Eaton easySafety ES4P-221-DRXX1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2/40Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
a Tensione di alimentazione easySafety: 24 V DC
b Ingressi 24 V DC: 14
c Presa di rete NET
d Uscite segnale di test
e LED POW/RUN/FAULT
f Connessione locale (easyLink)
g Spazio etichetta contrassegno apparecchio
h Tasto DEL: cancellazione di contatti/relè/collegamenti/circuito vuoto/valore
i Tasto ALT: Creazione di collegamenti
j LED rete NET
k Tasti cursore: destra, sinistra, alto, basso
l Uscite transistor: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interfaccia (con copertura): slot per scheda di memoria, interfaccia PC
n Tensione di alimentazione uscite transistor QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o Tasto OK: avanzamento menu, azione, conferma valore
p Tasto ESC: selezione menu
q Display LCD: ES4P-221-D.XD1
r Uscita re ridondante: 1 (ES4P-221-DM…)
s Uscite relè: 4 (ES4P-221-DR…)
a easySafety24 V DC
b 输入电压 24 V DC:14
c 络NET
d
e 动/运/错误 -LED
f (easyLink)
g 设备识处
h DEL 键: 点/继电 /连/空径/值
i ALT- : 画连线
j 络NET-LED
k 光标键: 右、左、
l 管输出: 4 (ES4P-221-DM)
m 带盖): 存卡槽,PC-
n 管输 QS 24 V DC (ES4P-221-DM)
o OK- 键: 继续操作菜单,动作、受数值
p ESC- 键: 菜单选
q LCD -显示 :ES4P-221-D.XD1
r 继电出冗余 :1 (ES4P-221-DM)
s 继电 : 4 (ES4P-221-DR)
a
Электропитание easySafety: 24 В пост. тока
b
Входы 24 В пост. тока: 14
c
Сетевой ввода NET
d
Выходы тестового сигнала
e
Светодиодные индикаторы POW/RUN/FAULT
f
Местное соединение (easyLink)
g
Место для маркировочной наклейки устройства
h
Кнопка DEL: удаление контактов/реле/соединений/
пустых токовых путей/значений
i
Кнопка ALT: рисование соединений
j
Светодиодный индикатор сети NET
k
Кнопки управления курсором: вправо, влево, вверх, вниз
l
Транзисторные выходы: 4 (ES4P-221-DM…)
m
Интерфейс крышкой): разъем для карты памяти, интерфейс для ПК
n
Транзисторные выходы электропитания QS…: 24 В пост. тока
(ES4P-221-DM…)
o
Кнопка OK: перход далее по меню, действие, принятие значения
p
Кнопка ESC: выбор меню
q
ЖКндикатор: ES4P-221-D.XD1
r
Резервный выход реле: 1 (ES4P-221-DM…)
s
Выходы реле: 4 (ES4P-221-DR…)
a Voedingsspanning easySafety: 24 V DC
b Ingangen 24 V DC: 14
c Netwerkaansluiting NET
d Testsignaaluitgangen
e POW/RUN/STORING-LED
f Lokale koppeling (easyLink)
g Plaats apparaatidentificatie
h DEL-toets: wissen van contacten/relais/verbindinge/lege stroompaden/waarde
i ALT-toets: verbindingen tekenen
j Netwerk NET-LED
k Cursortoetsen: rechts, links, boven, onder
l Transistoruitgangen: 4 (ES4P-221-DM…)
m Interface (met afdekking): steekplaats voor geheugenkaart, PC-interface
n Voedingsspanning transistoruitgangen QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-toets: menu doorschakelen, actie, waarde overnemen
p ESC-toets: menukeuze
q LC-display: ES4P-221-D.XD1
r Relaisuitgang redundant: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relaisuitgangen: 4 (ES4P-221-DR…)
a Strømforsyning easySafety: 24 V DC
b Indgange 24 V DC: 14
c Netværkstilslutning NET
d Testsignal-udgange
e POW/RUN/FAULT-LED
f Lokal kobling (easyLink)
g Plads til apparatidentifikationsetiket
h DEL-tast: Sletning af kontakter, relæer, forbindelser, tom strømvej, rdi
i ALT-tast: Tegn forbindelser
j Netværk NET-LED
k Cursortaster: højre, venstre, op, ned
l Transistor-udgange: 4 (ES4P-221-DM…)
m Grænseflade (med afdækning): Udvidelsesenhed til memorykort, PCgrænseflade
n Spændingsforsyning for transistorudgange QS…: 24 V DC (ES4P-221-DM…)
o OK-tast: Videre i menu, aktion, overfør værdi
p ESC-tast: Menuudvalg
q LCD-display: ES4P-221-D.XD1
r Redundante relæudgange: 1 (ES4P-221-DM…)
s Relæudgange: 4 (ES4P-221-DR…)
h
ab
c
i
e
j
g
f
k
m
p
q
o
s
nrdl
POW
RUN
FAULT
NET
QR1 QS…QS… T…
rlsd
ES4P-221-DM… 14–4
ES4P-221-DR… ––44
12
QR1
12
QS1
it zh
ru nl
da
10/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
Relè di comando di sicurezza easySafety
Gruppo target
Utilizzo
Schema elettrico di sicurezza e standard
Norma di sicurezza
Interfacce
Impiego secondo le norme
Funzioni dell’apparecchio
Per cancellare applicazioni di sicurezza, easySafety mette a disposizione delle funzioni di sicurezza:
Installazione
Tensione di alimentazione, ingressi digitali, uscite segnale di test
easyNet l
MN05006004Z… (AWB2786-1593…), MN04902001Z… (AWB2528-1423…),
IL05013012Z (AWA2528-1979)
www.eaton.com/moeller/support
Attenzione!
