Philips AZ1004/00C Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente
Indspilning fra radioen
1 Man vælger det ønskede bølgeområde ved at
stille kildevælgeren TUNER.
2 Stil ind på den ønskede radiostation (se
Radiomodtagelse).
3 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kassette-
båndet og isætte et kassettebånd. Luk døren
til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
Sikkerhedsregler & Generel
Vedligeholdelse (Se 7)
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret.
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-
plader eller kassettebånd for fugtighed, regn,
sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeap-
parater eller direkte sollys).
Dæk aldrig apparatet til med noget. Sørg for,
at der er tilstrækkelig ventilation omkring
apparatet. Der skal være mindst 15 cm
mellemrum mellem ventilationshullerne og de
omgivende overflader for at undgå, at appa-
ratet bliver for varmt.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende
lejer og må ikke smøres med olie el. lign.
Apparatet kan rengøres udvendigt med et
rent vaskeskind let fugtet med vand. Brug
aldrig rengøringsmidler, der indeholder alko-
hol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da
disse kan beskadige huset.
Vedligeholdelse af kassettebåndop-
tageren (Se 7)
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i neden-
stående diagram viste dele A, B og C rens-
es efter ca. hver 50 timers brug eller i gen-
nemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let
fugtet med sprit eller en speciel rensevæske til
rensning af hoveder.
1 Åbn kassetteholderen ved at trykke på
9
/.
2 Tryk på
2
og rens gummitrykrullerne C.
3 Tryk på
;
og rens magnet-hovederne A samt
kapstanakslen B.
4 Efter rensningen tryk på
9
.
Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og
behandling af CD-plader (Se 7)
Man aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til
et varmere sted, kan CD-afspillerens linse
dugge ti, så det ikke er muligt at afspille en
CD-plade. Forsøg ikke at rense linsen, men
lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
Anvend kun digitale audio CD-plader
Luk altid CD-skuffen for at holde den støvfri.
Skuffen rengøres ved at tørre den af med en
blød, tør klud.
CD-pladen tages let ud af hylstret ved at
trykke på midterstudsen, samtidig med at
CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten
af CD-pladen og læg den altid tilbage i hyl-
stret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med
en blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten
ud mod kanten. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
Der ikke skrives eller sættes klæbemærker
på en CD.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning ingen
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Displayet fungerer ikke rigtigt/ Apparatet
reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
Sluk for apparatet og tag apparatets stik ud af
stikkontakten. Sæt det i igen efter nogle få sekun-
ders forløb
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
Program er aktiveret
Deaktivér programfunktionen
Displayet viser --
Hvis der ikke er lagt en CD i
Skal dette gøres
CD’en er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-R er blank eller ikke færdiggjort / CD-RW isat
Afspil kun en færdiggjort CD-R eller passende
CD Audio
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Top- og frontpanel (Se 1)
1
VOLUME
regulerer lydstyrken
2 Kildevælger
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– vælger CD-lydkilde, radio eller båndkilde for
lyden
– strømafbryder
3
CD skuffen
4
TUNING
vælger en forvalgsradiostation
5 BAND
vælger bølgeområde
6
PREVIOUS, NEXT , §
springer eller søger frem eller tilbage i
en passage/melodinummer
7 PROG – indprogrammerer og kontrollerer
indprogrammerede melodinumre
8 Kassettebåndoptager:
;
– afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik
9
/ – standser båndet
;
– åbner kassetteholderen
5 eller 6
spoler båndet hurtigt frem eller tilbage
2
begynder afspilning
0
begynder indspilning
9 Kassetteholderen
0 CD Display
– viser CD-funktionerne
! PLAY/PAUSE 2; - afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik.
@ STOP 9
– standser CD-afspilning
;
– sletter et CD-program
.
Bagpanel
# Teleskopisk antenne - forbedrer FM-mod-
tagelsen.
Bemærk:Til MW (AM eller LW), indstilles
den indbyggede antenne ved at dreje
hele apparatet. (se Radiomodtagelse)
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14,
UM2 eller C-celler
% AC MAINS - bøsning til netledning
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjen-
ingsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer
end de heri angivne, kan medf øre
udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funk-
tion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er
sekundært indkoblet og afbryder
ikke strømmen fra nettet. Den inge-
byggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav
vedrørende radiointerferens.
Strømforsyning
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne.
Sørg for, at fjerne netstikket fra apparatet og
stikkontakten, før batterierne sættes i.
Batterier (ekstra)
1 Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type
R-14, UM-2 eller C-celler, (alkaline-bat-
terier er de bedste) med den korrekte polar-
itet, som er vist inde i rummet med
"+" og "" symbolerne. (Se 1)
2 Luk batterirummet, og sørg for, at batterierne
sidder godt fast og er placeret korrekt.
Apparatet er nu parat til brug.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Forkert brug af batterier kan forårsage elek-
trolytlækager og vil ætse rummet eller få bat-
terierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen,
f.eks. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe
på, at man ikke blander gamle batterier med
de nye.
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Brug af lysnetforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet, sidder forneden på
apparatet, svarer til den lokale lysnet-
spænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller service-
centret.
2 Forbind el-ledningen med AC MAINS
indgangen og stikkontakten.
Strømforsyningen er nu tilsluttet, og appa-
ratet er parat til brug.
3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage stikket ud af stikkontakten.
I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkon-
takten for at beskytte apparatet mod
beskadigelse.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært ind-
koblet og afbryder ikke strømmen fra nettet.
Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkon-
takten.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Sådan tændes og slukkes der for
apparatet: Spar energi
Hvad enten man bruger lysnet- eller batteri-
forsyningen, skal man for at undgå unød-
vendigt energiforbrug altid stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Generel betjening
1 Stil kildevælgeren : CD, TUNER eller
TAPE/POWER OFF
.
2 Man regulerer lyden med VOLUME.
3 Apparatet afbrydes ved at stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Radiomodtagelse
1 Stil kildevælgeren
TUNER
.
2 Vælg BAND vælger et bølgeområde ved at
3 Drej TUNING for at stille ind på en radio-
station.
Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal
antennen gøres kortere.
Til MW (AM eller LW), indstilles den ind-
byggede antenne ved at dreje hele apparatet.
Den teleskopiske antenne anvendes ikke.
4 Radioen afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at
kassettebåndknapperne er udløst.
CD-Afspiller
Displayindikation for CD-funktioner:
OP: (Se 2) CD døren er åben
--: (Se 3) CD er isat/ no disc/ error
under CD-afspilning eller når CD/ CD-(R)
er blank eller CD’en ikke er
færdigindspillet (se Fejlfinding)
Under CD-afspilning:
2
og
igangværende melodinummer
2;
: (Se 4) ved pause funktion
prog: når CD-program er aktiveret
Fu: program-hukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille
audio-plader, og CD-Recordables. Forsøg ikke
at afspille en CD-Rewritable, CD-ROM, CDi,
VCD, DVD eller computer-CD.
1 Stil kildevælgeren CD.
2 Læg en CD eller CD-(R) i skuffen med den
påtrykte side opad, og tryk forsigtigt på CD-
skuffen for at lukke den..
3 Tryk på
PLAY/PAUSE 2;
på apparatet for
at starte afspilningen.
4 Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik
ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
. CD-
afspilningen startes igen ved at trykke en gang
til på
PLAY/PAUSE 2;
.
5 Tryk på
STOP 9
for at standse CD-afspilningen.
6 Apparatet afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at kas-
settebåndknapperne er udløst.
Bemærk : CD-afspilningen afbrydes også, når:
- man åbner CD-skuffen;
- man vælger TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
- CD’en er spillet til ende.
Valg af et andet melod-
inummer
Under afspilning kan man vælge et bestemt
melodinummer med
/ §
knapperne.
- Hvis man har valgt et melodinummer i stop-
eller pausestilling, skal man trykke på
PLAY/PAUSE 2; for at begynde afspilnin-
gen.
Tryk én gang kort på
§
for næste melod-
inummer eller gentagne gange, indtil det
ønskede nummer ses på displayet.
Tryk én gang kort på
for at vende tilbage
til begyndelsen af et igangværende melod-
inummer.
Tryk kort mere end én gang på
for et
foregående melodinummer.
Søgning efter en bestemt
passage i et melodinummer
1 Under afspilning tryk på
/ §
og hold knap-
pen nede.
CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage,
slippes
/ §
knappen.
Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk : Når man søger i det sidste
melodinummer og kommer til slutningen på det
sidste nummer, går CD’en i stop-stilling.
Indprogrammering af CD-
numre
Man kan lagre op til 32 numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre
et nummer mere end én gang.
1 I stop-position trykkes påå PROG for at
aktivere programmering.
Display: viser1, som viser, at program-
meringen starter. prog blinker. (Se 5)
2 Tryk på
eller
§
for at vælge det ønskede
nummer.
3 Tryk på PROG for at lagre det ønskede nummer.
Displayet viser kort det ønskede nummer
efterfulgt af et nummer, 2 (op til 32i
rækkefølge), som viser det næste fri
program-nummer. (Se 6)
4 Gentag punkt 2 - 3 for at vælge og lagre alle
ønskede numre på denne måde.
Fu viser, at program-hukommelsen er
fuld (når du har lagret numre på alle 32
program-numre.)
5 Man afspiller programmet ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
.
