ESAB KHM 190 YS Manuale utente

Tipo
Manuale utente
KHM 190 YS
Manual uso y mantenimiento
Manuale uso e manutenzione
Manual de uso e manutenção
3RGU F]QLNX \WNRZDQLDLNRQVHUZDFML
Valid for serial No. 113 – XXX XXXX (0794000882)
3 0794 999 906 01/10 Valid for serial No. 142 XXX XXXX (0794000883)
',&+,$5$=,21(',&21)250,7$·
ESAB Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Svezia, dichiara sotto la propria responsabilità che la
motosaldatrice modello KHM 190 YS con numero di codice 0794000882/3 è conforme alle Direttive Comunitarie e
relative modifiche 98/37/CE 73/23/CE 89/336/CE e per la verifica sono state considerate le seguenti norme
armonizzate EN 292-1 EN 292-2 EN 60974-1 EN 60204-1 EN 50199, altre norme 84/535/CE ISO 8528
sono state consultate.
Laxå 2001
Joakim Cahlin
ESAB Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel. + 46 58 481000 fax +46 584 411924
,
10/10/01 DC 190 Y-I
Gentile Cliente,
Desideriamo ringraziarLa per aver acquistato questo prodotto.
Le raccomandiamo di leggere attentamente questo manuale per familiarizzare con la macchina prima di utilizzarla.
In caso di chiarimenti o problemi, non esiti a contattare il più vicino Centro Assistenza autorizzato, dove troverà esperienza
e ricambi originali. L'utilizzo di ricambi non originali fa decadere la garanzia.
,1',&(
'(6&5,=,21(3$*,1$
,1)250$=,21,',&$5$77(5(*(1(5$/(
NOTE SUL MANUALE M 2
DESCRIZIONE - SIMBOLOGIA M 2.1
AVVERTENZE - GENERALE M 2.5
AVVERTENZE - MOTOSALDATRICE M 2.5.1
TRASPORTO M 4.1
MONTAGGIO CARRELLO M 6
AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE M 2.6, M 2.7
)81=,21$0(172
IMBALLAGGIO M 3
PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA M 20.1
AVVIAMENTO DEL MOTORE M 21
ARRESTO DEL MOTORE M 22
COMANDI M 31
UTILIZZAZIONE COME MOTOSALDATRICE M 34
UTILIZZAZIONE COME MOTOGENERATORE M 37
PROTEZIONE MOTORE M 39.6
MANUTENZIONE M 43, M 43.2
RIMESSAGGIO M 45
DATI TECNICI E DESCRIZIONE DELLA MACCHINA M 51, 51.1
6&+(0,(5,&$0%,
ORDINAZIONE RICAMBI R 1,
SCHEMA COLLEGAMENTI ELETTRICI – AUX. M 61.1
SCHEMA COLLEGAMENTI ELETTRICI – POTENZA SALDATURA M 61.2
SCHEMA COLLEGAMENTI ELETTRICI - MOTORE M 61.3
SCHEMA COLLEGAMENTI ELETTRICI – AUX. M 61.4
SCHEMA COLLEGAMENTI ELETTRICI – POTENZA SALDATURA M 61.5
DESCRIZIONE - SCHEMA ELETTRICO M 60
RICAMBI DR 3, DR 3.1,
RICAMBI DR 5, DR 5.1,
RICAMBI DR 7, DR 7.1
KIT DECALCOMANIE
CARRELLO KA 4
18/10/01 27275M1I
,1',&(
.+0<6
0
1
,
ü 3(5,&2/262
ü$77(1=,21(
ü
&$87(/$
ü ,03257$17(
ü 127$%(1(
ü$66,&85$56,
862(0$187(1=,21(
127(
,1)250$=,21,',&$5$77(5(*(1(5$/(
- Il manuale di istruzioni del motore e egli accessori (se
necessari) si trovano in una busta in plastica insieme
a questo manuale.
Questo gruppo è stato progettato per funzionare come
saldatrice o come generatore di corrente elettrica per
utensili e altre apparecchiature elettriche collegate; OGNI
ALTRO UTILIZZO, non è consentito e la nostra società si
solleva da ogni responsabilità per lesioni o danni provocati
da un utilizzo improprio.
