizia con la frequenza indicata nel presente manuale;
utilizzare solo ricambi originali consigliati dal Costruttore.
Divieti
L’utente non deve:
rimuovere o modicare senza autorizzazione i dispositivi di sicurezza;
utilizzare combustibili liquidi inammabili per l’accensione;
compiere di propria iniziativa operazioni o manovre che non sono di sua competenza ovvero che possono compromettere la
sicurezza propria o di altre persone;
utilizzare combustibili diversi dal pellet di legna
utilizzare la stufa come inceneritore;
utilizzare sostanze inammabili o esplosive nelle vicinanze della stufa durante il suo funzionamento;
utilizzare la stufa con la porta aperta e/o vetro rovinato o rotto;
chiudere in alcun caso le aperture di ingresso aria comburente e uscita fumi;
utilizzare la stufa per asciugare biancheria;
andare a contatto con la stufa se è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate;
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.13
Rev.1 14.02.18
ITA
sostituire o modicare alcuni componenti della stufa;
versare il pellet direttamente nel braciere.
CARATTERISTICHE TECNICHE
RBC 810 RBC 812 U
Ø tubo uscita fumi 80 80 mm
Volume max. di riscaldamento 215 240 m3
Potenza introdotta Rid. - Nom. 3,2 - 10,1 3,2 - 11,6 kW
Potenza resa Rid. - Nom. 3,0 - 9,0 3,0 - 10,2 kW
Consumo orario di pellet Rid. - Nom. 0,68 - 2,13 0,68 - 2,45 kg/h
Potenza elettrica assorbita max. 420 420 W
Alimentazione elettrica 50 - 230 50 - 230 Hz - V
Capacità serbatoio 20 20 kg
Autonomia min. - max. 9 - 30 8 - 30 h
Rendimento Rid. - Nom. 93,1 - 89,2 93,1 - 88,0 %
CO al 13% di O20,021 - 0,004 0,021 - 0,004 %
Portata fumi 4,1 - 7,4 4,1 - 8 g/s
Tiraggio minimo 10 - 0,1 10 - 0,1 Pa - mbar
Temperatura dei fumi 71 - 157 71 - 181 °C
I dati riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo del pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà
di apportare qualsiasi modica allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti.
Caratteristiche del pellet
Il pellet di legno è un combustibile che si compone di segatura di legno pressata, spesso recuperata da scarti di lavorazione delle
falegnamerie. Il materiale impiegato non può contenere alcuna sostanza estranea come ad esempio colla, lacca o sostanze sintetiche.
La segatura, dopo essere stata essiccata e pulita dalle impurità, viene pressata attraverso una matrice a buchi: a causa dell’alta
pressione la segatura si riscalda attivando i leganti naturali del legno; in questo modo il pellet mantiene la sua forma anche senza
aggiunta di sostanze articiali. La densità dei pellet di legno varia a seconda del tipo di legno e può superare di 1,5 - 2 volte quella
del legno naturale.
I cilindretti hanno un diametro di 6 mm e una lunghezza variabile tra 10 e 40 mm.
La loro densità è pari a circa 650 kg/m3. A causa del basso contenuto d’acqua (< 10%) hanno un elevato contenuto energetico.
La norma UNI EN ISO 17225-2:2014 (che sostituisce la norma EN PLUS) denisce la qualità dei pellet denendo tre classi: A1, A2
e B.
Il pellet deve essere trasportato ed immagazzinato in luogo asciutto. Al contatto con l’umidità si gona, diventando quindi inutilizzabile:
pertanto si rende necessario proteggerlo dall’umidità sia durante il trasporto che durante lo stoccaggio. Mantenere il combustibile ad
adeguata distanza.
Ravelli consiglia l’utilizzo di pellet di legno certicato classe A1 e A2 secondo la norma En ISO 17225-2:2014, oppure certcato DIN
PLUS (più restrittiva della classe A1) o ONORM M 7135.