Kontrol af programmet
I stop-stilling tryk gentagne gange på PROG
for at se de lagrede melodinumre.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
– vælge TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
– åbne CD-skuffen;
Display: prog forsvinder.
Afspilning af kassettebånd
1 Stil kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
.
2 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
3 Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
4 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
;
. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på
;
.
5 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at
trykke på
5 eller 6
. Spolingen af båndet
standses ved at trykke på
9
/
6 Båndet standses ved at trykke på
9
/.
Når båndet er spillet til ende og der slukkes for
apparatet, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen ( PAUSE
;
) er aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning
på CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV) kassettebånd.Til indspilning må der kun
anvendes et NORMALT kassettebånd (IEC I),
hvor tapperne ikke er brækket af.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at
slette en indspilning skal man gøre følgende:
hold den side af kassetten, der skal beskyttes,
foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der
ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres
virkningsløs ved at dække åbningen med et
stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tr yk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
Playing of the CD program starts auto-
matically from the beginning of the pro-
gram. It is not necessary to start the CD
player separately.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
CD-Afspiller CD-Afspiller Kassettebåndoptager
Kassettebåndoptager Vedligeholdelse Fejlfinding
Dansk
Betjeningsanordninger/
Strømforsyning
Strømforsyning Generel betjening
AZ 1003
CD Soundmachine AZ 1003
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauzioni & Manutenzione
Generale (Vedi 7)
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
e dura, in modo che non si muova.
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o
le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscalda-
mento o dai raggi solari diretti.
Non coprire l'apparecchio. E' necessario
provvedere ad una ventilazione adeguata, las-
ciando una distanza minima di 15 cm fra le
prese d'aria e le superfici circostanti, per
evitare la formazione di calore.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolu-
brificanti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle
di camoscio, soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Manutenzione della piastra a cassette
(Vedi 7)
Per assicurare la registrazione e la riproduzione
del nastro a cassette di qualità, pulire le parti
A, B e C indicate nel diagramma sot-
tostante, dopo circa 50 ore di funzionamento
o, in media, una volta al mese. Usare un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
alcool o con un apposito fluido per la pulizia
delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1 Aprire il comparto cassette premendo
9
/.
2 Premere
2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3 Premere
;
e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4 Dopo la pulizia, premere
9
.
La pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’ap-
posita cassetta di pulizia.
Lettore di CD e utilizzo del CD (Vedi 7)
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Improvvisi cambiamenti di temperatura cir-
costante possono causare condensa che
appannerebbe la lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD.
Non cercare di pulire la lente, ma trasportare
l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Usare solo CD Audio Digitali.
Per mantenere lo scomparto del CD libero da
polvere, chiudere sempre lo sportello del CD.
Per pulire e spolverale lo scomparto con un
panno morbido ed asciutto.
Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare
una pressione sul perno centrale di questa,
sollevando il CD. Prendere sempre il CD
tenendolo dai bordi e riporlo nella scatola
dopo l’uso per evitare graffi e polvere.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in
linea retta dal centro verso i bordi. Non usare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Problema
Causa possibile
Rimedio
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimen-
tazione CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Il display non funziona correttamente/
Assenza di reazione al funzionamento di
qualsiasi comando
Scarica elettrostatica
Spegnere e tirare la spina dell’apparecchio.
Ricollegarlo dopo pochi secondi
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Indicazione --
Nessun CD inserito, inserire un CD
CD graffiato o sporco.
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
CD-R è vuoto o non finalizzato / CD-RW inserito
Usare un CD-R finalizzato o adatto Soco dischi
CD Audio
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per regis-
trare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Gravar a partir do rádio
1 Coloque o selector de fonte em TUNER
para seleccionar a faixa de radiofrequência
desejada.
2 Sintonize a estação desejada (vide Recepção
radiofónica).
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauções & Manutenção
Geral (Ver 7)
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida
e plana por forma a que não fique inclinado.
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou
calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
Não cubra a aparelhagem. É necessária uma
ventilação com um intervalo mínimo de 15 cm
entre os orifícios de ventilação e as superfícies
adjacentes para evitar sobreaquecimento.
Os componentes mecânicos do aparelho
contêm rolamentos autolubrificantes e não
devem não ser oleados ou lubrificados.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes (Ver 7)
Para assegurar a qualidade da gravação e
reprodução do deck de cassetes, limpe os
componentes A, B e C mostrados no dia-
grama seguinte ao fim de aproximadamente
50 horas de funcionamento ou, em média,
uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num
fluido especial de limpeza de cabeças para
limpar os dois decks.
1 Abra o compartimento da cassete
pressionando
9
/.
2 Pressione
2
e limpe os roletes de pressão em
borracha C.
3 Pressione
;
e limpe as cabeças magnéticas A
e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione
9
.
A limpeza das cabeças também pode ser
feita reproduzindo uma vez uma cassete
de limpeza.
Leitor de CD e manuseamento de dis-
cos compactos (Ver 7)
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações bruscas na temperatura ambiente
poderão provocar condensação e fazer com
que a lente do leitor de CD fique embaciada.
A reprodução de um CD não é então possív-
el. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o
aparelho num ambiente quente até a humi-
dade evaporar.
Utilize apenas CDs de Audio Digitais.
Feche sempre a tampa do compartimento do
CD para manter o compartimento sem pó.
Para limpar, passe um pano macio e seco no
compartimento.
Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco.
Pegue sempre no CD pela aresta e volte a
colocá-lo na respectiva caixa após a utilização
para evitar riscos e pó.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza
já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Problema
Causa possível
Solução
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente liga-
do
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona correctamente/ Não
há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
Descarga electrostática
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada da
parede.Volte a ligar passados alguns segundos.
O CD salta faixas
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
O programa está activado.
Saia do modo de programa
Indicação --
Não foi inserido qualquer CD
Insira um disco
O CD está muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o CD, vide Manutenção
A lente laser está embaciada
Aguarde que a lente se desembacie/aclimatize
CD-R (CD- Registável) está vazio ou não finalizado /
CD-RW (CD-Regravável) inserido
Utilize somente um disco finalizado CD-R ou
um disco CD Áudio
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Pannelli superiore ed
anteriore (Vedi 1)
1
VOLUME
regola il livello del volume
2 Selettore di sorgente
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
s
elezione di sorgente di suono del CD, del
sintonizzatore o cassette
– interruttore alimentazione
3
Scomparto del CD
4
TUNING
– sintonizza sulle stazioni radio
5 BAND
seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta o ricerca un passaggio/brano
all’indietro o in avanti
7 PROG – programma e rivede numeri di
brani programmati
8 Tasti del registratore a cassette:
;
interrompe la registrazione o lariproduzione
9
/ – arresta il nastro
;
– apre lo scomparto della cassetta
5 o 6
– rapido riavvolgimento / avvolge il
nastro
2
– inizia la riproduzione
0
– inizia la registrazione
9 Scomparto della cassetta
0
Display CD – visualizza le funzioni del CD
! PLAY/PAUSE 2; -
avvia o interrompe la
lettura di un CD
.
@ STOP 9
– inizia/interrompe la riproduzione
del CD
Pannello posteriore
# Antenna telescopica - migliora la ricezione
in FM.
Nota: Per la ricezione in MW (AM o LW),
lapparecchio è dotato di unantenna
incorporata. (vedi Ricezione radio)
$ Sportello batterie - oper 6 batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells.
% AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a
quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle interferenze radio della Unione
Europea.
Alimentazione
Se conveniente, usare l’alimentazione per assi-
curare la durata di vita delle batterie. Estrarre
la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro
prima di inserire le batterie.
Batterie (non incluse)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei
batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline), rispettando la polar-
ità indicata dai simboli "+" e "" all’interno del
comparto. (Vedi 1)
2 Chiudere lo sportello dello scomparto ed
assicurarsi che le batterie siano ferme e cor-
rette al loro posto. L’apparecchio è pronto
per funzionare.
Le batterie contengono sostanze
chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
L’uso improprio delle batterie può causare
perdite elettrolitiche e corrodere il comparto
o causare la combustione dellebatterie.
Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi
di batterie,ad es.alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni
apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
Estrarre le batterie se si pensa di non utiliz-
zare l’apparecchio per lungo tempo.
Uso dellalimentazione CA
1 Controllare che la tensione di rete indicata
sulla piastrina del tipo posizionata sul
fondo dellapparecchio corrisponda all’ali-
mentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al
rivenditore o al centro assistenza.
2 Collegare il cordoncino di alimentazione all
presa AC MAINS e quindi alla presa muro.
L’alimentazione a questo punto è collegata e
pronta per l’uso.
3 Per spegnere completamente,tirare la
spinadalla presa a muro.
Tirare la spina dalla presa a muro per pro-
teggere l’apparecchio durante un temporale.
La targhetta del tipo si trova sul fondo
dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento
dellalimentazione: Risparmia energia
TSia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER o
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Ricezione radio
1 Impostare il selettore di sorgente a
TUNER
.
2 Impostare il BAND per selezionare la
lunghezza d’onda desiderata.
3 Girare TUNING per sintonizzarsi su di una
stazione radio.
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna tele-
scopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’ap-
parecchio è dotato di un’antenna incorporata,
pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto
l’apparecchio.