I nostri prodotti sono realizzati in conformità alle norme di
sicurezza vigenti per prevenire lesioni personali o danni
alla macchina e alle cose.
+ /D JDUDQ]LD q YDOLGD VROR VH UHGDWWD GD XQ
WHFQLFRDXWRUL]]DWRGHOVHUYL]LRDVVLVWHQ]D(6$%
Eventuali modifiche alla macchina non preventivamente
autorizzate per iscritto dalla nostra società fanno decadere
la garanzia e ci sollevano da ogni responsabilità.
127(68/0$18$/(
Prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
questo manuale ed attenersi alle istruzioni contenute, per
prevenire problemi, eventuali lesioni e danni all'impianto
stesso.
Questo manuale è rivolto a personale qualificato con
esperienza nel settore, e quindi, a conoscenza delle norme
di sicurezza e della salute e relative disposizioni.
Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve
essere custodito con cura in modo da essere disponibile
per la consultazione per tutta la vita del prodotto. In caso di
cessione della macchina, il manuale deve essere
consegnato al nuovo utente.
Alcune figure di questo manuale hanno lo scopo di
facilitare l'individuazione di alcuni componenti e potrebbero
non corrispondere all'impianto in vostro possesso.
+ 1% ,O SUHVHQWH PDQXDOH QRQ q LPSHJQDWLYR ,O
SURGXWWRUH VL ULVHUYD OD IDFROWj GL DSSRUWDUH
PLJOLRUDPHQWL R PRGLILFKH DO SURGRWWR R DL VXRL
DFFHVVRULVHQ]DDJJLRUQDUHLOPDQXDOH
/,9(//,',$77(1=,21(
Gli avvisi utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di
richiamare l'attenzione su potenziali pericoli e importanti
aspetti del funzionamento della macchina.
Indica un pericolo immediato di gravi lesioni personali o
morte in caso di inosservanza delle istruzioni
Indica il pericolo di lesioni personali o danni alle
attrezzature in caso di inosservanza delle istruzioni.
Indica il pericolo di danni alle attrezzature o ad altri impianti
in caso di inosservanza delle istruzioni.
Questi avvisi forniscono utili informazioni circa la
predisposizione, il funzionamento e la manutenzione
dell'impianto.
0
2
22/1/01 ESABM2I
,
6,0%2/,*(1(5,&,
6723²Leggere assolutamente e porre la
dovuta attenzione
Leggere e porre la dovuta attenzione
&+,$9(utilizzare gli attrezzi adeguati al tipo di
lavoro.
$99(57,0(17,
$77(1=,21( Eventuali inosservanze
potrebbero provocare lesioni fisiche alle persone
o danni alle cose.
$/7$ 7(16,21( Non toccare pericolo di
lesioni o morte.
)82&2 Pericolo di incendio.
&$/25( Superfici calde.
(63/26,21(Materiale esplosivo o pericolo
di esplosione, in generale.
$&48$1RQXVDUHDFTXDSHUSHULFRORGLFRUWR
FLUFXLWRRDOWULGDQQL.

)8026LJDUHWWH  ILDPPLIHUL R DFFHQGLQL
possono innescare incendi o esplosioni.
$&,',Pericolo di corrosione o di ustioni .
6,0%2/,',6,&85(==$
8WLOL]]DUH SURWH]LRQL GL VLFXUH]]D DGHJXDWH DO WLSR GL
VDOGDWXUH
Utilizzare indumenti di protezione, e altro,
specifici per il tipo di saldatura.
8WLOL]]DUHOHGRYXWHSURWH]LRQLSHUVRQDOLGXUDQWHOD
PDQXWHQ]LRQHGHOODPDFFKLQD
È consigliabile utilizzare le dovute protezioni
personali durante le operazioni di manutenzione,
quali caricamento della batteria, del combustibile,
ecc.
5LVSHWWDUHOHSUHFDX]LRQLGLVLFXUH]]DTXDQGRVLVSRVWD
OLPSLDQWR
Fare riferimento alle istruzioni prima di spostare
la macchina.

,QGRVVDUHJOLLQGXPHQWLGLVLFXUH]]DLQGLFDWL±
È obbligatorio utilizzare gli accessori di
protezione personale indicati quando si
utilizza la macchina.