Indica il pericolo di lievi danni materiali.
Avvertenza!
segnala il rischio di gravi danni materiali
e lievi lesioni.
Pericolo!
segnala il rischio di pesanti danni materiali
e lesioni gravi o addirittura fatali.
easySafety è un relè di comando di sicurezza programmabile per il monitoraggio di
apparecchi segnalatori utilizzati come parte di dispositivi di protezione su macchine per
la prevenzione di lesioni personali o danni materiali. easySafety consente la
realizzazione di applicazioni di sicurezza fino alal categoria 4 a norma EN954-1,
PL e a norma EN ISO 13849-1, SILCL 3 a norma EN IEC 62061 nonché SIL 3 a norma
EN IEC 61508.
easySafety dispone di uno schema elettrico di sicurezza e uno standard.
Creare la propria applicazione di sicurezza esclusivamente nello schema elettrico
di sicurezza.
La funzione di sicurezza è realizzata disinserendo le uscite degli apparecchi. In condizioni di sicurezza, le uscite a semiconduttore emettono il segnale 0 e le uscite a relè
si aprono. Nell’architettura a 2 canali utilizzare due uscite apparecchio o l’uscita a relè ridondante per il disinserimento.
ES4P-221-… hanno due interfacce: easyNet e easyLink.
Tramite queste interfacce è possibile collegare easySafety ad apparecchi standard come
easy800 ed espanderlo con apparecchi di espansione standard easy200-/600.
h
easySafety, essendo un apparecchio da incasso, deve essere montato in custodie, in quadri elettrici o in quadri di installazione e distribuzione (IP54).
In caso di utilizzo diverso da quello conforme, non sussistono rivendicazioni di garanzia nei confronti di Eaton Industries GmbH.
Moduli funzionali
–Selettore delle modalità
–Monitoraggio del numero di giri massimo
–Griglie ottiche e griglie ottiche con funzione muting
–Arresto d’emergenza
–Monitoraggio del circuito di ricircolo
–Porte di protezione (optional con monitoraggio della ritenuta)
–Temporizzatori sicuri
–Elemento di avvio
–Monitoraggio dell’arresto
–Interruttore di approvazione
–Tasto a due mani tipo III
–Interruttore a pedale
ES4P-…
it
Le conoscenze di elettrotecnica sono premessa indispensabile per la
pianificazione, la progettazione dello schema elettrico, la messa in servizio
e la manutazione. Inoltre è necessario conoscere e rispettare le direttive, le
norme e le disposizioni vigenti per la sicurezza sul lavoro e la prevenzione
degli infortuni.
Gli apparecchi easySafety devono essere montati e collegati da un
elettrotecnico specializzatooda persone che abbiano dimestichezza con il
montaggio di apparecchiature elettrotecniche. L’installazione deve essere
eseguita in conformità allenormeEMC (compatibilità elettromagnetica).
Utilizzare il relè di comando di sicurezza ES4P-… solo se si è in grado di
leggere e comprendere il presente manuale d’istruzione e la
documentazione. Per una descrizione dettagliata della struttura, delle
funzioni e della programmazione dell’apparecchio, consultare il manuale
d’istruzione presente sul CD “ES4P Documentation” in dotazione.
easySafety può essere utilizzato in applicazioni fino al livello di sicurezza 3 in funzionamento continuo a norma EN 50156-1:2004, se:
–non sono trascorsi oltre sei mesi tra due verifiche di funzionamento dell’easySafety e
–se sono utilizzati contatti relè ridondanti al disinserimento di sicurezza dell’alimentazione del combustibile destinato ai forni
Se vengono comandati componenti attivi, come motori o cilindri per presse,
un collegamento difettoso o una programmazione errata di easySafety
possono danneggiare parti dell’impianto e mettere in pericolo le persone.