4 Per spegnere la radio, impostare il selettore di
sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e
controllare che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Lettore di CD
Indicazioni del display per le funzioni del
CD:
OP: (Vedi 2) sportello del CD aperto
--: (Vedi 3) il CD sta leggando / errore
assenza disco/ in funzionamento CD o
CD/ CD-(R) è vuoto oppure il disco non
è finalizzato (vedi Ricerca dei guasti)
Durante la riproduzione di un CD:
2
ed il corrente numero di brano
Painéis superior e dianteiro
(Ver 1)
1
VOLUME
regula o nível do volumel
2
S
elector de fonte
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– selecciona como fonte de som o CD, ou a
cassete
– interruptor para ligar e desligar
3
Tampo do CD
4
TUNING
– sintoniza estações de rádio
5 BAND
selecciona a faixa de radiofrequência
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta ou busca uma passagem ou uma faixa
para trás ou para a frente
7 PROG – programa e revê os números de
faixa programados
8 Teclas do leitor de cassetes:
;
– interrompe a gravação ou a reprodução
9
/ – pára a fita
;
– abre o compartimento da cassete
5 ou 6
f
enrola e desenrola rapidamente a
fita
2
– inicia a reprodução
0
– inicia a gravação
9 Tampo do Cassete
0
Visor do CD – mostra as funções do CD
! PLAY/PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a
reprodução do CD
.
@ STOP 9
– pára a reprodução do CD
;
– apaga um programa de CD
.
Painel traseiro
# Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
Nota: Para MW, o aparelho possui uma
antena incorporada. (ver Ricezione
radio)
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells
% AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes
ou a execução de procedimentos de
forma diferente daquela aqui indica-
da poderá resultar numa exposição
perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os
requisitos da Comunidade Europeia
relativos à interferência de rádio.
Alimentaçào de Corrente
Sempre que seja conveniente, utilize a cor-
rente da rede se quiser poupar as pilhas. Não
se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da
tomada da parede antes de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluídas)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira seis
pilhas, tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade cor-
recta, conforme indicada pelos sinais "+" e ""
dentro do compartimento. (Ver 1)
2 Feche a tampa do compartimento e certifique-
se de que as pilhas se encontram bem encaix-
adas na posição correcta. O aparelho está
agora pronto a funcionar.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que de verão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
A utilização incorrecta das pilhas pode provo-
car a fuga de electrólito e a corrosão do
compartimento ou causar a explosão das
pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por
ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e
zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no
aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente mis-
turar pilhas velhas com as novas.
Tire as pilhas se não tenciona utilizar o apar-
elhosenão daqui a muito tempo.
Utilização da corrente CA
1 Certifique-se de que a tensão da corrente
da rede indicada na placa de tipo que
se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não cor-
responder,consulte o seuconcessionário ou o
centro encarregado daassistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC
MAINS e à tomada da parede. A ligação de
corrente para o aparelho está agora estabele-
cida e pronta a ser usada.
3 Para desligar completamente o aparelho,
retire a ficha da tomada da parede.
Retire a ficha de alimentação da tomada da
parede para proteger o aparelho durante tro-
voadas fortes.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Ligar e desligar o aparelho: Poupar energia
Sia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER ou
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Recepção radiofónica
1 Coloque o selector de fonte em
TUNER
.
2 Coloque o BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência desejada.
3 Rode o comando TUNING para sintonizar
uma estação de rádio.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rode a antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
Para MW (AM ou LW), o aparelho possui
uma antena incorporada, pelo que a antena
telescópica não é necessária. Oriente a ante-
na rodando o aparelho.
4 Para desligar o rádio, coloque o selector de
fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de
cassetes se encontram soltas.
Leitor de CD
Indicações do visor relativas às funções
do CD:
OP: (Ver 2) a porta do CD está aberta
--: (Ver 3) CD está sendo lido / ausência
de disco/ erro no funcionamento do leitor
de CD ou com o CD/ o CR- (R) está em
branco ou o disco não foi finalizado (vide
"Resolução de problemas")
Italiano
Comandi/
Alimentazione
Alimentazione Funzionamento generale
2;
: (Vedi 4) durante in pausa la
riproduzione
prog: quando il programma CD è attivo
Fu: memoria del programma piena
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD può riprodurre dischi
audio e CD registrabili. Non tentare di ripro-
durre un CD riscrivibile, CD-ROM, Cdi,VCD,
DVD o un CD di computer.
1 Impostare il selettore di sorgente a CD.
2 Inserire un CD o CD-( R) con il lato stampa-
to rivolto verso l’alto e premere con cautela
lo sportello per chiuderlo.
3 Premere
PLAY/PAUSE 2;
sull’apparecchio
per iniziare la riproduzione.
4 Per interrompere la lettura, premere
PLAY/PAUSE 2;
. Premere nuovamente
PLAY/PAUSE 2;
per riprendere la lettura.
5 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9
.
6 Per spegnere l’apparecchio, impostare il
selettore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare che i tasti
della cassetta siano rilasciati.
Nota : La lettura del CD si arresta anche quando:
- si apre lo scomparto del CD;
- si seleziona la sorgente di suono TUNER o
TAPE/POWER OFF
;
- il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano
differente
Durante la riproduzione si possono usare i
tasti
/ §
per selezionare un particolare
brano.
- Se avete selezionato un brano nella posizione di
stop o di pausa premere PLAY/PAUSE 2;
per iniziare la riproduzione.
Premere una volta brevemente
§
per il
brano successivo, oppure premere ripetuta-
mente fino a quando il numero del brano
desiderato appare sul display.
Premere una volta brevemente
per
ritornare all’inizio del brano corrente.
Premere più di una volta brevemente
per
un brano precedente.
Individuazione di un
passaggio di un brano
1 Durante la riproduzione, premere e tenere
premuto
/ §
.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si riconosce il passaggio che si vuole,
rilasciare il tasto
/ §
.
La normale riproduzione riprende.
Nota : Quando si fa la ricerca all’interno di un
brano finale e si raggiunge la fine dell’ultimo
brano, il CD va in modalità di stop.
Programmazione dei
numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 32 brani nella
sequenza desiderata. Se si desidera, memoriz-
zare qualsiasi brano più di una volta.
1 In posizione stop, premere PROG per
attivare la programmazione.
Visualizzatore: mostra 1 che indica l'inizio
del programma. prog lampeggia. (Vedi 5)
2 Premere
o
§
per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 Premere PROG per memorizzare il numero
di brano selezionato.
Il visualizzatore mostra brevemente il
numero del brano desiderato seguito da un
numero, 2 (fino a 32 in sequenza) che
indicano la posizione seguente disponibile
per la programmazione. (Vedi 6)
4 Ripetere le operazioni di cui da 2 a 3 per
selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati in questo modo.
Fu indica che la memoria del program-
ma è piena (quando avete memorizzato
brani su tutte le 32 posizioni.)
5 Per riprodurre il programma, premere
PLAY/PAUSE 2;
.
Recensione del programma
Nella posizione di stop, premere PROG
ripetutamente per vedere i numeri dei brani
memorizzati.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere
cancellato:
– selezionando la sorgente di suono TUNER
o
TAPE/POWER OFF
;
– aprendo lo sportello del CD;
Display: prog scompare.
Riproduzione della cassetta
1 Impostare il selettore di sorgente a
TAPE/POWER OFF
.
2 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
3 Premere
2
per avviare la riproduzione.
4 Per interrompere la riproduzione premere
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo
tasto.
5 Premendo
5 or 6
, è possibile avvolgere rapi-
damente il nastro in entrambe le direzioni. Per
arrestare l’avvolgimento rapido, premere
9
/
6 Per fermare il nastro, premere
9
/.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla
fine del nastro, e l’apparecchio si spegne, a meno
che non sia stata attivata la modalità di
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Questa piastra non può essere utilizzata per
la registrazione su cassette di tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I)
con le linguette integre.
Il livello ottimale di registrazione viene
impostato automaticamente. La variazione dei
comandi VOLUME non interessa la
registrazione in corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei
brani del programma.
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del
programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Registrazione dalla radio
1 Impostare il selettore di sorgente ad TUNER
per selezionare la lunghezza d’onda desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedi Ricezione radio).
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
Durante a reprodução de um CD:
2
e
o número da faixa actual
2;
: (Ver 4) durante uma pausa na reprodução
prog: quando o respectivo modo de
repetição se encontra activado
Fu: a memória do programa está cheia
Tocar um CD
Este leitor de CD pode reproduzir Discos de
Áudio e CDs Graváveis (CD-R). Não tente
reproduzir um CD Regravável (CD-RW), um
CD-ROM, CDi,VCD, DVD.
1 Coloque o selector de fonte em CD.
2 Insira um CD ou CD-(R) com o lado impres-
so voltado para cima e empurre levemente a
tampa do CD para a fechar.
3 Pressione
PLAY/PAUSE 2;
no aparelho
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.Volte a pressionar
PLAY/PAUSE 2;
para retomar a reprodução.
5 Para parar a reprodução do CD, pressione
STOP 9
.
6 Para desligar o aparelho, coloque o selector
de fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de cas-
setes se encontram soltas.
Nota : A reprodução do CD também pára quando:
- é aberto o compartimento do CD;
- é seleccionada a fonte TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
- o CD chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode usar os botões
/ §
para seleccionar uma determinada faixa.
- Se seleccionou um número de faixa com o apar-
elho parado ou em pausa, pressione
PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Pressione uma vez, por momentos,
§
para
passar à faixa seguinte, ou pressione repetida-
mente a tecla até aparecer no visor o
número da faixa desejada.