8WLOL]]DUHLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]DULFKLHVWL
È obbligatorio utilizzare dispositivi di sicurezza
adeguati al tipo di saldatura e alla postazione di
lavoro.
1RQ XWLOL]]DUH DFTXD SHU VSHJQHUH JOL LQFHQGL
DOOLPSLDQWRHOHWWULFR
È vietato utilizzare acqua per spegnere incendi
alle apparecchiature elettriche.
7RJOLHUHODFRUUHQWHSULPDGLLQWHUYHQLUH
È vietato intervenire sulla macchina con la
corrente inserita.
1RQVDOGDUH
È vietato saldare in ambienti con presenza di gas
esplosivi.
22/1/01 ESABM2-1I
862(0$187(1=,21(
'(6&5,=,21(6,0%2/2*,$
0
2.1
,
/$0$&&+,1$(2$33$5(&&+,$785$121'(9((66(5(87,/,==$7$
,1 $0%,(17( &21 35(6(1=$ ', $7026)(5$ (63/26,9
$
ü3(5,&2/262
ü ,03257$17(
+ Leggere attentamente queste istruzioni.
+ Leggere il manuale uso e manutenzione della saldatrice e il
manuale di istruzioni del motore prima di installare, far
funzionare ed eseguire la manutenzione di questo impianto.
+ Eventuali inosservanze potrebbero provocare lesioni personali
e/o danni all’impianto e ad altre strutture.
+ Utilizzare questo impianto nel rispetto delle norme di sicurezza
e delle leggi vigenti.
ü$77(1=,21(
1RQULPXRYHUHRGLVDELOLWDUHLGLVSRVLWLYLGLVLFXUH]]D
È vietato rimuovere o disabilitare i dispositivi di sicurezza
dell'impianto.
1RQ XWLOL]]DUH OLPSLDQWR VH QRQ VL WURYD LQ FRQGL]LRQL
WHFQLFKHRWWLPDOL
Per essere utilizzato, l'impianto deve essere in buone
condizioni d'esercizio. Eventuali guasti, specialmente quelli
connessi con la sicurezza dell'impianto, devono essere
riparati prima che l'impianto venga messo in funzione.
&$5,&$0(172&20%867,%,/(
Spegnere il motore per caricare il combustibile.
È vietato fumare. Evitare fiamme libere e scintille e
non utilizzare utensili elettrici durante il caricamento
del combustibile.
Svitare lentamente il tappo del serbatoio per far
fuoriuscire le esalazioni del combustibile.
Non riempire eccessivamente il serbatoio.
Evitare fuoriuscite di combustibile sul motore.
Pulire eventuali fuoriuscite di combustibile prima di
avviare il motore.
Prima di spostare la macchina chiudere la valvola
combustibile, se presente nel serbatoio, o togliere il
combustibile dal serbatoio.
62/23(56,67(0,&21%$77(5,$
Pericolo di esplosione in caso di scintille in presenza
di esalazioni della batteria.
62/23(502725,5$))5(''$7,$'$&48$
A motore caldo, svitare lentamente il tappo del liquido
di raffreddamento per far fuoriuscire le esalazioni.
Esalazioni calde e liquido di raffreddamento
surriscaldato sotto pressione possono provocare
ustioni alla faccia, agli occhi, alla pelle
.
F0,685(',35,0262&&2562 Nel caso in cui l'operatore fosse accidentalmente investito da liquidi corrosivi e/o gas
tossici caldi o nel caso di qualsiasi altro evento che possa provocare gravi lesioni o morte, predisporre le misure di primo
soccorso come indicato dalle norme infortunistiche vigenti o disposizioni locali.
Contatto con la pelle Lavare con acqua e sapone
Contatto con gli occhi Lavare abbondantemente con acqua; se l'irritazione periste, contattare uno specialista.
Ingestione Non indurre il vomito per evitare aspirazione del vomito nei polmoni; chiamare un dottore.
Aspirazione di liquidi nei polmoni Se si suppone che del vomito sia entrato nei polmoni (come nel caso di vomito spontaneo) portare
il contuso in ospedale con la massima urgenza.
Inalazione In caso di esposizione ad alte concentrazioni di esalazioni, portare subito il contuso in una zona
non inquinata.