Prima di azionare l’apparecchio easySafety è necessario escludere pericoli
derivanti da apparecchi comandati, ad es. avviamentoimprevisto di motori
o improvvisa inserzione di tensioni.
Le uscite apparecchio (QS., QR.) utilizzate nello schema elettrico standard
non sono uscite di sicurezza e possono essere utilizzate solo per operazioni
standard. Si ricorda che tali uscite non avviano alcuna azione relativa alla
sicurezza sulla macchina o sull’impianto.
easyNet e easyLink non sono interfacce sicure.
Non trasmettere dati relativi alla sicurezza mediante tali interfacce.
T1 T2 T3 T4
DC 24 V Input 14x DC
24 V
4x Test Signal
0 V 0 V IS1 IS2 IS3 IS4 IS5 IS6 IS7 IS8 IS9 IS10 IS11 IS12 IS13 IS14
> 1 A
< 4 A
0 V
+24 V DC
U
e
= 24 V H
(20.4 28.8V H)
I
e
= <250 mA
0.5 0.7 Nm
3.5 mm
h
La tensione di alimentazione e i circuiti di ingresso
devono essere sempre alimentati da un modulo di
alimentazione. Il modulo di alimentazione deve essere
conforme alle normative per tensioni ridotte con
sezionamento sicuro.
Utilizzare le uscite per segnale di test esclusivamente per
il comando degli ingressi. Il comando di carichi non è
consentito.
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)31/40
06/11 IL05013002Z
Local expansion Lokale Erweiterung Extension locale Ampliación local Espansione locale
Локальное расширение Lokale uitbreiding Lokal udvidelse Τοπική επέκταση Extensão local Lokal uppgradering
Paikallislaajennus
Lokální rozšíření
Kohtlaiendus
Lokális bővítés
Galvenais paplašinājums Vietinė plėtotė
Rozszerzenie lokalne Lokalna razširitev Lokálne rozšírenie
Локално разширяване на мрежата
Extensie locală
Mounting + , removing +
Einbau + , Ausbau +
Montage + , démontage +
Montaje + , desmontaje +
Collegamento + , Scollegamento +
安装 + , +
Монтаж + , демонтаж +
Inbouw + , uitbouw +
Montage + , Demontage +
Τοποθέτηση + , αφαίρεση +
Montagem + , desmontagem +
Montering + , demontering +
Asennus + , purkaminen +
Montáž + , demontáž +
Ühendamine + , Lahtiühendamine +
Beépítés + , Leépítés +
Montāža + , demontāža +
Įmontavimas + , išmontavimas +
Montaż + , demontaż +
Montaža + , Demontaža +
Zmontovanie + , Rozobratie +
Монтаж + , демонтаж +
Montare + , Demontare +
en
1
2
3
4
de
1
2
3
4
fr
1
2
3
4
es
1
2
3
4
it
1
2
3
4
zh
1
2
3
4
ru
1
2
3
4
nl
1
2
3
4
da
1
2
3
4
el
1
2
3
4
pt
1
2
3
4
sv
1
2
3
4
fi
1
2
3
4
cs
1
2
3
4
et
1
2
3
4
hu
1
2
3
4
lv
1
2
3
4
lt
1
2
3
4
pl
1
2
3
4
sl
1
2
3
4
sk
1
2
3
4
bg
1
2
3
4
ro
1
2
3
4
Devices must be de-energized!
Geräte müssen spannungsfrei sein!
Assurer la mise hors tension des appareils !
¡Los aparatos no deben tener tensión!
Gli apparecchi non devono essere in tensione!
设备两端加电压!
Устройства должны быть не под напряжением!
Apparaten moeten spanningsloos zijn!
Enheder skal være spændingsløse.
Οι συσκευές δεν πρέπει να φέρουν τάση!
Os aparelhos devem estar desligados da tensão!
Apparater måste vara spänningsfria!
Laitteiden tulee olla jännitteettömät!
Přístroje musejí být bez napětí!
Seadmed peavad olema pingevabad!
A készülékek feszültségmentes állapotban legyenek!
Ierīcēm ir jābūt atvienotām no sprieguma!
