ESAB Welding Control Unit PEI Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 5380449 331 001 110214
Welding Control Unit
PEI
109
Istruzioni per l’uso
-- 2 --
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
ITALIANO 5..............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
manöverlåda Welding Control Unit PEI från serienummer 2433100016 är i överens-
stämmelse m ed standard EN 60974--1 enligt villkoren i direktiv (73/23/EEG) med til-
lägg (93/68/EEG) och standard EN 50199 enligt villkoren i direktiv (89/336/EEG)
med tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at styreboks Welding Control Unit PEI fra serienummer 2433100016 er i overens-
stemmelse med standard EN 60974--1 ifølge betingelserne i direktiv (73/23/EEC)
med tillægg (93/68/EEC) og standarden EN 50199 ifølge betingelserne i dir e ktiv
(89/336/EØF) med tillæg ( 93/68/EØF) .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että ohjausyksikkö Welding Control Unit PEI sarjanumerosta 2433100016 täyttää
standardin EN 60974--1 vaatim ukset direktiivin (73/23/EEC) ja sen lisäyksen
(93/68/EEC) mukaisesti ehtojen mukaisesti sekä standardin EN 50199 vaatimukset
direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that control unit Welding Control Unit PEI from serial number 2433100016 complies
with standard EN 60974--1, in accordance with the requirements of directive
(73/23/EEC) and addendum (93/68/EEC), and with standard EN 50199, in accord -
ance with the requirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß die Bedieneinheit Welding Control Unit PEI ab Serien--Nr
2433100016 mit der Norm EN 60974--1 gemäß den Bedingungen der Richtlinien
(73/23/EWG) mit der Ergänzung (93/68/EWG) in Übereinstimmung steht und dem
Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/336/EEG) mit Zusatz
(93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon-
sabilité que le boîtier de commande Welding Control Unit PEI à partir du numéro de
serie 2433100016 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux
directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC) et à la norme EN 50199 selon les
conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat bedieningsbox Welding Control Unit PEI van ser ienum m e r
2433100016 overeenkomt met norm EN 60974--1 volgens richtlijn (73/23/EEG) van
de Raad met toevoeging (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalin-
gen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res-
ponsabilidad, que la caja de m andos Welding Control Unit PEI desde el número de
serie 2433100016 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 se-
gún los requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC) y con
la norma EN 50199 según los requisitos de la directiva (89/336/CEE) con el suple-
mento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la centralina di controllo Welding Contro l Unit PEI dal numero di se-
rie 2433100016 è conforme alla norma EN 60974--1 ai sensi dei requisiti previsti dal -
la direttiva (73/23/CEE) e successive integrazioni nella direttiva (93/68/CEE) ed alla
norma EN 50199 come previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integra-
zioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a caixa de contr olo Welding Control Unit PEI desde núm ero de
série 2433100016 está em conformidade com a norma EN 60974--1, segundo os
requisitos constantes na directiva (73/23/EEC) e com o suplemento (93/68/EEC) e
com a norma EN 50199 segundo os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o su-
plemento ( 93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç ðçãÞ êéâþôéï ÷åéñéóìïý Welding Control Unit PEI áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò
2433100016 âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60974-1 óýìöùíá ìå ôïõ
üñïõò ôçò ïäçãßáò (73/23/ÅÅC) êáé ôçí ðñïóèÞêç (93/68/ÅÅC) êáé ôï ðñüôõðï
EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/336/EEG) êáé ôïõ
ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2003--03--13
ITALIANO
-- 5 --
TOCi
1 SICUREZZA 6.......................................................
2 INTRODUZIONE 9...................................................
2.1 Generalità 9................................................................
2.2 Generatori di corrente di saldatura 9...........................................
2.3 Dati tecnici 9...............................................................
3 DESCRIZIONE TECNICA 10............................................
3.1 Comandi sul davanti del pannello 10............................................
3.2 Comandi sulla parte posteriore del pannello 13...................................
4 INSTALLAZIONE 14...................................................
4.1 Generalità 14................................................................
4.2 Regolazione della tensione 15.................................................
5USO 16..............................................................