F0,685($17,1&(1',2 In caso di incendio della zona di lavoro per qualsiasi causa con fiamme che rischiano
di provocare gravi lesioni e morte, attuare le misure di primo intervento indicate dalle norme vigenti o dalle
disposizioni locali.
',6326,7,9,',(67,1=,21(
Appropriati Anidride carbonica (o biossido di carbonio) in polvere, schiuma o acqua nebulizzata.
Vietati Evitare l'impiego di getti di acqua.
Altre indicazioni Ricoprire eventuali spandimenti non in fiamme con schiuma o sabbia e utilizzare i getti d'acqua per
raffreddare le superfici in prossimità delle fiamme.
Particolari misure di protezione Indossare un respiratore autonomo in presenza di fumo denso.
Avvertenze utili Evitare, con adeguati mezzi, che sostanze oleose vengano a contatto con superfici metalliche
calde o contatti elettrici (interruttori, prese, ecc.). In caso di fuoriuscite di olio da circuiti sotto
pressione , ricordare che il punto di combustione è molto basso.
22/1/01 ESABM2-5I
ü
&$87(/$
ü$77(1=,21(
862(0$187(1=,21(
$99(57(1=(*(1(5$/(
0
2.5
,
$99(57(1=(
L'utilizzatore di un impianto di saldatura è responsabile della sicurezza del personale addetto alla saldatrice o che si
trova nelle vicinanze.
Le misure di sicurezza devono rispondere alle norme e leggi previste per le motosaldatrici.
Le indicazioni fornite di seguito sono un completamento alle norme locali in materia di sicurezza.
Verificare che l'area sia sicura prima di iniziare
qualsiasi operazione di saldatura.
Toccare parti in tensione quali fili aperti, conduttori o
contatti può generare scosse elettriche provocando morte o
gravi ustioni. L'elettrodo, i cavi di saldatura, ecc. sono in
tensione durante il funzionamento dell'impianto.
Non maneggiare apparecchiature elettriche o
l'elettrodo stando nell'acqua o con mani, piedi o indumenti
umidi.
Tenersi sempre isolati dalla superficie di appoggio
durante la saldatura. Utilizzare tappetini o altro materiale
isolante per evitare il contatto fisico con la superficie di
appoggio e con il pavimento.
Indossare sempre guanti isolanti asciutti e privi di fori,
oltre a protezioni personali.
Non avvolgere cavi intorno al corpo.
Utilizzare para-orecchie se i livelli di rumore sono
elevati.
Mantenere materiali infiammabili lontano dalla zona di
saldatura.
Non saldare su contenitori che contengono materiale
infiammabile.
Non saldare in prossimità delle zone di rifornimento
combustibile.
Non saldare su superfici facilmente infiammabili.
Non utilizzare l'impianto per sgelare i tubi.
Togliere l'elettrodo dalla pinza porta-elettrodo quando
non in uso.
Evitare di aspirare fumi. Predisporre un sistema di
ventilazione o, se non è possibile, utilizzare un aspiratore
d'aria omologato.
Evitare di lavorare in ambienti chiusi senza ricambio di
aria.
Proteggere la faccia e gli occhi (maschere di
sicurezza con lenti scure adeguate e protezioni laterali), le
orecchie e il corpo (indumenti di sicurezza ignifughi).
862(0$187(1=,21(
$99(57(1=(02726$/'$75,&(
0
2.5.1
$77(1=,21(
,
22/1/01 ESABM2-5-1I
ü127$%(1(
862(0$187(1=,21(
75$632572
0
4.1
Per spostare o trasportare l’impianto, attenersi alle indicazioni riportate nelle figure.
Eseguire il trasporto VHQ]D benzina nel serbatoio, VHQ]D olio nel motore, VHQ]D elettrolito
nella batteria. Assicurarsi che i mezzi di trasporto siano adeguati alle dimensioni ed al peso
dell’impianto.
121
&$5,&$5($&&(6625,2$/75,2**(77,&+(3275(%%(52$80(17$5(,/
3(62(202',),&$5(,/%$5,&(1752'(//,03,$172
121
63267$5(/,03,$172 0$18$/0(17( 2$/ 75$,12', 9(,&2/,68675$'(
38%%/,&+($0(12&+(1216,87,/,==,81$0275,&(202/2*$7$
Eventuali inosservanze potrebbe provocare lesioni fisiche o danni all’impianto.