Prietaisuose neturi būti įtampos!
Urządzenia nie mo być pod napięciem!
Naprave morajo biti brez napetosti!
Zariadenia nesmú byt’ pod napätím!
Уредите не трябва да бъдат под напрежение!
Dispozitivele nu trebuie fie sub tensiune!
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
3
4
2
32/40 Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)
06/11 IL05013002Z
Dimensions Abmessungen Encombrements Dimensiones Dimensioni Размеры Afmetingen Opmålinger
Διαστάσεις Dimensões Dimensioner Mitat Rozměry Mõõtmed Méretek Izmēri Matmenys Wymiary Mere
Rozmery Размери Dimensiuni
Fitting Montage Montaje Montaggio 安装
安装 Крепление Τοποθέτηση Montagem Montering Asennus
Montáž Paigaldamine Felerősítés Montāža Montažas Montaż Montaža Montáž Монтаж Montaj
on 35 mm DIN hat rail/mounting plate (horizontal/vertical)
auf 35-mm-Hutschiene/Montageplatte (waagerecht/senkrecht)
sur profilé chapeau 35 mm/platine de montage (montage vertical ou horizontal)
sobre carril DIN de 35 mm/placa de montaje (horizontal/vertical)
su sbarra profilata da 35 mm/piastra di montaggio (orizzontale/verticale)
在35-mm 槽/安装板(平方 / 垂直向)
op 35 mm DIN-rail/montageplaat (horizontaal/verticaal)
35 mm DIN-skinne/montageplade, placeret vandret eller lodret
σε ράγα σύνδεσης/πλάκα εγκατάστασης 35 mm (οριζόντια/κάθετη)
em um trilho com cobertura de 35 mm/placa de montagem (horizontal/vertical)
35-mm-hattskena/monteringsplatta (vågrät/lodrät)
35 mm DIN-asennuskiskoon/levyyn (vaakasuoraan/pystysuoraan)
na 35-mm montážní lištu/montážní desku (vodorovně/svisle)
35-mm-DIN-relss/montaažiplaat (horisontaalne/vertikaalne)
35 mm-es kalapsínre/szerelőlapra (vízszintesen/függőlegesen)
uz 35 mm montāžas kopnes/montāžas plāksnes (horizontālas/vertilas)
ant 35 mm tvirtinimo bėgelio/montažinės plokštės (gulsčiai/stačiai)
na szynie 35 mm/płycie montażowej (poziomo/pionowo)
na 35 mm montažno DIN letev/montažno ploščo (vodoravno/navpično)
na 35 mm montážnu lištu/monžnu dosku(vodorovne/zvisle)
върху 35 мм mm монтажна шина/монтажна планка (хоризонталноертикално)
Pe șină cu profil omega de 35 mm/ placă de montaj (montare orizontală/verticală)
)
a ZB4-101-GF1
Installation Position Einbaulage Position de montage Posición de montaje Posizione di montaggio
安装位置安装位置
Монтажное положение
Inbouwpositie Monteringsretning
Θέση εγκατάστασης
Posição de instalação Monteringsläge
Asennuspaikka
Montážní poloha
Paigaldusasend
Beépítési távolságok
Montāžas stāvoklis
Montavimo patis
Pozycja zabudowy
Vgradni položaj
Umiestnenie
Място на монтажа
Poziţie de montaj
[mm, inch (дюймы)]
en
de
fr
es
it
zh
ru
на 35-миллиметровую монтажную шину/монтажнуюпанель
(горизонтально/вертикально)
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
1
2
aa
aa
CLICK
!
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
30 mm
(1.18“)
48.5 mm
(
1.91“)
70.5 mm (2.78“)
72 mm (2.83“)
45 mm (1.77“)
4.5 mm (0.18“)
M4
90 mm (3.54“)
102 mm (4.02“)
110 mm (4.33“)
107.5 mm (4.23“)
75 mm (2.96“) 16.25 mm16.25 mm
(0.64“)
(0.64“)
Emergency On Call Service: Local representative (http://www.eaton.com/moeller/aftersales) or +49(0) 180 5223822 (de, en)35/40
06/11 IL05013002Z
Visualizzazione dello stato e degli errori
LED POW/RUN/FAULT: stati di funzionamento, LED NET: stato di rete
显示显示错误显示错误显示
LED- 显示器 动/运/错误 : 操作状 , LED- 显示器 NET:
Индикация состояния и ошибок
Светодиодный индикатор POW/RUN/FAULT: режимы работы, Светодиодный индикатор NET: статус сети
Campo di temperatura: -25 +55 °C
–Display LCD leggibile nel campo da 0 a 55 °C
–Evitare assolutamente la formazione di condensa sull’apparecchio.