Pressione uma vez, por momentos,
para
voltar ao início da faixa actual.
Pressione mais do que uma vez, por momen-
tos,
para passar a uma faixa anterior.
Procurar uma passagem
dentro de uma faixa
1 Durante a reprodução, pressione e fixe
/
§
.
O CD é reproduzido a alta velocidade e a
um volume reduzido.
2 Quando reconhecer a passagem desejada,
solte o botão
/ §
.
É retomada a reprodução normal.
Nota : Quando a busca é feita dentro de uma
faixa final e é atingido o fim da última faixa, o
CD pára.
Programação de números
de faixas
Pode memorizar até 32 faixas pela ordem
desejada. Se o desejar, memorize qualquer
faixa mais do que uma vez.
1 Na posição de parado, pressione PROG
para activar a programação.
Mostrador: mostra 1 indicando o começo do
programa. prog fica intermitente. (Ver 5)
2 Pressione
ou
§
para seleccionar o seu
número de faixa desejada.
3 Pressione PROG para guardar o número da
faixa desejada.
Lettore di CD Lettore di CD Registratore di Cassette
O mostrador indica brevemente o seu
número de faixa desejada, seguido de um
número, 2 (até 32sequencialmente) indi-
cando a próxima localização de programa
disponível. (Ver 6)
4 Repita os pontos 2 a 3 para seleccionar e mem-
orizar desta forma todas as faixas desejadas.
Fu indica que a memória do programa
está cheia (quando você tiver guardado
faixas em todas as 32 localizações de
programa.)
5 Para reproduzir o programa, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.
Rever um programa
Com o aparelho parado, pressione repetida-
mente PROG para ver os números de faixa
memorizados.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
– seleccionando a fonte de som TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
– abrindo a tampa do CD;
No visor: a indicação prog desaparece.
Reprodução de cassetes
1 Coloque o selector de fonte em
TAPE/POWER OFF
.
2 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
3 Pressione
2
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar
esta tecla.
5 Pressionando
5 ou 6
, é possível fazer o
avanço rápido da fita em ambas as direcções.
Para parar o avanço rápido, pressione
9
/.
6 Para parar a cassete, pressione
9
/.
As teclas são automaticamente soltas quando a
fita chega ao fim, e o aparelho é desligado, excep-
to se tiver sido activado o modo de PAUSE
;
.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros
direitos de terceiros.
Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC
IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NOR-
MAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME não afectará a gravação em curso
Para proteger a fita de apagamento acidental,
com a cassete à sua frente, parta a patilha de
protecção do lado esquerdo. Deixará de ser
possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com
fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do início do
programa. Não é necessário pôr o leitor
de CD a trabalhar separadamente.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Leitor de CD Leitor de CD Leitor de Cassetes
Manutenzione Individuazione dei Malfunzionamenti Leitor de Cassetes Manutenção Resolução de Problemas
Português
Comandos/Alimentaçào
de Corrente
Alimentaçào de Corrente Funzionamento generale
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1003
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
Lapparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se
smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo
smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle
apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire lapparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare
lapparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu conces-
sionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque
eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar
você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por
tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível
(blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as
regulamenta ções locais relativas à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage.Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har
specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af
materialer, der kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Suomi
E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1003 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
6 x R14 • UM-2 • C-CELLS
%
#
$
0 9! 8 7
4
321
5
6@
1
AZ1003/00_ita 03/12/02 8:53 Page 1
Indspilning fra radioen
1 Man vælger det ønskede bølgeområde ved at
stille kildevælgeren TUNER.
2 Stil ind på den ønskede radiostation (se
Radiomodtagelse).
3 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kassette-
båndet og isætte et kassettebånd. Luk døren
til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
Sikkerhedsregler & Generel
Vedligeholdelse (Se 7)
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret.
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-
plader eller kassettebånd for fugtighed, regn,
sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeap-
parater eller direkte sollys).
Dæk aldrig apparatet til med noget. Sørg for,
at der er tilstrækkelig ventilation omkring
apparatet. Der skal være mindst 15 cm
mellemrum mellem ventilationshullerne og de
omgivende overflader for at undgå, at appa-
ratet bliver for varmt.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende
lejer og må ikke smøres med olie el. lign.
Apparatet kan rengøres udvendigt med et
rent vaskeskind let fugtet med vand. Brug
aldrig rengøringsmidler, der indeholder alko-
hol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da
disse kan beskadige huset.
Vedligeholdelse af kassettebåndop-
tageren (Se 7)
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i neden-
stående diagram viste dele A, B og C rens-
es efter ca. hver 50 timers brug eller i gen-
nemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let
fugtet med sprit eller en speciel rensevæske til
rensning af hoveder.
1 Åbn kassetteholderen ved at trykke på
9
/.
2 Tryk på
2
og rens gummitrykrullerne C.
3 Tryk på
;
og rens magnet-hovederne A samt
kapstanakslen B.
4 Efter rensningen tryk på
9
.
Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og
behandling af CD-plader (Se 7)
Man aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til
et varmere sted, kan CD-afspillerens linse
dugge ti, så det ikke er muligt at afspille en
CD-plade. Forsøg ikke at rense linsen, men
lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
Anvend kun digitale audio CD-plader
Luk altid CD-skuffen for at holde den støvfri.
Skuffen rengøres ved at tørre den af med en
blød, tør klud.
CD-pladen tages let ud af hylstret ved at
trykke på midterstudsen, samtidig med at
CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten
af CD-pladen og læg den altid tilbage i hyl-
stret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med
en blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten
ud mod kanten. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
Der ikke skrives eller sættes klæbemærker
på en CD.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning ingen
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Displayet fungerer ikke rigtigt/ Apparatet
reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
Sluk for apparatet og tag apparatets stik ud af
stikkontakten. Sæt det i igen efter nogle få sekun-
ders forløb
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
Program er aktiveret
Deaktivér programfunktionen
Displayet viser --
Hvis der ikke er lagt en CD i
Skal dette gøres
CD’en er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-R er blank eller ikke færdiggjort / CD-RW isat
Afspil kun en færdiggjort CD-R eller passende
CD Audio
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Top- og frontpanel (Se 1)
1
VOLUME
regulerer lydstyrken
2 Kildevælger
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– vælger CD-lydkilde, radio eller båndkilde for
lyden
– strømafbryder
3
CD skuffen
4
TUNING
vælger en forvalgsradiostation
5 BAND
vælger bølgeområde
6
PREVIOUS, NEXT , §
springer eller søger frem eller tilbage i
en passage/melodinummer
7 PROG – indprogrammerer og kontrollerer
indprogrammerede melodinumre
8 Kassettebåndoptager:
;
– afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik
9
/ – standser båndet
;
– åbner kassetteholderen
5 eller 6
spoler båndet hurtigt frem eller tilbage
2
begynder afspilning
0
begynder indspilning
9 Kassetteholderen
0 CD Display
– viser CD-funktionerne
! PLAY/PAUSE 2; - afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik.
@ STOP 9
– standser CD-afspilning
;
– sletter et CD-program
.
Bagpanel
# Teleskopisk antenne - forbedrer FM-mod-
tagelsen.
Bemærk:Til MW (AM eller LW), indstilles
den indbyggede antenne ved at dreje
hele apparatet. (se Radiomodtagelse)
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14,
UM2 eller C-celler
% AC MAINS - bøsning til netledning
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjen-
ingsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer
end de heri angivne, kan medf øre
udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funk-
tion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er
sekundært indkoblet og afbryder
ikke strømmen fra nettet. Den inge-
byggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav
vedrørende radiointerferens.
Strømforsyning
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne.
Sørg for, at fjerne netstikket fra apparatet og
stikkontakten, før batterierne sættes i.
Batterier (ekstra)
1 Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type
R-14, UM-2 eller C-celler, (alkaline-bat-
terier er de bedste) med den korrekte polar-
itet, som er vist inde i rummet med
"+" og "" symbolerne. (Se 1)
2 Luk batterirummet, og sørg for, at batterierne
sidder godt fast og er placeret korrekt.
Apparatet er nu parat til brug.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Forkert brug af batterier kan forårsage elek-
trolytlækager og vil ætse rummet eller få bat-
terierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen,
f.eks. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe
på, at man ikke blander gamle batterier med
de nye.
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Brug af lysnetforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet, sidder forneden på
apparatet, svarer til den lokale lysnet-
spænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller service-
centret.
2 Forbind el-ledningen med AC MAINS
indgangen og stikkontakten.
Strømforsyningen er nu tilsluttet, og appa-
ratet er parat til brug.
3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage stikket ud af stikkontakten.
I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkon-
takten for at beskytte apparatet mod
beskadigelse.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært ind-
koblet og afbryder ikke strømmen fra nettet.
Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkon-
takten.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Sådan tændes og slukkes der for
apparatet: Spar energi
Hvad enten man bruger lysnet- eller batteri-
forsyningen, skal man for at undgå unød-
vendigt energiforbrug altid stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Generel betjening
1 Stil kildevælgeren : CD, TUNER eller
TAPE/POWER OFF
.
2 Man regulerer lyden med VOLUME.
3 Apparatet afbrydes ved at stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Radiomodtagelse
1 Stil kildevælgeren
TUNER
.