22/1/01 ESABM4-1I
3HVRPD[SHUSHUVRQDNJ
3HVRPD[WRWDOHNJ
,
ü$77(1=,21(
Il carrello traino lento non può essere rimosso dalla
macchina e utilizzato separatamente (con
azionamento manuale) per il trasporto di carichi o
comunque per usi diversi dalla movimentazione della
macchina.
E1RWD Per il montaggio del carrello seguire le istruzioni
qui di seguito riportate:
1) - Sollevare la macchina (tramite l’apposito gancio)
.+0+6
.+0<6
3%
ü $99(57(1=$
Non sostituire il pneumatico con tipi diversi dall’originale.
862(0$187(1=,21(
0217$**,2&$55(//23(5.+0+6<6
0
6
,
22/1/01 ESABM6I
$99(57(1=(3(5/·,167$//$=,21(35,0$
'(//862
MOTORE DIESEL
Utilizzare in luogo aperto, ben ventilato o mandare lo
scarico dei gas lontano dalla zona di lavoro
.
POSIZIONE
Porre la macchina su una superficie piana ad una distanza
non inferiore a 1.5 m o più da edifici o altri impianti.
Se la superficie non è piana, assicurarsi che l’angolazione
della macchina non superi i valori indicati nella figura
seguente.
+ Verificare che vi sia il ricambio completo dell'aria e
che l'aria calda espulsa non ricircoli all'interno del gruppo
in modo da provocare un innalzamento pericoloso della
temperatura.
+ Assicurarsi che la macchina non possa spostarsi
durante il funzionamento.
Proteggere la macchina dalle intemperie e installarla nei
luoghi dove la piovosità è frequente.
3URWHJJHUH RSSRUWXQDPHQWH WXWWH OH SDUWL
HOHWWULFKHHVSRVWHGDWRFKHLQILOWUD]LRQLGLDFTXD
SRWUHEEHURSURYRFDUHFRUWLFLUFXLWLFRQGDQQLDOOH
SHUVRQHHRFRVH
Il grado di protezione della macchina è posto sulla targa
dati e su questo manuale alla pagina Dati Tecnici
SPOSTAMENTI DELLA MACCHINA
Ad ogni spostamento verificare che il motore sia VSHQWR
,
che non vi siano collegamenti con cavi che impediscano
detto spostamento.
862(0$187(1=,21(
$99(57(1=(3(5/·,167$//$=,21(
0
2.6
,
20/2/01 ESABM2-6I
USCITA GAS DI
SCARICO
10/4/01 27275M2-7I
683(5),&,(
&$/'$
*DQFLRGL
VROOHYDPHQWR
8VFLWDDULD
JHQHUDWRUH
7XERVLOHQ]LDWRUH
JDVGLVFDULFR
(QWUDWDDULD
PRWRUH
&DULFDPHQWR
FRPEXVWLELOH
(QWUDWDDULD
JHQHUDWRUH
0
2.7
.+0<6
,167$//$=,21(
,
ü,1)250$=,21,*(1(5$/,68//©,0%$//$**,2
',6,1%$//2'(//$0$&&+,1$
1) Togliere la macchina (C) dal cartone di
imballo. Recuperare il Manuale d’Uso e
Manutenzione (B), contenuto in una
busta di plastica (A) insieme al
manuale di istruzioni del motore e agli
accessori. Questa busta dovrebbe
trovarsi sotto o all’interno della
macchina.
2) Controllare la targa dati sulla macchina
e verificare che il numero di matricola e
il modello corrispondano a quanto
indicato sul documento di
spedizione/fattura.
1% Per ulteriori informazioni sulla
predisposizione della macchina, fare
riferimento ai relativi capitoli in questo
manuale.

22/1/01 ESABM3I
Al ricevimento della merce, assicurarsi che il prodotto
non abbia subito danni durante il trasporto.
In caso di merce danneggiata o componenti mancanti,
informare immediatamente il corriere.
I materiali di imballaggio devono essere
smaltiti in conformità alle norme locali.
862(0$187(1=,21(
,0%$//$**,2
0
3
,
%$77(5,$
Togliere la batteria dal
gruppo.