5.1 Generalità 16................................................................
DIMENSIONI 17..........................................................
ELENCO RICAMBI 19....................................................
-6-
SafeArcS IT
1 SICUREZZA
L'utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di
sicurezza per il personale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso.
Le misure di sicurezza devono soddisfare le norme previste per questo tipo di im-
pianto per saldatura. Queste indicazioni sono da considerarsi un complemento al-
le norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indica-
to nelle istruzioni e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra
erronea, causata da un intervento sbagliato, oppure l'attivazione di una sequenza
di funzioni non desiderata, può provocare anomalie che possono causare danni
all'operatore o all'impianto.
1. Tutto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l'uso e il funzionamento dell'apparecchiatura
S la posizione dell'arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l'attività di saldatura
2. L'operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all'interno dell'area di lavoro dell'impianto per
saldatura prima che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l'arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d' aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l'abbigliamento di sicurezza previsto, p er es. occhiali di pro-
tezione, abiti non infiammabili, guanti protettivi.
Nota! Non usare guanti di sicurezza durante la sostituzione del filo.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, b racciali o anelli che
possano impigliarsi o provocare ustioni.
5. Protezione da altri rischi
S Polveri con particelle di determinate dimensioni possono essere nocive per
l'uomo.
Utilizzare pertanto impianti di ventilazione ed aspirazione in grado di preve-
nire i r ischi connessi.
6. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da
personale specializzato .
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo
adeguatamente segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull'impianto
per saldatura quando è in esercizio.
IT
-7-
SafeArcS IT
ATTENZIONE!
Rischio di schiacciamento! Non usare guanti di sicurezza durante la
sostituzione del filo, dei rulli di trascinamento e degli aspi.
IT
-8-
SafeArcS IT
IT
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA
OSSIDRICA SONO PERICOLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO - Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l'elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a m ani nude o con
attrezzatura di protezione bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS - Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l'ambiente e allontanare i fumi dall'ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO - Può cau sare ustio ni e danni agli occhi
S Usare elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di protezione.
S Proteggere l'ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D'INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli
oggetti infiammabili dal luogo di saldatura.
RUMORE - Un rumore eccessivo può comportare lesioni d ell'u d ito
S Proteggete il vostr o udito. Utilizzate cuffie acustiche oppure altre protezioni
specifiche.
S Informate colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO
S Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL'INSTALLAZIONE E DELL'USO.
ATTENZIONE
-9-
fgc6d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
L'unità di comando per PEI è usata assieme all'impianto automatico di saldatura A2,
per la regolazione dei parametri di saldatura e per il controllo del processo di
saldatura. È designata per la saldatura ad Arco Sommerso (SAW) oppure MIG/MAG
con C.C. (N.B. Alla consegna il metodo di saldatura per l'unita PEI è arco sommerso.
Per cambiare a MIG/MAG, mettersi in contatto con la ESAB)
2.2 Generatori di corrente di saldatura
I generatori di corrente per saldatura sono specialmente adattati per funzionare
assieme all'unità di comando per saldatura PEI.
2.3 Dati tecnici
Unità di comando per saldatura PEI
Tensione d'alimentazione (tolleranza ±10% ): 42 V, 50/60 Hz
Fusibile: 16 A ritardato
Potenza a vuoto: 25 VA
Carico massimo ammesso : 40 V DC
Impostazione della tensione, segnale di
referenza:
0-10,0V
Tempo di antiincollatura (Burn-back time): 0-2,0s
Tempo di presufflaggio/riflussaggio: 0,5 s /1,0 s
Uscita generatore di corrente: 30 V DC, 100 mA max. - NPN-OC
Valvola gas/ausiliare: 42 V 50/60 Hz - 1A max.