2 Vælg BAND vælger et bølgeområde ved at
3 Drej TUNING for at stille ind på en radio-
station.
Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal
antennen gøres kortere.
Til MW (AM eller LW), indstilles den ind-
byggede antenne ved at dreje hele apparatet.
Den teleskopiske antenne anvendes ikke.
4 Radioen afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at
kassettebåndknapperne er udløst.
CD-Afspiller
Displayindikation for CD-funktioner:
OP: (Se 2) CD døren er åben
--: (Se 3) CD er isat/ no disc/ error
under CD-afspilning eller når CD/ CD-(R)
er blank eller CD’en ikke er
færdigindspillet (se Fejlfinding)
Under CD-afspilning:
2
og
igangværende melodinummer
2;
: (Se 4) ved pause funktion
prog: når CD-program er aktiveret
Fu: program-hukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille
audio-plader, og CD-Recordables. Forsøg ikke
at afspille en CD-Rewritable, CD-ROM, CDi,
VCD, DVD eller computer-CD.
1 Stil kildevælgeren CD.
2 Læg en CD eller CD-(R) i skuffen med den
påtrykte side opad, og tryk forsigtigt på CD-
skuffen for at lukke den..
3 Tryk på
PLAY/PAUSE 2;
på apparatet for
at starte afspilningen.
4 Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik
ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
. CD-
afspilningen startes igen ved at trykke en gang
til på
PLAY/PAUSE 2;
.
5 Tryk på
STOP 9
for at standse CD-afspilningen.
6 Apparatet afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at kas-
settebåndknapperne er udløst.
Bemærk : CD-afspilningen afbrydes også, når:
- man åbner CD-skuffen;
- man vælger TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
- CD’en er spillet til ende.
Valg af et andet melod-
inummer
Under afspilning kan man vælge et bestemt
melodinummer med
/ §
knapperne.
- Hvis man har valgt et melodinummer i stop-
eller pausestilling, skal man trykke på
PLAY/PAUSE 2; for at begynde afspilnin-
gen.
Tryk én gang kort på
§
for næste melod-
inummer eller gentagne gange, indtil det
ønskede nummer ses på displayet.
Tryk én gang kort på
for at vende tilbage
til begyndelsen af et igangværende melod-
inummer.
Tryk kort mere end én gang på
for et
foregående melodinummer.
Søgning efter en bestemt
passage i et melodinummer
1 Under afspilning tryk på
/ §
og hold knap-
pen nede.
CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage,
slippes
/ §
knappen.
Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk : Når man søger i det sidste
melodinummer og kommer til slutningen på det
sidste nummer, går CD’en i stop-stilling.
Indprogrammering af CD-
numre
Man kan lagre op til 32 numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre
et nummer mere end én gang.
1 I stop-position trykkes påå PROG for at
aktivere programmering.
Display: viser1, som viser, at program-
meringen starter. prog blinker. (Se 5)
2 Tryk på
eller
§
for at vælge det ønskede
nummer.
3 Tryk på PROG for at lagre det ønskede nummer.
Displayet viser kort det ønskede nummer
efterfulgt af et nummer, 2 (op til 32i
rækkefølge), som viser det næste fri
program-nummer. (Se 6)
4 Gentag punkt 2 - 3 for at vælge og lagre alle
ønskede numre på denne måde.
Fu viser, at program-hukommelsen er
fuld (når du har lagret numre på alle 32
program-numre.)
5 Man afspiller programmet ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
.
Kontrol af programmet
I stop-stilling tryk gentagne gange på PROG
for at se de lagrede melodinumre.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
– vælge TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
– åbne CD-skuffen;
Display: prog forsvinder.
Afspilning af kassettebånd
1 Stil kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
.
2 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
3 Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
4 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
;
. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på
;
.
5 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at
trykke på
5 eller 6
. Spolingen af båndet
standses ved at trykke på
9
/
6 Båndet standses ved at trykke på
9
/.
Når båndet er spillet til ende og der slukkes for
apparatet, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen ( PAUSE
;
) er aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning
på CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV) kassettebånd.Til indspilning må der kun
anvendes et NORMALT kassettebånd (IEC I),
hvor tapperne ikke er brækket af.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at
slette en indspilning skal man gøre følgende:
hold den side af kassetten, der skal beskyttes,
foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der
ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres
virkningsløs ved at dække åbningen med et
stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tr yk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
Playing of the CD program starts auto-
matically from the beginning of the pro-
gram. It is not necessary to start the CD
player separately.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
CD-Afspiller CD-Afspiller Kassettebåndoptager
Kassettebåndoptager Vedligeholdelse Fejlfinding
Dansk
Betjeningsanordninger/
Strømforsyning
Strømforsyning Generel betjening
AZ 1003
CD Soundmachine AZ 1003
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauzioni & Manutenzione
Generale (Vedi 7)
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
e dura, in modo che non si muova.
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o
le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscalda-
mento o dai raggi solari diretti.
Non coprire l'apparecchio. E' necessario
provvedere ad una ventilazione adeguata, las-
ciando una distanza minima di 15 cm fra le
prese d'aria e le superfici circostanti, per
evitare la formazione di calore.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolu-
brificanti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle
di camoscio, soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Manutenzione della piastra a cassette
(Vedi 7)
Per assicurare la registrazione e la riproduzione
del nastro a cassette di qualità, pulire le parti
A, B e C indicate nel diagramma sot-
tostante, dopo circa 50 ore di funzionamento
o, in media, una volta al mese. Usare un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
alcool o con un apposito fluido per la pulizia
delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1 Aprire il comparto cassette premendo
9
/.
2 Premere
2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3 Premere
;
e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4 Dopo la pulizia, premere
9
.
La pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’ap-
posita cassetta di pulizia.
Lettore di CD e utilizzo del CD (Vedi 7)
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Improvvisi cambiamenti di temperatura cir-
costante possono causare condensa che
appannerebbe la lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD.
Non cercare di pulire la lente, ma trasportare
l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Usare solo CD Audio Digitali.
Per mantenere lo scomparto del CD libero da
polvere, chiudere sempre lo sportello del CD.
Per pulire e spolverale lo scomparto con un
panno morbido ed asciutto.
Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare
una pressione sul perno centrale di questa,
sollevando il CD. Prendere sempre il CD
tenendolo dai bordi e riporlo nella scatola
dopo l’uso per evitare graffi e polvere.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in
linea retta dal centro verso i bordi. Non usare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Problema
Causa possibile
Rimedio
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimen-
tazione CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Il display non funziona correttamente/
Assenza di reazione al funzionamento di
qualsiasi comando
Scarica elettrostatica
Spegnere e tirare la spina dell’apparecchio.
Ricollegarlo dopo pochi secondi
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Indicazione --
Nessun CD inserito, inserire un CD
CD graffiato o sporco.
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
CD-R è vuoto o non finalizzato / CD-RW inserito
Usare un CD-R finalizzato o adatto Soco dischi
CD Audio
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per regis-
trare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Gravar a partir do rádio
1 Coloque o selector de fonte em TUNER
para seleccionar a faixa de radiofrequência
desejada.
2 Sintonize a estação desejada (vide Recepção
radiofónica).
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauções & Manutenção
Geral (Ver 7)
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida
e plana por forma a que não fique inclinado.
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou
calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
Não cubra a aparelhagem. É necessária uma
ventilação com um intervalo mínimo de 15 cm
entre os orifícios de ventilação e as superfícies
adjacentes para evitar sobreaquecimento.
Os componentes mecânicos do aparelho
contêm rolamentos autolubrificantes e não
devem não ser oleados ou lubrificados.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes (Ver 7)
Para assegurar a qualidade da gravação e
reprodução do deck de cassetes, limpe os
componentes A, B e C mostrados no dia-
grama seguinte ao fim de aproximadamente
50 horas de funcionamento ou, em média,
uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num
fluido especial de limpeza de cabeças para
limpar os dois decks.
1 Abra o compartimento da cassete
pressionando
9
/.
2 Pressione
2
e limpe os roletes de pressão em
borracha C.
3 Pressione
;
e limpe as cabeças magnéticas A
e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione
9
.
A limpeza das cabeças também pode ser
feita reproduzindo uma vez uma cassete
de limpeza.
Leitor de CD e manuseamento de dis-
cos compactos (Ver 7)
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações bruscas na temperatura ambiente
poderão provocar condensação e fazer com
que a lente do leitor de CD fique embaciada.
A reprodução de um CD não é então possív-
el. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o
aparelho num ambiente quente até a humi-
dade evaporar.
Utilize apenas CDs de Audio Digitais.
Feche sempre a tampa do compartimento do
CD para manter o compartimento sem pó.
Para limpar, passe um pano macio e seco no
compartimento.
Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco.
Pegue sempre no CD pela aresta e volte a
colocá-lo na respectiva caixa após a utilização
para evitar riscos e pó.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza
já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Problema
Causa possível
Solução
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente liga-
do
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona correctamente/ Não
há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
Descarga electrostática
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada da
parede.Volte a ligar passados alguns segundos.
O CD salta faixas
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
O programa está activado.