Riempire la batteria con
l’elettrolito fino al livello
massimo. Attendere
circa 30 minuti e quindi
rabboccare.
In caso di fuoriuscita dell’acido, pulire con acqua prima di
rimontare la batteria e ricollegare i cavi.
/8%5,),&$17(
Controllare il livello dell’olio utilizzando
l’apposita asta di livello. Il livello deve
essere compreso tra i riferimenti di
minimo e di massimo. Se necessario,
rabboccare.
Se il filtro aria è del tipo a bagno olio, riempire il filtro con
lo stesso olio fino al livello indicato.
*5$',',9,6&26,75$&&20$1'$7,6$(
Per la scelta del tipo e della viscosità dell'olio, fare
riferimento al manuale di istruzioni del motore (fornito con
la macchina).
+1% 3ULPD GL DYYLDUH LO PRWRUH OHJJHUH OH
UHODWLYHLVWUX]LRQHQHOPDQXDOH
&20%867,%,/(
Riempire il serbatoio con gasolio di buona qualità.
+ ATTENZIONE: Il gasolio è altamente infiammabile;
spegnere il motore prima di riempire
il serbatoio. Non rifornire in
presenza di fiamme libere.
Asciugare accuratamente eventuali
fuoriuscite di combustibile, prima di avviare il
motore.
35(6$',7(55$
Una buona messa a terra è obbligatoria
per tutti i modelli
con interruttore differenziale. Questo dispositivo di
protezione funziona solo
con la messa a terra
correttamente collegata.
+ Utilizzare un cavo di messa a terra di buona qualità
e collegarlo alla presa di messa a terra della
macchina. Attenersi alle norme locali e/o alle leggi
vigenti.
Gli impianti con protezione isometrica non richiedono la
messa a terra.
Dopo aver eseguito queste operazioni, l'impianto può
essere messo in funzione.
22/1/01 ESABM20-1I
862(0$187(1=,21(
35(',6326,=,21('(//$0$&&+,1$02725,',(6(/
0
20.1
ü$77(1=,21(
L'acido solforico è corrosivo.
Proteggere mani, occhi ed indumenti,....
Togliere la batteria dal gruppo per riempirla.
Garanzia 1219$/,'$
per danni causati da
fuoriuscita di acido.
,
ü,03257$17(
52'$**,2
'XUDQWHOHSULPHRUHGLIXQ]LRQDPHQWRQRQ
ULFKLHGHUHSLGHOGHOODSRWHQ]DPDVVLPD
HURJDELOHHFRQWUROODUHIUHTXHQWHPHQWHLOOLYHOOR
GHOOROLR
ü127$%(1(
+ 6HODEDWWHULDQRQqFROOHJDWDGLVLQVHULUH
LO UHJRODWRUH GHOOD WHQVLRQH SHU SUHYHQLUH
GDQQL
&RQWUROODUHJLRUQDOPHQWH
Aprire la valvola combustibile
Il comando acceleratore deve
trovarsi su "START”.
Per le saldatrici con controllo
manuale della corrente, ruotare la
manopola di regolazione della
corrente al massimo
(completamente in senso orario) .
Ruotare la chiave di avviamento su
“START”. Quando il motore è avviato,
lasciar ritornare la chiave su “ON”.
$99,$0(172 ', (0(5*(1=$
FRQIXQHDVWUDSSR
Impugnare la manopola di
avviamento come mostrato nella
figura.
Tirare la fune di avviamento
fino a trovare una
resistenza…
e lasciarla rientrare in posizione
abbassare la leva di decompressione sulla calotta del
cilindro …
e tirare la fune con decisione
fino alla fine. Se necessario,
aiutarsi con entrambe le mani.
862(0$187(1=,21(
$99,$0(172'(/02725(',(6(/
0
21
22/1/01 ESABM21I
,
+ Prima di spegnere il motore qREEOLJDWRULR:
- Disinserire o chiudere qualsiasi carico collegato alle
prese di generazione ausiliaria del sistema.
- Interrompere la saldatura.
3HUVSHJQHUHLOPRWRUH
Portare il comando
acceleratore del motore su
“STOP”.
Per le saldatrici con controllo
manuale della corrente, ruotare la
manopola di controllo corrente di
saldatura sul minimo.
(completamente in senso
antiorario).