! IMPORTANTE Utilizzare solo pellet certificato. Il pellet di scarsa qualità può aumentare la velocità di
formazione della patina di sporco sul vetro, aumentare gli interenti di manutenzione.
! IMPORTANTE Il pellet deve essere trasportato ed immagazzinato in un locale asciutto e privo di umidità.
Combustibili non ammessi
Si raccomanda di non utilizzare come combustibile i seguenti materiali:
legna da ardere;
legna trattata (legno verniciato, laccato, incollato, ecc.);
segatura o trucioli di legno;
combustibili liquidi;
carbone o altri combustibili fossili;
plastica e derivati;
carta e cartone trattati;
riuti;
combustibili che possano sprigionare sostanze tossiche o inquinanti.
L’utilizzo di questi combustibili, oltre che vietato perché provoca l’emissione di sostanze inquinanti e nocive, causa un deterioramento
più rapido della stufa ed un accumulo di sporco nella stufa e nel sistema di evacuazione dei fumi con conseguente decadimento delle
prestazioni e della sicurezza.
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.14
Rev.1 14.02.18
ITA
I gas prodotti da questi combustibili sono pericolosi per l’ambiente e per la vostra salute!
L’utilizzo di combustibile non conforme a quanto sopra specificato fa decadere la garanzia.
Dimensioni
RBC 810 RBC 812 Unità di
misura
Altezza 653 653 mm
Larghezza 800 800 mm
Profondità 987 987 mm
Peso a vuoto 130 130 kg
TAVOLA TECNICA RBC 810- RBC 812
I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modica
allo scopo di migliorare le prestazioni dei prodotti
800
653
987
48(INGRESSO ARIA)
400
99
75
63
80(USCITA FUMI)
537
310
139
80(CANALIZZAZIONE)
Mod.
DESCRIZIONE
Data
Dis.
Appr.
MODIFICHE
60005FR00
A3
(SHEET)
FORMATO
144.206
TOLLERANZE GENERALI SECONDO LA CLASSE UNI EN 22768-mK
GENERAL TOLERANCES AS PER UNI EN 22768-mK
1:10
martedì 14 novembre 2017
SCALA
(SCALE
)
DENOMINAZIONE
(DENOMINATION
)
will be legally pursued.
diritti a rigore di legge.
and must not be released to other parties without written consent any infringement
in any way utilized for the manifacture of the component of unit herein illustrated
All proprietary right reserved by Society Ravelli Group This drawing shall not be reproduced or
ne venire comunicato a terzi o riprodotto. La Societa' proprietaria tutela i propri
disegno non potra' essere comunque utilizzato per la costruzione dell' oggetto rappresentato
Proprieta' della Societa' Ravelli Group Senza autorizzazione scitta della stessa, il presente
MODIFICARE SOLO SU CAD
(CHECKED)
CONTR.
(WEIGHT)
PESO Kg
DIS.
MATERIALE
(MATERIAL)
(DESIGNER)
DATA
(DRWG NR.)
N. DISEGNO
(DATE)
CAD DRAWNING HANDLING ON CAD SYSTEM ONLY
TRATTAM. SUPERFICIALE
Posizione file di disegno:
E:\AICOPDM\UT\CAD\ARCHIVIO\PF\60005FR00 - RBC 810\
Posizione modello 3D:
E:\AICOPDM\UT\CAD\ARCHIVIO\PF\60005FR00 - RBC 810\
Ultimo salvataggio di:
g.tengattini -
Data ultimo salvataggio:
martedì 27 febbraio 2018 14:55:36
G.Tengattini
-
RBC 810
Via Kupfer 25036 Palazzolo S/O - BRESCIA - ITALY
AICO S.P.A
48(INGRESSO ARIA)
400
99
800
653
987
48(INGRESSO ARIA)
400
99
75
63
80(USCITA FUMI)
537
310
139
80(CANALIZZAZIONE)
Mod.
DESCRIZIONE
Data
Dis.
Appr.