Saia do modo de programa
Indicação --
Não foi inserido qualquer CD
Insira um disco
O CD está muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o CD, vide Manutenção
A lente laser está embaciada
Aguarde que a lente se desembacie/aclimatize
CD-R (CD- Registável) está vazio ou não finalizado /
CD-RW (CD-Regravável) inserido
Utilize somente um disco finalizado CD-R ou
um disco CD Áudio
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Pannelli superiore ed
anteriore (Vedi 1)
1
VOLUME
regola il livello del volume
2 Selettore di sorgente
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
s
elezione di sorgente di suono del CD, del
sintonizzatore o cassette
– interruttore alimentazione
3
Scomparto del CD
4
TUNING
– sintonizza sulle stazioni radio
5 BAND
seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta o ricerca un passaggio/brano
all’indietro o in avanti
7 PROG – programma e rivede numeri di
brani programmati
8 Tasti del registratore a cassette:
;
interrompe la registrazione o lariproduzione
9
/ – arresta il nastro
;
– apre lo scomparto della cassetta
5 o 6
– rapido riavvolgimento / avvolge il
nastro
2
– inizia la riproduzione
0
– inizia la registrazione
9 Scomparto della cassetta
0
Display CD – visualizza le funzioni del CD
! PLAY/PAUSE 2; -
avvia o interrompe la
lettura di un CD
.
@ STOP 9
– inizia/interrompe la riproduzione
del CD
Pannello posteriore
# Antenna telescopica - migliora la ricezione
in FM.
Nota: Per la ricezione in MW (AM o LW),
lapparecchio è dotato di unantenna
incorporata. (vedi Ricezione radio)
$ Sportello batterie - oper 6 batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells.
% AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a
quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle interferenze radio della Unione
Europea.
Alimentazione
Se conveniente, usare l’alimentazione per assi-
curare la durata di vita delle batterie. Estrarre
la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro
prima di inserire le batterie.
Batterie (non incluse)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei
batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline), rispettando la polar-
ità indicata dai simboli "+" e "" all’interno del
comparto. (Vedi 1)
2 Chiudere lo sportello dello scomparto ed
assicurarsi che le batterie siano ferme e cor-
rette al loro posto. L’apparecchio è pronto
per funzionare.
Le batterie contengono sostanze
chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
L’uso improprio delle batterie può causare
perdite elettrolitiche e corrodere il comparto
o causare la combustione dellebatterie.
Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi
di batterie,ad es.alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni
apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
Estrarre le batterie se si pensa di non utiliz-
zare l’apparecchio per lungo tempo.
Uso dellalimentazione CA
1 Controllare che la tensione di rete indicata
sulla piastrina del tipo posizionata sul
fondo dellapparecchio corrisponda all’ali-
mentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al
rivenditore o al centro assistenza.
2 Collegare il cordoncino di alimentazione all
presa AC MAINS e quindi alla presa muro.
L’alimentazione a questo punto è collegata e
pronta per l’uso.
3 Per spegnere completamente,tirare la
spinadalla presa a muro.
Tirare la spina dalla presa a muro per pro-
teggere l’apparecchio durante un temporale.
La targhetta del tipo si trova sul fondo
dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento
dellalimentazione: Risparmia energia
TSia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER o
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Ricezione radio
1 Impostare il selettore di sorgente a
TUNER
.
2 Impostare il BAND per selezionare la
lunghezza d’onda desiderata.
3 Girare TUNING per sintonizzarsi su di una
stazione radio.
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna tele-
scopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’ap-
parecchio è dotato di un’antenna incorporata,
pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto
l’apparecchio.
4 Per spegnere la radio, impostare il selettore di
sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e
controllare che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Lettore di CD
Indicazioni del display per le funzioni del
CD:
OP: (Vedi 2) sportello del CD aperto
--: (Vedi 3) il CD sta leggando / errore
assenza disco/ in funzionamento CD o
CD/ CD-(R) è vuoto oppure il disco non
è finalizzato (vedi Ricerca dei guasti)
Durante la riproduzione di un CD:
2
ed il corrente numero di brano
Painéis superior e dianteiro
(Ver 1)
1
VOLUME
regula o nível do volumel
2
S
elector de fonte
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– selecciona como fonte de som o CD, ou a
cassete
– interruptor para ligar e desligar
3
Tampo do CD
4
TUNING
– sintoniza estações de rádio
5 BAND
selecciona a faixa de radiofrequência
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta ou busca uma passagem ou uma faixa
para trás ou para a frente
7 PROG – programa e revê os números de
faixa programados
8 Teclas do leitor de cassetes:
;
– interrompe a gravação ou a reprodução
9
/ – pára a fita
;
– abre o compartimento da cassete
5 ou 6
f
enrola e desenrola rapidamente a
fita
2
– inicia a reprodução
0
– inicia a gravação
9 Tampo do Cassete
0
Visor do CD – mostra as funções do CD
! PLAY/PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a
reprodução do CD
.
@ STOP 9
– pára a reprodução do CD
;
– apaga um programa de CD
.
Painel traseiro
# Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
Nota: Para MW, o aparelho possui uma
antena incorporada. (ver Ricezione
radio)
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells
% AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes
ou a execução de procedimentos de
forma diferente daquela aqui indica-
da poderá resultar numa exposição
perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os
requisitos da Comunidade Europeia
relativos à interferência de rádio.
Alimentaçào de Corrente
Sempre que seja conveniente, utilize a cor-
rente da rede se quiser poupar as pilhas. Não
se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da
tomada da parede antes de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluídas)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira seis
pilhas, tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade cor-
recta, conforme indicada pelos sinais "+" e ""
dentro do compartimento. (Ver 1)
2 Feche a tampa do compartimento e certifique-
se de que as pilhas se encontram bem encaix-
adas na posição correcta. O aparelho está
agora pronto a funcionar.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que de verão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
A utilização incorrecta das pilhas pode provo-
car a fuga de electrólito e a corrosão do
compartimento ou causar a explosão das
pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por
ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e
zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no
aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente mis-
turar pilhas velhas com as novas.
Tire as pilhas se não tenciona utilizar o apar-
elhosenão daqui a muito tempo.
Utilização da corrente CA
1 Certifique-se de que a tensão da corrente
da rede indicada na placa de tipo que
se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não cor-
responder,consulte o seuconcessionário ou o
centro encarregado daassistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC
MAINS e à tomada da parede. A ligação de
corrente para o aparelho está agora estabele-
cida e pronta a ser usada.
3 Para desligar completamente o aparelho,
retire a ficha da tomada da parede.
Retire a ficha de alimentação da tomada da
parede para proteger o aparelho durante tro-
voadas fortes.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Ligar e desligar o aparelho: Poupar energia
Sia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER ou
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Recepção radiofónica
1 Coloque o selector de fonte em
TUNER
.
2 Coloque o BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência desejada.
3 Rode o comando TUNING para sintonizar
uma estação de rádio.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rode a antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
Para MW (AM ou LW), o aparelho possui
uma antena incorporada, pelo que a antena
telescópica não é necessária. Oriente a ante-
na rodando o aparelho.
4 Para desligar o rádio, coloque o selector de
fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de
cassetes se encontram soltas.
Leitor de CD
Indicações do visor relativas às funções
do CD:
OP: (Ver 2) a porta do CD está aberta
--: (Ver 3) CD está sendo lido / ausência
de disco/ erro no funcionamento do leitor
de CD ou com o CD/ o CR- (R) está em
branco ou o disco não foi finalizado (vide
"Resolução de problemas")
Italiano
Comandi/
Alimentazione
Alimentazione Funzionamento generale
2;
: (Vedi 4) durante in pausa la
riproduzione
prog: quando il programma CD è attivo
Fu: memoria del programma piena
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD può riprodurre dischi
audio e CD registrabili. Non tentare di ripro-
durre un CD riscrivibile, CD-ROM, Cdi,VCD,
DVD o un CD di computer.
1 Impostare il selettore di sorgente a CD.
2 Inserire un CD o CD-( R) con il lato stampa-
to rivolto verso l’alto e premere con cautela
lo sportello per chiuderlo.
3 Premere
PLAY/PAUSE 2;
sull’apparecchio
per iniziare la riproduzione.
4 Per interrompere la lettura, premere
PLAY/PAUSE 2;
. Premere nuovamente
PLAY/PAUSE 2;
per riprendere la lettura.
5 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9
.
6 Per spegnere l’apparecchio, impostare il
selettore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare che i tasti
della cassetta siano rilasciati.
Nota : La lettura del CD si arresta anche quando:
- si apre lo scomparto del CD;
- si seleziona la sorgente di suono TUNER o
TAPE/POWER OFF
;
- il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano
differente
Durante la riproduzione si possono usare i
tasti
/ §
per selezionare un particolare
brano.
- Se avete selezionato un brano nella posizione di
stop o di pausa premere PLAY/PAUSE 2;
per iniziare la riproduzione.
Premere una volta brevemente
§
per il
brano successivo, oppure premere ripetuta-
mente fino a quando il numero del brano
desiderato appare sul display.
Premere una volta brevemente
per
ritornare all’inizio del brano corrente.
Premere più di una volta brevemente
per
un brano precedente.
Individuazione di un
passaggio di un brano
1 Durante la riproduzione, premere e tenere
premuto
/ §
.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si riconosce il passaggio che si vuole,
rilasciare il tasto
/ §
.
La normale riproduzione riprende.
Nota : Quando si fa la ricerca all’interno di un
brano finale e si raggiunge la fine dell’ultimo
brano, il CD va in modalità di stop.