Chiudere la valvola
combustibile.
22/1/01 ESABM22I
862(0$187(1=,21(
$55(672'(/02725(',(6(/
0
22
,
9 Presa di saldatura ( + ) 59A Protezione termica motore
10 Presa di saldatura ( - ) 59B Protezione termica corrente aux.
12 Presa di messa a terra D Interruttore differenziale ( 30 mA )
13 Spia luminosa carica batteria L Spia luminosa corrente alternata
15 Presa di corrente in c.a. O1 Spia luminosa pressione olio / oil alert
16 Comando acceleratore Q1 Chiave di avviamento
22 Filtro aria motore S1 Batteria
DESCRIZIONE
27 Silenziatore di scarico T Regolatore corrente di saldatura
0
31
18/10/01 27275M31I
.+0<6
&20$1',
,
&2//(*$0(172&$9,',6$/'$785$
Se gli elettrodi a corrente continua hanno segno positivo,
collegare il cavo di saldatura alla presa negativa (-) e il
portaelettrodo alla presa positiva (+). Se gli elettrodi a
corrente continua hanno segno negativo, invertire i
collegamenti dei cavi. Ruotarli in senso orario per bloccarli
in posizione. Se allentate, le spine possono compromettere
la qualità della saldatura oltre a danneggiarsi e danneggiare
la presa.
+ Accertarsi che il morsetto di messa a terra sia
correttamente collegato e sia vicino alla postazione di
lavoro.
5(*2/$=,21(&255(17(',6$/'$785$
Dopo aver selezionato la scala della corrente di saldatura
collegando il conduttore isolato del portaelettrodo alla presa
corrispondente, è possibile regolare la corrente di saldatura
agendo sulla manopola del pannello anteriore. La manopola
regola i giri del motore.
ü$77(1=,21(
Per ridurre il rischio di interferenze elettromagnetiche,
utilizzare cavi di saldatura corti e tenerli vicino o sul
pavimento. Verificare che l'impianto abbia la messa a
terra. Eseguire le operazioni di saldatura
possibilmente lontano da apparecchi elettronici
sensibili
,16(5,5((
*,5$5(
ü$77(1=,21(
Durante il funzionamento, le prese di generazione
ausiliaria del motore e le prese di saldatura sono in
tensione.
ü$77(1=,21(
Prima di utilizzare l'impianto, assicurarsi che abbia la
messa a terra. L'interruttore differenziale non
funziona
senza la messa a terra.
22/1/01 ESABM34I
862(0$187(1=,21(
87,/,==$=,21(&20(02726$/'$75,&(
0
34
,
35(0(5(3(5
5,35,67,1$5(
PROTEZIONE TERMICA
180(52 ', *,5, &21 7(16,21( (
)5(48(1=$&255(77(
Ruotare completamente la manopola di regolazione della
corrente di saldatura in senso orario, per portare il motore
alla sua velocità massima. Se il motore non è a pieni giri, la
tensione e la frequenza della generazione ausiliaria non
sono corrette. Quando non si prelevano carichi, la tensione
può essere 10% oltre il valore nominale e a pieno carico la
tensione può essere 10% al di sotto del valore nominale.
63,1((&$9,
Prima di collegare un carico alla presa, verificare che i cavi
siano in buono stato e che le prese siano correttamente
cablate.
63,$&255(17(
La spia luminosa, sopra ogni presa, si accende quando la
presa è in tensione.
+ Se la spia non si accende, verificare che il motore sia
al massimo dei giri, che l'interruttore differenziale sia
inserito e che la protezione termica funzioni.
Quando la corrente viene erogata da più di una presa
contemporaneamente, la potenza disponibile è indicata su
ogni presa, e la potenza totale non può superare il valore
massimo indicato sulla targa dati.
3527(=,21( 7(50,&$ ,17(5587725(
',))(5(1=,$/( 2 3527(=,21( 7(50,&$
',63(56,21(',0$66$
Inserire l'interruttore
differenziale salvavita,
sollevando la leva.
L'interruttore differenziale è un dispositivo di sicurezza che
ha lo scopo di proteggere l'operatore in caso di guasti. Le
prese monofase e trifase vengono isolate dall'interruttore
differenziale in caso si verifichi una corrente di dispersione
superiore a 30 mA.