MODIFICHE
60005FR00
A3
(SHEET)
FORMATO
144.206
TOLLERANZE GENERALI SECONDO LA CLASSE UNI EN 22768-mK
GENERAL TOLERANCES AS PER UNI EN 22768-mK
1:10
martedì 14 novembre 2017
SCALA
(SCALE
)
DENOMINAZIONE
(DENOMINATION
)
will be legally pursued.
diritti a rigore di legge.
and must not be released to other parties without written consent any infringement
in any way utilized for the manifacture of the component of unit herein illustrated
All proprietary right reserved by Society Ravelli Group This drawing shall not be reproduced or
ne venire comunicato a terzi o riprodotto. La Societa' proprietaria tutela i propri
disegno non potra' essere comunque utilizzato per la costruzione dell' oggetto rappresentato
Proprieta' della Societa' Ravelli Group Senza autorizzazione scitta della stessa, il presente
MODIFICARE SOLO SU CAD
(CHECKED)
CONTR.
(WEIGHT)
PESO Kg
DIS.
MATERIALE
(MATERIAL)
(DESIGNER)
DATA
(DRWG NR.)
N. DISEGNO
(DATE)
CAD DRAWNING HANDLING ON CAD SYSTEM ONLY
TRATTAM. SUPERFICIALE
Posizione file di disegno:
E:\AICOPDM\UT\CAD\ARCHIVIO\PF\60005FR00 - RBC 810\
Posizione modello 3D:
E:\AICOPDM\UT\CAD\ARCHIVIO\PF\60005FR00 - RBC 810\
Ultimo salvataggio di:
g.tengattini -
Data ultimo salvataggio:
martedì 27 febbraio 2018 14:55:36
G.Tengattini
-
RBC 810
Via Kupfer 25036 Palazzolo S/O - BRESCIA - ITALY
AICO S.P.A
*CAMINO ESTRATTO CORSA 450mm
*
800
653
987
48(INGRESSO ARIA)
400
99
75
63
80(USCITA FUMI)
537
310
139
80(CANALIZZAZIONE)
Mod.
DESCRIZIONE
Data
Dis.
Appr.
MODIFICHE
60005FR00
A3
(SHEET)
FORMATO
144.206
TOLLERANZE GENERALI SECONDO LA CLASSE UNI EN 22768-mK
GENERAL TOLERANCES AS PER UNI EN 22768-mK
1:10
martedì 14 novembre 2017
SCALA
(SCALE
)
DENOMINAZIONE
(DENOMINATION
)
will be legally pursued.
diritti a rigore di legge.
and must not be released to other parties without written consent any infringement
in any way utilized for the manifacture of the component of unit herein illustrated
All proprietary right reserved by Society Ravelli Group This drawing shall not be reproduced or
ne venire comunicato a terzi o riprodotto. La Societa' proprietaria tutela i propri
disegno non potra' essere comunque utilizzato per la costruzione dell' oggetto rappresentato
Proprieta' della Societa' Ravelli Group Senza autorizzazione scitta della stessa, il presente
MODIFICARE SOLO SU CAD
(CHECKED)
CONTR.
(WEIGHT)
PESO Kg
DIS.
MATERIALE
(MATERIAL)
(DESIGNER)
DATA
(DRWG NR.)
N. DISEGNO
(DATE)
CAD DRAWNING HANDLING ON CAD SYSTEM ONLY
TRATTAM. SUPERFICIALE
Posizione file di disegno:
E:\AICOPDM\UT\CAD\ARCHIVIO\PF\60005FR00 - RBC 810\
Posizione modello 3D:
E:\AICOPDM\UT\CAD\ARCHIVIO\PF\60005FR00 - RBC 810\
Ultimo salvataggio di:
g.tengattini -
Data ultimo salvataggio:
martedì 27 febbraio 2018 14:55:36
G.Tengattini
-
RBC 810
Via Kupfer 25036 Palazzolo S/O - BRESCIA - ITALY
AICO S.P.A
655
800
810
46
100
5
504
PULSANTIERA EMERGENZA NASCOSTA
SOTTO IL PROFILO ANTERIORE SUPERIORE
MANIGLI APERTURA
PORTA FUOCO
536
558
655
644
624
621
PISTONCINO DI COMANDO/
REGOLAZIONE DIREZIONE
ARIA CALDA FRONTALE.