Gamma voltmetro: 10 - 99,9 V (3 cifre)
Gamma amperometro: 30 - 1999 A (3½ cifre)
Corrente esterna permissibile derivatore: 1000 A / 60 mV (Impostazione di fabbrica)
1500 A / 60 mV
750 A / 100 mV
600 A / 60 mV
Velocità alimentazione filo - SAW: 0,5 - 9,0 m/min, 20 - 355 IPM (KSV5035/375)
Velocità alimentazione filo - MIG/MAG: 0,9 - 16,2 m/min, 35 - 640 IPM (KSV5035/374)
Velocità di traslazione: 0,1 - 2,0 m/min, 4,0 - 80,0 IPM (KSV5035/603)
Alimentazione incorporata per sensori
esterni:
24V 300mA
Alimentazione incorporata per lampada laser
d'indicazione:
3,3V/ 5V DC 50 mA
Gamma di temperatura: -10 - 40_C (14 - 104_F)
Peso: 6,2 kg
Dimensioni: 197 x 227 x 220 mm
Classe di protezione: IP 23
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l'infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
IT
-10-
fgc6d2ia
3 DESCRIZIONE TECNICA
3.1 Comandi sul davanti del pannello
S4 (Rosso) Pulsante d'emergenza
S1 (Verde) Procedimento di saldatura - ON
S2 (Rosso) Procedimento di saldatura - OFF
Traslazione - OF F
S3 (Bianco) Traslazione - ON
S5 Lentamente (interruttore a levetta)
S6 Direzione di traslazione (interruttore a levetta)
R1 Regolazione tensione
R2 Regolazione velocità del filo
R3 Regolazione velocità di traslazione
IT
-11-
fgc6d2ia
Pulsante d'emergenza, S4 (Rosso )
Il pulsante d' emergenza è collegato direttamente con
il circuito di controllo del generatore di corrente di
saldatura.
Pulsante, S1 (Verde) - avvio procedimento di saldatura.
Pulsante con lampada.
La lampada è accesa per 2 secondi dopo che il generatore di
corrente di saldatura è stato attivato.
Dopo questo periodo, la lampada inizia a lampeggiare, ciò
significa che l'unità non è pronta, a causa di qualche segnale
d'errore durante il periodo iniziale.
Ad esempio, se per qualche ragione, il generatore di corrente di
saldatura era attivato durante il periodo iniziale, il combinatore è
bloccato fino a ché non c'è tensione sull'uscita del generatore.
Uguale se la corrente è presente, oppure l'interruttore a levetta,
oppure alcuni altri pulsanti sono premuti durante il periodo iniziale
dopo l'attivazione dell'alimentazione.
L'avvio è disattivato se:
S l'avanzamento lento è effettuato,
S il carrello è già attivato (tramite il pulsante S3),
S c'è un segnale dall'interruttore di prossimità, corrispondente alla direzione di
traslazione,
S non c'è segnale di flusso d'acqua, (solo quando si usa un sensore di flusso
d'acqua per la saldatura con protezione di gas).
Il controllo del processo di saldatura è effettuato secondo la sequenza richiesta,
incluso il presufflaggio del gas, l'avvio diretto oppure a striscio, il tempo d i
antiincollatura, e il riflussaggio del gas.
La lampada è accesa durante la saldatura.
Il processo di saldatura è disattivato se:
S Pulsante S2 è premuto,
S un segnale dall'appropriato interruttore di
prossimità è presente,
S è stata cambiata la direzione di traslazione
(tramite il pulsante a levetta S6)
S il segnale del sensore di flusso d'acqua è
scomparso,
S è percepito un corto circuito più lungo di 1 s (tensione inferiore a 10V e corrente
ancora presente)
Pulsante, S2 (Rosso ) - disattiva il processo di saldatura e la traslazione.
IT
-12-
fgc6d2ia
Pulsante, S3 (Bianco) - attiva la traslazione
La funzione di questo pulsante è disattivata durante la saldatura.