Programmazione dei
numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 32 brani nella
sequenza desiderata. Se si desidera, memoriz-
zare qualsiasi brano più di una volta.
1 In posizione stop, premere PROG per
attivare la programmazione.
Visualizzatore: mostra 1 che indica l'inizio
del programma. prog lampeggia. (Vedi 5)
2 Premere
o
§
per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 Premere PROG per memorizzare il numero
di brano selezionato.
Il visualizzatore mostra brevemente il
numero del brano desiderato seguito da un
numero, 2 (fino a 32 in sequenza) che
indicano la posizione seguente disponibile
per la programmazione. (Vedi 6)
4 Ripetere le operazioni di cui da 2 a 3 per
selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati in questo modo.
Fu indica che la memoria del program-
ma è piena (quando avete memorizzato
brani su tutte le 32 posizioni.)
5 Per riprodurre il programma, premere
PLAY/PAUSE 2;
.
Recensione del programma
Nella posizione di stop, premere PROG
ripetutamente per vedere i numeri dei brani
memorizzati.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere
cancellato:
– selezionando la sorgente di suono TUNER
o
TAPE/POWER OFF
;
– aprendo lo sportello del CD;
Display: prog scompare.
Riproduzione della cassetta
1 Impostare il selettore di sorgente a
TAPE/POWER OFF
.
2 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
3 Premere
2
per avviare la riproduzione.
4 Per interrompere la riproduzione premere
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo
tasto.
5 Premendo
5 or 6
, è possibile avvolgere rapi-
damente il nastro in entrambe le direzioni. Per
arrestare l’avvolgimento rapido, premere
9
/
6 Per fermare il nastro, premere
9
/.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla
fine del nastro, e l’apparecchio si spegne, a meno
che non sia stata attivata la modalità di
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Questa piastra non può essere utilizzata per
la registrazione su cassette di tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I)
con le linguette integre.
Il livello ottimale di registrazione viene
impostato automaticamente. La variazione dei
comandi VOLUME non interessa la
registrazione in corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei
brani del programma.
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del
programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Registrazione dalla radio
1 Impostare il selettore di sorgente ad TUNER
per selezionare la lunghezza d’onda desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedi Ricezione radio).
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
Durante a reprodução de um CD:
2
e
o número da faixa actual
2;
: (Ver 4) durante uma pausa na reprodução
prog: quando o respectivo modo de
repetição se encontra activado
Fu: a memória do programa está cheia
Tocar um CD
Este leitor de CD pode reproduzir Discos de
Áudio e CDs Graváveis (CD-R). Não tente
reproduzir um CD Regravável (CD-RW), um
CD-ROM, CDi,VCD, DVD.
1 Coloque o selector de fonte em CD.
2 Insira um CD ou CD-(R) com o lado impres-
so voltado para cima e empurre levemente a
tampa do CD para a fechar.
3 Pressione
PLAY/PAUSE 2;
no aparelho
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.Volte a pressionar
PLAY/PAUSE 2;
para retomar a reprodução.
5 Para parar a reprodução do CD, pressione
STOP 9
.
6 Para desligar o aparelho, coloque o selector
de fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de cas-
setes se encontram soltas.
Nota : A reprodução do CD também pára quando:
- é aberto o compartimento do CD;
- é seleccionada a fonte TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
- o CD chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode usar os botões
/ §
para seleccionar uma determinada faixa.
- Se seleccionou um número de faixa com o apar-
elho parado ou em pausa, pressione
PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Pressione uma vez, por momentos,
§
para
passar à faixa seguinte, ou pressione repetida-
mente a tecla até aparecer no visor o
número da faixa desejada.
Pressione uma vez, por momentos,
para
voltar ao início da faixa actual.
Pressione mais do que uma vez, por momen-
tos,
para passar a uma faixa anterior.
Procurar uma passagem
dentro de uma faixa
1 Durante a reprodução, pressione e fixe
/
§
.
O CD é reproduzido a alta velocidade e a
um volume reduzido.
2 Quando reconhecer a passagem desejada,
solte o botão
/ §
.
É retomada a reprodução normal.
Nota : Quando a busca é feita dentro de uma
faixa final e é atingido o fim da última faixa, o
CD pára.
Programação de números
de faixas
Pode memorizar até 32 faixas pela ordem
desejada. Se o desejar, memorize qualquer
faixa mais do que uma vez.
1 Na posição de parado, pressione PROG
para activar a programação.
Mostrador: mostra 1 indicando o começo do
programa. prog fica intermitente. (Ver 5)
2 Pressione
ou
§
para seleccionar o seu
número de faixa desejada.
3 Pressione PROG para guardar o número da
faixa desejada.
Lettore di CD Lettore di CD Registratore di Cassette
O mostrador indica brevemente o seu
número de faixa desejada, seguido de um
número, 2 (até 32sequencialmente) indi-
cando a próxima localização de programa
disponível. (Ver 6)
4 Repita os pontos 2 a 3 para seleccionar e mem-
orizar desta forma todas as faixas desejadas.
Fu indica que a memória do programa
está cheia (quando você tiver guardado
faixas em todas as 32 localizações de
programa.)
5 Para reproduzir o programa, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.
Rever um programa
Com o aparelho parado, pressione repetida-
mente PROG para ver os números de faixa
memorizados.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
– seleccionando a fonte de som TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
– abrindo a tampa do CD;
No visor: a indicação prog desaparece.
Reprodução de cassetes
1 Coloque o selector de fonte em
TAPE/POWER OFF
.
2 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
3 Pressione
2
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar
esta tecla.
5 Pressionando
5 ou 6
, é possível fazer o
avanço rápido da fita em ambas as direcções.
Para parar o avanço rápido, pressione
9
/.
6 Para parar a cassete, pressione
9
/.
As teclas são automaticamente soltas quando a
fita chega ao fim, e o aparelho é desligado, excep-
to se tiver sido activado o modo de PAUSE
;
.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros
direitos de terceiros.
Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC
IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NOR-
MAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME não afectará a gravação em curso
Para proteger a fita de apagamento acidental,
com a cassete à sua frente, parta a patilha de
protecção do lado esquerdo. Deixará de ser
possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com
fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do início do
programa. Não é necessário pôr o leitor
de CD a trabalhar separadamente.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Leitor de CD Leitor de CD Leitor de Cassetes
Manutenzione Individuazione dei Malfunzionamenti Leitor de Cassetes Manutenção Resolução de Problemas
Português
Comandos/Alimentaçào
de Corrente
Alimentaçào de Corrente Funzionamento generale
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1003
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
Lapparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se
smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo
smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle
apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire lapparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare
lapparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu conces-
sionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque
eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar
você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por
tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível
(blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as
regulamenta ções locais relativas à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage.Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har
specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af
materialer, der kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Suomi
E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1003 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
6 x R14 • UM-2 • C-CELLS
%
#
$
0 9! 8 7
4
321
5
6@
1
AZ1003/00_ita 03/12/02 8:53 Page 1
Indspilning fra radioen
1 Man vælger det ønskede bølgeområde ved at
stille kildevælgeren TUNER.
2 Stil ind på den ønskede radiostation (se
Radiomodtagelse).
3 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kassette-
båndet og isætte et kassettebånd. Luk døren
til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
Sikkerhedsregler & Generel
Vedligeholdelse (Se 7)
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret.
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-
plader eller kassettebånd for fugtighed, regn,
sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeap-
parater eller direkte sollys).
Dæk aldrig apparatet til med noget. Sørg for,
at der er tilstrækkelig ventilation omkring
apparatet. Der skal være mindst 15 cm
mellemrum mellem ventilationshullerne og de
omgivende overflader for at undgå, at appa-
ratet bliver for varmt.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende
lejer og må ikke smøres med olie el. lign.
Apparatet kan rengøres udvendigt med et
rent vaskeskind let fugtet med vand. Brug
aldrig rengøringsmidler, der indeholder alko-
hol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da
disse kan beskadige huset.
Vedligeholdelse af kassettebåndop-
tageren (Se 7)
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i neden-
stående diagram viste dele A, B og C rens-
es efter ca. hver 50 timers brug eller i gen-
nemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let
fugtet med sprit eller en speciel rensevæske til
rensning af hoveder.
1 Åbn kassetteholderen ved at trykke på
9
/.
2 Tryk på
2
og rens gummitrykrullerne C.
3 Tryk på
;
og rens magnet-hovederne A samt
kapstanakslen B.
4 Efter rensningen tryk på
9
.
Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og
behandling af CD-plader (Se 7)
Man aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til
et varmere sted, kan CD-afspillerens linse
dugge ti, så det ikke er muligt at afspille en
CD-plade. Forsøg ikke at rense linsen, men
lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
Anvend kun digitale audio CD-plader
Luk altid CD-skuffen for at holde den støvfri.
Skuffen rengøres ved at tørre den af med en
blød, tør klud.