A
B
75
68
472
80
ALLACCIAMENTO
TUBO ESPULSIONE
FUMI Ø80mm
48
83
310
245
14
642
245
540
129
80
80
80
400 400
410
155
ALLACCIAMENTO
ELETTRICO
ASPIRAZIONE ARIA
COMBURENTE
985( CORSA ESTRAZIONE CIRCA 450mm)
540
SERBATOIO PELLET
835
685
550
Dimensioni minime
vano installazione STD.
SENZA APPLICAZIONE
telaio/cornici
INDICATORI LED A VISTA
FUNZIONAMENTO INSERTO
KIT OPT.CARICO FRONTALE/LATERALE
TOP FIRE 80 CAN. COD.L9FU440A
KIT OPT. BASE AGGIUNTIVA SOSTEGNO
TOP FIRE 70-80 COD.L9FU200A
USCITE ARIA CALDA:
-A=USCITA IN CANALIZZAZIONE Ø80mm.
-B=USCITA FRONTALE
Inserto TOP FIRE 80 CANALIZZABILE standard
INSERTO A PELLET TOP FIRE 80 CANALIZZABILE
marchio COLA
CODICE
COLORE
EAN 13
LL1MB90Y
NERO
8028693824705
Distanza minima da materiali infiammabili
(Dietro-Dx/Sx-Pavimento)
mm
200 - 200 - 200
Potenza termica introdotta *
kW
11.58 - 3.32
Potenza termica nominale *
kW
10.36 - 3.11
Potenza termica all'acqua *
kW
/
Potenza termica all'aria *
kW
/
Rendimento termico *
%
89.41- 93.73
Consumo orario * / **
kg/h
2.39 - 0.68
Emissione CO al 13% O
2
*
%
0.005 - 0.008
Emissione CO al 13% O
2
*
mg/m
3
53.3 - 105
Emissione CnHm al 13% O
2
*
mg/m
3
0.90 - 2.4
Emissione NOx al 13% O
2
*
mg/m
3
149.40 - 109.1
Emissione polveri PP al 13% O
2
*
mg/m
3
14.30 - 20.4
Emissione particolato totale PPBT al 13% O
2
*
mg/m
3
14.67 - 21.9
Temperatura max acqua impostabile
°C
/
Pressione max acqua di esercizio
bar
/
Capacità acqua termocamera
l
/
Capacità serbatoio pellet
Kg
22.5
Perdite di carico lato acqua
T 10K
mbar
/
Perdite di carico lato acqua
T 20K
mbar
/
Temperatura uscita fumi *
°C
185.20 - 73
Portata dei fumi *
g/s
7.40 - 4
Tiraggio canna fumaria min - max
Pa
10 - 14
Diametro tubo scarico fumi
mm
80
Alimentazione elettrica
230V-50Hz-6A
Assorbimento elettrico
W
Start 420 - Pnom 140
Portata media aria ****
m
3
/ h
75 x 2
Temperatura media aira ****
°C
70 - 80
Dimensioni d'ingombro H - L - P
mm
655 - 800 - 536
Peso a vuoto
Kg
115
Diametro presa d'aria
mm
50
Volume
riscaldabile ***
m
3
295
* Alla Potenza nominale e alla Potenza ridotta
** Il consumo di pellet può variare dal tipo di pellet utilizzato
*** In funzione dello stato di isolamento dell'abitazione e calcolato su 35 W/m
3
**** All'uscita degli attacchi di canalizzazione
A termini di legge è vietato l'uso, la divulgazione e la riproduzione del presente senza l'autorizzazione scritta della Ditta Cola s.r.l
Foglio
Scala
Descrizione
viale del Lavoro 37040 ARCOLE (VR ) tel. 045 6144043
1:7
Foglio1
1
LL1MB00Y_00
A2
Codice
File modello SW
Disegnatore
Data
INSERTO PELLET TOP FIRE 80 CANALIZZABILE
LL1MB00Y
LL1MB00Y_00
ZAFFAINA A.