La traslazione è disattivata se:
S Pulsante ”0” è premuto,
S un segnale dall'appropriato interruttore di prossimità è presente,
S è stata cambiata la direzione di traslazione (tramite
l'interruttore a levetta S6).
Manopola d'impostazione della tensione, R1
Designato per l'impostazione della tensione del
generatore di corrente di saldatura.
The reference signal is produced by positioning
the knob.
Il segnale di referenza 0-10 V è prodotto posizionando la manopola.
Strumento di tensione
Mostra un valore medio della tensione dell'arco. Lo strumento non mostra alcuna
tensione inferiore a 10 V.
La lettura è bloccata al momento di disattivazione del processo di saldatura.
Manopola di impostazione della veloci d'alimentazione del filo, R2
Designata per l'impostazione di velocità del filo.
Lentamente (interruttore a levetta), S5
La funzione di quest'interruttore è disattivata
durante la saldatura. Il sistema di comando non
permette una rapida interruzione da una direzione
a quella opposta in modo di proteggere la trazione.
Amperometro
Mostra il valore medio della corrente di saldatura. Lo strumento non mostra alcuna
corrente inferiore a 10 V.
La lettura è bloccata al momento di disattivazione del processo di saldatura.
L'amperometro è designato per differenti tipi di derivatori. L'unità è regolata a 1000A,
60 mV, prima di lasciare la fabbrica.
Visualizzazione della velocità del filo
Il visualizzatore mostra la velocità del filo impostata. La gamma è cambiata secondo
l'impostazione del modo Arco Sommerso oppure MIG/MAG. La velocità può essere
visualizzata in metr i/minuto oppure pollici per minuto ( IPM) .
N.B. Alla consegna il display visualizza m/min. Per la visualizzione IPM (inch/min),
mettersi in contatto con la ESAB.
S La gamma per SAW è 0,5 - 9,0 m/min, (20-355 IPM),
S La gamma per MIG/MAG è 0,9 - 16,2 m/min, (35-640 IPM).
IT
-13-
fgc6d2ia
Manopola per l'impostazione della velocità di traslazione, R3
Designata per l'impostazione della velocità di
traslazione.
Visualizzatore d ella velocità di t raslazione
Designato per mostrare la velocità di traslazione.
Il valore massimo visualizzato è 200 cm/min (80IPM).
N.B. Alla consegna il display visualizza cm/min. Per la
visualizzione IPM (inch/min), mettersi in contatto con la ESAB.
Interruttore a levetta per la direzione di traslazione, S6
Per l' impostazione della direzione di traslazione.
Arresto della saldatura se la direzione di traslazione è cambiata durante il processo
di saldatura.
3.2 Comandi sulla parte posteriore del pannello
DIRECT
START
SCRATCH
START
BURN BACK
1,6
0
0,4
0,8
1,2
6
EXT.
2,0s
Impostazione del modo (1)
Designato per l'impostazione dei modi AVVIO DIRETTO oppure AVVIO
RASCHIATO.
S DIRECT START (AVVIO DIRETTO)
Il motore d'alimentazione si avvia a velocità minima. Il carrello è fermato. Al
momento di percepire la corrente di saldatura, ambedue i motori iniziano a
funzionare con le velocità regolate in precedenza.
S SCRATCH START (AVVIO RASCHIATO)
Ambedue, il motore d'alimentazione e il carrello, si avviano a minima velocità. Al
momento di percepire la corrente di saldatura, ambedue i motori iniziano a
funzionare con le velocità regolate in precedenza.
S EXT.
Estensione, la quale non è sostenuta ora.
Regolazione del tempo antiincollamento (2)
Designata per impostare il tempo d'antiincollamento (massimo 2 secondi).
La regolazione non è attiva durante la saldatura. L' impostazione è aggiornata una
volta per secondo.
IT
-14-
fgc6i1ia
4 INSTALLAZIONE
4.1 Generalità
La conn essio n e a rete deve essere eseguita d a personale adeguatamente ad-
destrato.