Stati di funzionamento: STOPAVVIAMENT RUN
Denominazione dei LED Stato del LED È presente il seguente comportamento
POW/RUN/FAULT OFFNessuna tensione di alimentazione
POW/RUN/FAULT Luce permanente (verde) Modali STOP: tensione presente.
POW/RUN/FAULT Luce intermittente 0,5 Hz (verde) Modalità RUN: tensione presente.
POW/RUN/FAULT Luce permanente (rossa) Si è verificato un errore di classe A (irreversibile). Non verrà elaborato alcuno schema elettrico.
Tutte le uscite dell’apparecchio sono disattivate.
POW/RUN/FAULT Luce intermittente 0,5 Hz (arancione)
Modalità RUN: si è verificato un errore di classe B (grave). L’elaborazione dello schema elettrico di sicurezza è
disattivata. Lo schema elettrico standard è in esecuzione. Tutte le uscite dell’apparecchio sono disattivate.
POW/RUN/FAULT Luce permanente (arancione) Modalità STOP: si è verificato un errore di classe B (grave). Passaggio STOP/RUN impossibile.
Non verrà elaborato alcuno schema elettrico. Tutte le uscite dell’apparecchio rimangono disattivate.
NET OFFeasyNet, assenza di funzionamento, errore di configurazione
NET Luce permanente (verde) easyNET è inizializzato e almeno un utente non è stato riconosciuto
NET Luce intermittente 0,5 Hz (verde)easyNet, funzionamento senza problemi
温度围:
-25 +55 °C
–LCD 的显示范
0 55 °C
斜匦氡苊馍甘艹
!
操作状态:操作状态:
机启动运
LLEEDD显示内容显示内容 LED LED 设备状设备状
动/运/错误 关闭 没有
动/运/错误 直亮 (绿色)
止操作模式:有电压。
动/运/错误 闪亮 0.5 Hz (绿色)
操作模式:有电压。
动/运/错误 直亮 ( 色) 发生错误 A(. 电路没有工作 有设备出处关闭状态。
动/运/错误 闪亮 0.5 Hz ( 桔黄色) 操作模式 “运行”: 发生错误 B(严重) 没有激活运全电
有设备出处关闭状态。
动/运/错误 直亮 ( 桔黄色) 操作模式 : 发生错误 B(严重) 能切换 /运
路没有工作 有设备出处关闭状态。
NET 关闭 easyNet,没有操作、配置错误
NET 直亮 (绿色) easyNet 动,至少有用户无法识别
NET 闪亮 0.5 Hz (绿色) easyNet, 操作正常
Диапазон температур: -25 +55 °C
–ЖК-индикатор остается читаемым в диапазоне от 0 до 55 °C
–Ни в коем случае не допускать образования конденсата в устройстве!
Режимы работы: ОСТАНОВЗАПУСК
РАБОТА
Названиесветодиодного
индикатора
Состояние светодиодного
индикатора
Обозначает следующее
POW/RUN/FAULT ВЫКЛ. Отсутствует напряжение питания
POW/RUN/FAULT Постоянно горит еленый) Режим STOP: имеется питающее напряжение.
POW/RUN/FAULT Мигает с частотой
0,5 Гц (зеленый)
Режим RUN: имеется питающее напряжение.
POW/RUN/FAULT Постоянно горит расный) Возникла ошибка класса А (неустранимая). Схема соединений не была обработана.
Все выходы устройства отключены.
POW/RUN/FAULT Мигает с частотой
0,5 Гц ранжевый)
Режим работы РАБОТА: Возникла ошибка класса B (серьезная).
Обработка защитной схемы соединенй деактивирована. Выполняется стандартная схема
соединений. Все выходы устройства отключены.
POW/RUN/FAULT Постоянно горит (оранжевыйежим работы ОСТАНОВ: Возникла ошибка класса B (серьезная). Переключение между режимами
ОСТАНОВ/РАБОТА невозможно. Схема соединений не была обработана.
Все выходы устройства остаются отключенными.
NET ВЫКЛ. easyNet, не работает, ошибка в конфигурации
NET Постоянно горит еленый) easyNet инициализирована, как минимум один участник не распознан.
NET Мигает с частотой
0,5 Гц (зеленый)
easyNet, бесперебойная работа
it
zh
ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Eaton easySafety ES4P-221-DRXX1 Manuale utente

Tipo
Manuale utente