04/02/2013
685
845
550
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.15
Rev.1 14.02.18
ITA
TRASPORTO E INSTALLAZIONE
Avvertenze di sicurezza per il trasporto e l’installazione
! IMPORTANTE L’installazione della stufa deve essere eseguita da un tecnico qualicato, il quale dovrà
rilasciare all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto e si assumerà
l’intera responsabilità dell’installazione e del corretto funzionamento della stufa.
! IMPORTANTE Il luogo di installazione della stufa deve essere scelto in modo che il calore generato
possa diffondersi uniformemente negli ambienti che si vogliono scaldare.
La stufa deve essere collegata ad una canna fumaria singola che garantisca il tiraggio dichiarato dal Costruttore
e che rispetti le norme di installazione previste nel luogo di installazione.
Il locale dove è installata la stufa deve essere dotato di presa d’aria o di opportuno sistema di approvvigionamento
dell’aria esterna.
La presa d’aria dovrà essere installata in modo tale da non poter essere ostruita.
Il Costruttore declina ogni responsabilità in caso d’installazioni non conformi alle leggi in vigore, di un ricambio aria locali non corretto
e di un uso non appropriato dell’apparecchio.
In particolare è necessario che:
l’apparecchio sia collegato ad un sistema di evacuazione dei fumi dimensionato opportunamente per garantire il tiraggio
dichiarato dal Costruttore, che sia a tenuta e che rispetti le distanze da materiali inammabili;
ci sia un’adeguata presa d’aria comburente conforme alla tipologia di prodotto installato o di sistema;
altri apparecchi a combustione o dispositivi installati non mettano in depressione il locale di installazione della stufa;
siano rispettate le distanze di sicurezza da materiali inammabili.
La verica di compatibilità dell’impianto precede ogni altra operazione di montaggio o posa in opera.
! IMPORTANTE Regolamenti amministrativi locali, prescrizioni particolari delle autorità che riguardano
l’installazione di apparecchi a combustione, la presa aria e l’impianto di evacuazione fumi
possono variare in base alla regione o alla nazione. Vericare presso le autorità locali se
esistono delle prescrizioni di legge più restrittive di quanto qui riportato.
Imballo
Una volta ricevuta la stufa e controllare che:
corrisponda al modello acquistato;
non presenti danneggiamenti dovuti al trasporto.
Eventuali reclami devono essere comunicati al trasportatore (anche sul documento di accompagnamento), al momento del
ricevimento.
Vericare la portata del pavimento prima di movimentare e posizionare la stufa.
Per la movimentazione della stufa con imballo, seguire la procedura sotto descritta:
1Posizionare le forche del transpallet nelle apposite sedi sotto al bancale di legno.
2Sollevare lentamente.
3Portare la stufa vicino al luogo prescelto per l’installazione.
La stufa deve essere sempre movimentata in posizione verticale. Si deve porre particolare attenzione afnché la
porta e il suo vetro siano preservati da urti meccanici che ne compromettono l’integrità
.
Per il disimballo della stufa, seguire la procedura sotto descritta:
1Tagliare le reggette e rimuovere il telaio di rinforzo in legno appoggiata sulla scatola
2Sollevare lentamente la scatola di cartone
3Togliere l’eventuale avvolgimento in pluriball o simili
4 Togliere la stufa dal bancale e posizionare l’apparecchiatura nel luogo prescelto, facendo attenzione che sia conforme
a quanto previsto.
! IMPORTANTE Lo smaltimento dell’imballo è a cura dell’utente nale, in conformità con leggi vigenti nel
paese d’installazione.
Predisposizioni per il sistema evacuazione fumi
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.16
Rev.1 14.02.18
ITA
Prestare attenzione alla realizzazione del sistema di evacuazione fumi e rispettare le normative vigenti nel paese
di installazione della stufa.