1. Smontare il pannello posteriore come segue:
a. Svitare le quattro viti (1 ) situate sul retro della copertura superiore.
b. Svitarelavite(2) situata sotto la copertura inferiore.
c. Allentare le viti (3), se necessario
d. Ora si può togliere il pannello posteriore.
2. In caso i compensatori necessitano una regolazione, m ettersi in contatto con la
ESAB.
IT
-15-
fgc6i1ia
3. Connettere la testa di saldatura alla morsettiera 1 su X2.
Usare l'appropriato foro ed il pressatreccia di gomma per l'uscita del cavo.
N.B. Non togliere i collegamenti a ponte!
*1 Testa di saldatura
*2 Generatori di corrente di saldatura
4. Rimettere al suo posto il pannello posteriore ed avvitare le viti (vedi pagina 14).
5. Connettere il generatore di corrente ed il combinatore, tramite il cavo di controllo
al morsetto X1 situato nel pannello posteriore dell'unità.
6. Selezionare un appropriato modo d'avvio, tramite un cacciavite (DIRETTO /
RASCHIATO), vedi pagina 13. Il modo esterno non è sostenuto.
7. Regolare il valore approssimativo del tempo d'antiincollamento.
Effettuare ulteriori regolazioni dopo i test di saldatura. Vedi pagina 13.
8. Connettere i cavi della corrente alla testa di saldatura ed al pezzo in lavorazione.
4.2 Regolazione della tensione
Se la regolazione della tensione non funziona, contattare il rappresentante ESAB p
vicino, vedere il retro della copertina.
IT
-16-
fgc6o1ia
5USO
5.1 Generalità
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 6, leg g erle attentamente prima d ell'u so dell'impianto.
1. Posizionare la testa di saldatura automatica a l punto d' inizio del giunto di
saldatura.
2. Posizionare il filo vicino al pezzo in lavorazione tramite l' interruttore a levetta S5.
3. Tagliare il filo ad un angolo.
4. Regolare gli approssimati, valori anticipati di tensione di saldatura, velocità del
filo, e velocità del carrello tramite le rispettive manopole.
5. Selezionare il modo d'avvio e la direzione di traslazione.
6. Iniziare la saldatura premendo la manopola S1.
7. Effettuare la regolazione fine dei parametri di saldatura secondo i trasferimenti
dalla memoria e la qualità della saldatura usando la rispettiva manopola.
8. Premere il pulsante S2 per terminare la saldatura.
9. Se necessario regolare il valore di tempo d'antiincollamento. Vedi pagina 13.
IT
DIMENSIONI
-17-
diagdoc
-18-
sida
ELENCO RICAMBI
-19-
sparefram.ildoc
Edition 070427
Ordering no. Denomination Notes
0449 330 880 Welding control unit PEI
-20-
f449330s.ildoc
Item ref.
Qty Ordering no. Denomination Notes
0449330880 Welding Control Unit PEI
1)
A1 1 0349302904 Control module TS11
R1, R2, R3 3 0349302093 Knob FI 23 E103-3-1611-343
R1, R2, R3 3 0349303030 Potentiometer PC-16 S H 10 C P11 222 A 2020 MTA
S1 1 0349484300 Pushbutton FT22-KLZ-11-N
S2 1 0349484302 Pushbutton FT22-WC-01-N
S3 1 0349484297 Pushbutton FT22-KB-10-N
S4 1 0349303239 Pushbutton FT22-B-02-N
S5 1 0349303236 Toggle switch 100-SP4-T8-B13-M1 RE / 7105TZBE / A127T1TZBP
S6 1 0349303235 Toggle switch 100-SP1-T8-B13-M1 RE / 7101TZBE / A123T1TZBP
1 0349303238 Front panel foil PEI
1)
Calibration may be needed after replacement of A1 or it's “A” subpart. Please
contact supplier or nearest service shop for help/guidance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Welding Control Unit PEI Manuale utente

Tipo
Manuale utente