3527(=,21(7(50,&$'(//(35(6(
Quando la corrente di carico della presa viene superata, la
protezione termica stacca automaticamente la corrente.
Per ripristinare la protezione termica, disinserire i carichi,
attendere qualche secondo per far raffreddare la protezione
termica e poi premere il pulsante. Il pulsante dovrebbe
rimanere premuto. In caso contrario, lasciare raffreddare e
riprovare. Se il problema persiste, contattare il Servizio
Assistenza.
Prima di ricollegare i carichi, verificare che la potenza
richiesta rientri nei valori della portata della presa. Un carico
troppo elevato attiva la protezione termica. Se, dopo aver
reinserito il carico, la protezione termica interviene
nuovamente, ricercare il guasto verificando i collegamenti e
i fili del carico.
22/1/01 ESABM37I
ü
$77(1=,21(
Durante il funzionamento le prese di generazione
ausiliaria e le prese di saldatura sono in tensione.
ü&$87(/$
La generazione ausiliaria non dovrebbe mai essere
collegata alla rete o a qualsiasi altra sorgente di corrente.
ü $77(1=,21(
Prima di utilizzare il motore, assicurarsi che abbia la
messa a terra. L'interruttore differenziale non funziona
senza la messa a terra.
862(0$187(1=,21(
87,/,==$=,21(&20(0272*(1(5$725(
0
37
,
La protezione motore viene segnalata, in caso di
bassa pressione olio, da una spia luminosa senza
che il motore si spenga.
Analogamente, la spia luminosa carica batteria,
segnala un’anomalia senza che il motore si spenga.
La protezione termica del motore scatta per sovra-
corrente del carica batteria.
Ripristinare la protezione termica premendo il tasto
centrale.
Questi dispositivi entrano in funzione nel momento in
cui si gira la chiave di avviamento del motore.
Se la protezione termica continua ad intervenire,
controllare:
- il carica batteria e i suoi collegamenti
- lo stato di carica della batteria.
Se il problema persiste, contattare il Centro
Assistenza.
Una volta risolto il problema, la protezione motore
viene attivata semplicemente posizionando la chiave
di avviamento su zero (“OFF”) ed avviando
nuovamente il motore.
.+0<6
3527(=,21(02725(
0
39.6
22/1/01 27275M39-6I
,
0$187(1=,21(
Per manutenzione si intendono tutte le operazioni di
controllo e sostituzione dei componenti meccanici ed
elettrici soggetti ad usura. Inoltre, la manutenzione include i
controlli e i rabbocchi o la sostituzione dei liquidi quali il
combustibile, l’olio oltre alla regolare pulizia dell’impianto.
Per riparazione si intende la sostituzione di componenti
usurati o danneggiati. Queste operazioni dovrebbero essere
eseguite dai Centri Assistenza Autorizzati.
Per le istruzioni di manutenzione del motore, fare
riferimento al relativo Manuale di Istruzioni. La
manutenzione periodica deve essere eseguita in base alla
scheda allegata a questo manuale.
Controllare regolarmente che non vi siano ostruzioni nei
condotti di aspirazione/scarico dell’alternatore, del motore o
della struttura che provochino restringimenti al flusso
dell’aria di raffreddamento.
22/1/01 ESABM43I
862(0$187(1=,21(
0$187(1=,21(
0
43
ü$77(1=,21(
Avvalersi solo di personale TXDOLILFDWRper effettuare la manutenzione e le riparazioni.
Spegnere il motore prima di intervenire sull’impianto. Se l’intervento, per qualsiasi
ragione, richiede che l’impianto sia in funzione, QRQWRFFDUHparti in movimento, superfici
calde, fili in tensione ecc.. che potrebbero non avere protezioni.
Togliere le protezioni di sicurezza solo quando richiesto per la manutenzione e la
riparazioni e riposizionarle immediatamente a fine lavoro.
Utilizzare strumenti e indumenti adeguati.
Non apportare modifiche all’impianto senza previa autorizzazione
6XSHUILFL&$/'(
3HULFRORGLOHVLRQL
3$57,,1
029,0(172
3HULFRORGLOHVLRQL
,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

ESAB KHM 190 YS Manuale utente

Tipo
Manuale utente