! IMPORTANTE Il Costruttore declina ogni responsabilità se imputabili ad un sistema di evacuazione fumi
mal dimensionato e non a norma.
Canali da fumo e raccordi
Con il termine canali da fumo si indicano le tubazioni che collegano l’apparecchio a combustione con la canna fumaria.
Dovranno essere applicate le seguenti prescrizioni:
rispettare la norma di prodotto EN 1856-2;
i tratti orizzontali devono avere una pendenza minima del 3% verso l’alto;
la lunghezza del tratto orizzontale deve essere la minima possibile e la sua proiezione in pianta non superiore a 4 metri;
i cambi di direzione non devono avere angolo inferiore di 90°(consigliate curve da 45°);
il numero di cambi di direzione compreso quello per l’introduzione nella canna fumaria, non deve essere superiore a 3;
la sezione deve essere di diametro costante e uguale dall’uscita del focolare no al raccordo nella canna fumaria;
è vietato l’uso di tubi metallici essibili ed in brocemento;
i canali da fumo non devono attraversare locali nei quali è vietata l’installazione di apparecchi a combustione.
In ogni caso i canali da fumo devono essere a tenuta prodotti della combustione e condense, nonché coibentati se passano all’esterno
del locale d’installazione.
Non è ammesso il montaggio di dispositivi di regolazione manuale del tiraggio.
! IMPORTANTE E’ obbligatorio realizzare un primo tratto verticale di canale da fumo di almeno 1 m per
garantire la corretta espulsione dei fumi.
Canna fumaria
La canna fumaria è un elemento di particolare importanza per il corretto funzionamento della stufa.
La canna fumaria deve essere dimensionata in modo tale da garantire il tiraggio dichiarato dal Costruttore.
Non collegare la stufa ad una canna fumaria collettiva.
.
Nella realizzazione della canna fumaria dovranno essere applicate le seguenti prescrizioni:
rispettare la norma di prodotto EN 1856-1;
deve essere realizzata con materiali idonei per garantire la resistenza alle normali sollecitazioni meccaniche, chimiche, termiche
ed avere un’adeguata coibentazione termica al ne di limitare la formazione di condensa;
avere andamento prevalentemente verticale ed essere priva di strozzature lungo la sua lunghezza;
essere correttamente distanziata mediante intercapedine d’aria e isolata da materiali inammabili;
i cambiamenti di direzione devono essere al massimo 2 e di angolo non superiore a 45°;
la canna fumaria interna all’abitazione deve essere comunque coibentata e può essere inserita in un cavedio purché rispetti le
normative relative all’intubatura;
il canale da fumo va collegato alla canna fumaria mediante un raccordo a “T” avente una camera di raccolta ispezionabile per il
residuo di combustione e soprattutto per la raccolta della condensa.
! IMPORTANTE Si raccomanda di verificare nei dati targa della canna fumaria le distanze di sicurezza che
devono essere rispettate in presenza di materiali combustibili e la tipologia di materiale
isolante da utilizzare.
Utilizzare tubazioni a tenuta stagna con guarnizioni siliconiche.
È vietato utilizzare lo scarico diretto a parete o verso spazi chiusi e qualsiasi altra forma di scarico non prevista
dalla normativa vigente nel paese di installazione (Nota Bene: in Italia è consentito solo lo scarico a tetto).
Comignolo
Il comignolo, cioè la parte terminale della canna fumaria, deve soddisfare le seguenti caratteristiche:
la sezione di uscita fumi deve essere almeno il doppio della sezione interna del camino;
impedire la penetrazione di acqua o neve;
assicurare l’uscita dei fumi anche in caso di vento (comignolo anti vento);
la quota di sbocco deve essere al di fuori della zona di reusso (fare riferimento alle normative nazionali e locali per individuare
la zona di reusso);
essere costruito sempre a distanza da antenne o parabole, non deve essere mai usato come supporto.
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.17
Rev.1 14.02.18
ITA
Installazione
Per l’installazione e l’uso dell’apparecchio è necessario rispettare tutte le leggi e i regolamenti locali, nazionali
ed europei.
L’installazione della stufa e la predisposizione delle opere murarie deve rispettare la normativa vigente nel paese
d’installazione (ITALIA = UNI 10683).
! IMPORTANTE Le operazioni di installazione devono essere eseguite da un tecnico qualicato e/o
autorizzato dal Costruttore. Il personale incaricato dell’installazione dovrà rilasciare
all’acquirente una dichiarazione di conformità dell’impianto, il quale si assumerà l’intera
responsabilità dell’installazione denitiva e del conseguente buon funzionamento del
prodotto installato.
Non vi sarà responsabilità da parte di Ravelli in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
Requisiti del locale di installazione
Il locale di installazione della stufa deve essere sufcientemente ventilato. Per soddisfare questo requisito è necessario dotare il
locale con una presa d’aria comunicante con l’esterno.
! IMPORTANTE Il locale di installazione deve essere munito di presa d’aria con sezione libera di almeno
100 cm2.
! IMPORTANTE In caso di installazione in presenza di altri apparecchi di combustione o di impianto di
VMC è necessario vericare il corretto funzionamento dell’apparecchio.
La stufa deve essere collocata all’interno di ambienti abitativi. La stufa non può essere installata in bagno o nelle camere da letto e
in ambienti esplosivi, a meno che non sia fatta un’installazione ermetica. Il volume del locale di installazione deve essere adeguato
alla potenza dell’apparecchio e comunque superiore a 15 m3.
ATTENZIONE!
I ventilatori di estrazione (esempio: cappe di aspirazione) quando utilizzati nella stessa stanza o spazio della
stufa, possono causare problemi al funzionamento della stufa.
La stufa deve essere installata su un pavimento di adeguata capacità di carico. Se la posizione esistente non
soddisfa questo requisito, occorre prendere misure appropriate (ad esempio utilizzando una piastra per la
distribuzione del carico).
ATTENZIONE!
Prevedere un adeguato isolamento nel caso il piano sia costituito da materiale infiammabile.
Distanza minima da materiali inammabili
A200
B221
C1000
E300
Raccordo fumi
Sportello ispezione su
canna fumaria
Comignolo antivento
Canna fumaria
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.18
Rev.1 14.02.18
ITA
Se il pavimento su cui è appoggiata la stufa è di materiale inammabile si consiglia un adeguato isolamento. Non possono essere
immagazzinati oggetti e parti sensibili al calore o inammabili in prossimità della stufa; tenere comunque tali oggetti ad una distanza
frontale minima di 100 cm dal punto d’ingombro più esterno dell’apparecchio.
L’installazione della stufa deve garantire facile accesso per la pulizia dell’apparecchio stesso, dei condotti dei gas di scarico e della
canna fumaria.
L’apparecchio può essere installato in un vano camino esistente oppure in un apposito vano costruito su misura e rivestito in
cartongesso; in ogni caso è possibile richiedere il sostegno inserto opzionale.
Nel caso che il vano sia accessibile dall’esterno (a), posizionare l’inserto con il basamento in appoggio al piano di riferimento del
vano, slare il monoblocco facendo attenzione che non si ribalti e ssare il basamento con gli 8 tasselli al piano di appoggio esistente;
qualora non sia disponibile un piano di appoggio (b) è disponibile su richiesta il KIT sostegno inserto regolabile in altezza da ssare
a pavimento.
USCITA aria calda
minimo 450 cm²
ENTRATA aria
fredda
minimo 500 cm²
Presa d’aria
comburente
min. 100 cm²
KIT sostegno inserto
opzionale
Per evitare surriscaldamenti dell’apparecchio è obbligatorio realizzareall’interno
della struttura del camino che riveste l’intero inserto un ricircolo d’aria con una
o più aperture nella parte inferiore e superiore del rivestimento.
Le misure da rispettare sono le seguenti :
- entrata aria fredda prelevata dall’ambiente sulla parte inferiore di superficie
minima complessiva 500 cm²
- uscita aria calda di convezione naturale sulla parte superiore di superficie
minima complessiva 450 cm².
ab
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.19
Rev.1 14.02.18
ITA
Nel caso invece che il vano non sia accessibile occorre seguire la seguente procedura :
1 - smontare la parte estraibile dell’inserto dalle guide e dal basamento sso svitando le 9 viti per lato di ssaggio delle guide, dopo
averlo slato interamente ;
2 - ssare il basamento nel vano di riferimento con 8 tasselli garantendo che il posizionamento sia planare-orizzontale e perpendicolare
alla parete esterna;
3 - eseguire i collegamenti alla canna fumaria A senza forzare le parti di collegamento presenti sul basamento;
4 - eseguire il collegamento elettrico e/o predisporre il passaggio in sicurezza del cavo elettrico alla presa esterna;
5 - dopo aver slato le guide telescopiche dal basamento, riposizionare il monoblocco estraibile sulle stesse in modo inverso alla
fase 1;
6 - vericare lo scorrimento della parte estraibile, il bloccaggio in chiusura del chiavistello e il funzionamento del microinterruttore di
sicurezza per l’alimentazione elettrica dell’inserto;
L’inserto è dotato di telecomando con display e sonda ambiente integrata per la rilevazione della temperatura nel contesto dell’ambiente.
Per una rilevazione lontana dall’apparecchio si consiglia l’installazione di un termostato/cronotermostato ambiente.
L’installazione e il montaggio devono essere eseguite da personale qualificato e/o autorizzato.
Non è ammessa l’installazione dell’ inserto nelle camere da letto,nei bagni e in generale nei locali dove è già
installato un altro apparecchio da riscaldamento senza un afflusso di aria indipendente.
Per ogni evenienza è consigliabile disporre di idonei dispositivi antincendio.
E’ vietato il posizionamento dell’inserto in ambienti con atmosfera esplosiva.
Canalizzazione aria calda
L’inserto canalizzabile è dotato di due attacchi superiori da 80 mm di diametro esterno per consentire la canalizzazione dei ussi
d’aria calda generati da un ventilatore centrifugo interno all’apparecchio in scambio termico con le pareti della camera di combustione.
Per realizzare l’impianto di canalizzazione si consiglia come segue:
- utilizzare tubazioni con diametro interno da 80 mm in grado di resistere temperature almeno di 150°C;
- utilizzare tubazioni internamente liscie, coibentate o isolate termicamente;
- ridurre per quanto possibile il percorso della canalizzazione ed il tratto della singola tubazione non deve superare i 6 m di lunghezza
totale ;
- evitare strozzature o riduzioni di sezione, curve strette e tratti in discesa;
- ogni curva da 90° va conteggiata come 1 m lineare.
12
5
Manuale uso e manutenzione RBC 810 - RBC 812
Pag.20
Rev.1 14.02.18
ITA
In questo tipo di installazione possiamo notare l’utilizzo
del raccordo, che consente di collegare l’inserto con la
canna fumaria (c.d. inserimento a ‘baionetta’).
E’ consigliato intubare la canna fumaria per ragioni di
siurezza e per un corretto funzionamento. (Fig.7)
Si raccomanda di far combaciare perfettamente
l’inserto con il raccordo, in modo che non ci siano
fuoriuscite di fumo durante la fase di lavoro.
Fig.7
Fig.8
Raccordo a T
Tubo
Tubo
Canna fumaria
Canna fumaria
Raccordo a T
Protezione dalla pioggia
Protezione dalla pioggia
Qui notiamo la possibilità di scorrimento
dell’inserto, solo da effettuare a stufa spenta
per caricare il pellet, o per controlli periodici.
(Fig.8)
ASSOLUTAMENTE VIETATO
ESTRARRE LA STUFA DURANTE LA
FASE DI LAVORO, I FUMI
POTREBBERO DISPERDERSI
NELL’AMBIENTE.
Esempi di installazione
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Ravelli RBC 812 Use and Maintenance Manual

Categoria
Stufe
Tipo
Use and Maintenance Manual

in altre lingue