CD-pladen tages let ud af hylstret ved at
trykke på midterstudsen, samtidig med at
CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten
af CD-pladen og læg den altid tilbage i hyl-
stret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med
en blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten
ud mod kanten. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
Der ikke skrives eller sættes klæbemærker
på en CD.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning ingen
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Displayet fungerer ikke rigtigt/ Apparatet
reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
Sluk for apparatet og tag apparatets stik ud af
stikkontakten. Sæt det i igen efter nogle få sekun-
ders forløb
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
Program er aktiveret
Deaktivér programfunktionen
Displayet viser --
Hvis der ikke er lagt en CD i
Skal dette gøres
CD’en er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-R er blank eller ikke færdiggjort / CD-RW isat
Afspil kun en færdiggjort CD-R eller passende
CD Audio
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Top- og frontpanel (Se 1)
1
VOLUME
regulerer lydstyrken
2 Kildevælger
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– vælger CD-lydkilde, radio eller båndkilde for
lyden
– strømafbryder
3
CD skuffen
4
TUNING
vælger en forvalgsradiostation
5 BAND
vælger bølgeområde
6
PREVIOUS, NEXT , §
springer eller søger frem eller tilbage i
en passage/melodinummer
7 PROG – indprogrammerer og kontrollerer
indprogrammerede melodinumre
8 Kassettebåndoptager:
;
– afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik
9
/ – standser båndet
;
– åbner kassetteholderen
5 eller 6
spoler båndet hurtigt frem eller tilbage
2
begynder afspilning
0
begynder indspilning
9 Kassetteholderen
0 CD Display
– viser CD-funktionerne
! PLAY/PAUSE 2; - afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik.
@ STOP 9
– standser CD-afspilning
;
– sletter et CD-program
.
Bagpanel
# Teleskopisk antenne - forbedrer FM-mod-
tagelsen.
Bemærk:Til MW (AM eller LW), indstilles
den indbyggede antenne ved at dreje
hele apparatet. (se Radiomodtagelse)
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14,
UM2 eller C-celler
% AC MAINS - bøsning til netledning
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjen-
ingsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer
end de heri angivne, kan medf øre
udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funk-
tion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er
sekundært indkoblet og afbryder
ikke strømmen fra nettet. Den inge-
byggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav
vedrørende radiointerferens.
Strømforsyning
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne.
Sørg for, at fjerne netstikket fra apparatet og
stikkontakten, før batterierne sættes i.
Batterier (ekstra)
1 Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type
R-14, UM-2 eller C-celler, (alkaline-bat-
terier er de bedste) med den korrekte polar-
itet, som er vist inde i rummet med
"+" og "" symbolerne. (Se 1)
2 Luk batterirummet, og sørg for, at batterierne
sidder godt fast og er placeret korrekt.
Apparatet er nu parat til brug.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Forkert brug af batterier kan forårsage elek-
trolytlækager og vil ætse rummet eller få bat-
terierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen,
f.eks. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe
på, at man ikke blander gamle batterier med
de nye.
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Brug af lysnetforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet, sidder forneden på
apparatet, svarer til den lokale lysnet-
spænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller service-
centret.
2 Forbind el-ledningen med AC MAINS
indgangen og stikkontakten.
Strømforsyningen er nu tilsluttet, og appa-
ratet er parat til brug.
3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage stikket ud af stikkontakten.
I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkon-
takten for at beskytte apparatet mod
beskadigelse.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært ind-
koblet og afbryder ikke strømmen fra nettet.
Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkon-
takten.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Sådan tændes og slukkes der for
apparatet: Spar energi
Hvad enten man bruger lysnet- eller batteri-
forsyningen, skal man for at undgå unød-
vendigt energiforbrug altid stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Generel betjening
1 Stil kildevælgeren : CD, TUNER eller
TAPE/POWER OFF
.
2 Man regulerer lyden med VOLUME.
3 Apparatet afbrydes ved at stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Radiomodtagelse
1 Stil kildevælgeren
TUNER
.
2 Vælg BAND vælger et bølgeområde ved at
3 Drej TUNING for at stille ind på en radio-
station.
Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal
antennen gøres kortere.
Til MW (AM eller LW), indstilles den ind-
byggede antenne ved at dreje hele apparatet.
Den teleskopiske antenne anvendes ikke.
4 Radioen afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at
kassettebåndknapperne er udløst.
CD-Afspiller
Displayindikation for CD-funktioner:
OP: (Se 2) CD døren er åben
--: (Se 3) CD er isat/ no disc/ error
under CD-afspilning eller når CD/ CD-(R)
er blank eller CD’en ikke er
færdigindspillet (se Fejlfinding)
Under CD-afspilning:
2
og
igangværende melodinummer
2;
: (Se 4) ved pause funktion
prog: når CD-program er aktiveret
Fu: program-hukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille
audio-plader, og CD-Recordables. Forsøg ikke
at afspille en CD-Rewritable, CD-ROM, CDi,
VCD, DVD eller computer-CD.
1 Stil kildevælgeren CD.
2 Læg en CD eller CD-(R) i skuffen med den
påtrykte side opad, og tryk forsigtigt på CD-
skuffen for at lukke den..
3 Tryk på
PLAY/PAUSE 2;
på apparatet for
at starte afspilningen.
4 Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik
ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
. CD-
afspilningen startes igen ved at trykke en gang
til på
PLAY/PAUSE 2;
.
5 Tryk på
STOP 9
for at standse CD-afspilningen.
6 Apparatet afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at kas-
settebåndknapperne er udløst.
Bemærk : CD-afspilningen afbrydes også, når:
- man åbner CD-skuffen;
- man vælger TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
- CD’en er spillet til ende.
Valg af et andet melod-
inummer
Under afspilning kan man vælge et bestemt
melodinummer med
/ §
knapperne.
- Hvis man har valgt et melodinummer i stop-
eller pausestilling, skal man trykke på
PLAY/PAUSE 2; for at begynde afspilnin-
gen.
Tryk én gang kort på
§
for næste melod-
inummer eller gentagne gange, indtil det
ønskede nummer ses på displayet.
Tryk én gang kort på
for at vende tilbage
til begyndelsen af et igangværende melod-
inummer.
Tryk kort mere end én gang på
for et
foregående melodinummer.
Søgning efter en bestemt
passage i et melodinummer
1 Under afspilning tryk på
/ §
og hold knap-
pen nede.
CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage,
slippes
/ §
knappen.
Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk : Når man søger i det sidste
melodinummer og kommer til slutningen på det
sidste nummer, går CD’en i stop-stilling.
Indprogrammering af CD-
numre
Man kan lagre op til 32 numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre
et nummer mere end én gang.
1 I stop-position trykkes påå PROG for at
aktivere programmering.
Display: viser1, som viser, at program-
meringen starter. prog blinker. (Se 5)
2 Tryk på
eller
§
for at vælge det ønskede
nummer.
3 Tryk på PROG for at lagre det ønskede nummer.
Displayet viser kort det ønskede nummer
efterfulgt af et nummer, 2 (op til 32i
rækkefølge), som viser det næste fri
program-nummer. (Se 6)
4 Gentag punkt 2 - 3 for at vælge og lagre alle
ønskede numre på denne måde.
Fu viser, at program-hukommelsen er
fuld (når du har lagret numre på alle 32
program-numre.)
5 Man afspiller programmet ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
.
Kontrol af programmet
I stop-stilling tryk gentagne gange på PROG
for at se de lagrede melodinumre.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
– vælge TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
– åbne CD-skuffen;
Display: prog forsvinder.
Afspilning af kassettebånd
1 Stil kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
.
2 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
3 Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
4 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
;
. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på
;
.
5 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at
trykke på
5 eller 6
. Spolingen af båndet
standses ved at trykke på
9
/
6 Båndet standses ved at trykke på
9
/.
Når båndet er spillet til ende og der slukkes for
apparatet, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen ( PAUSE
;
) er aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning
på CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV) kassettebånd.Til indspilning må der kun
anvendes et NORMALT kassettebånd (IEC I),
hvor tapperne ikke er brækket af.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at
slette en indspilning skal man gøre følgende:
hold den side af kassetten, der skal beskyttes,
foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der
ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres
virkningsløs ved at dække åbningen med et
stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tr yk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
Playing of the CD program starts auto-
matically from the beginning of the pro-
gram. It is not necessary to start the CD
player separately.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
CD-Afspiller CD-Afspiller Kassettebåndoptager
Kassettebåndoptager Vedligeholdelse Fejlfinding
Dansk
Betjeningsanordninger/
Strømforsyning
Strømforsyning Generel betjening
AZ 1003
CD Soundmachine AZ 1003
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauzioni & Manutenzione
Generale (Vedi 7)
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
e dura, in modo che non si muova.
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o
le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscalda-
mento o dai raggi solari diretti.
Non coprire l'apparecchio. E' necessario
provvedere ad una ventilazione adeguata, las-
ciando una distanza minima di 15 cm fra le
prese d'aria e le superfici circostanti, per
evitare la formazione di calore.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolu-
brificanti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle
di camoscio, soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Manutenzione della piastra a cassette
(Vedi 7)
Per assicurare la registrazione e la riproduzione
del nastro a cassette di qualità, pulire le parti
A, B e C indicate nel diagramma sot-
tostante, dopo circa 50 ore di funzionamento
o, in media, una volta al mese. Usare un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
alcool o con un apposito fluido per la pulizia
delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1 Aprire il comparto cassette premendo
9
/.
2 Premere
2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3 Premere
;
e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4 Dopo la pulizia, premere
9
.
La pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’ap-
posita cassetta di pulizia.
Lettore di CD e utilizzo del CD (Vedi 7)
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Improvvisi cambiamenti di temperatura cir-
costante possono causare condensa che
appannerebbe la lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD.
Non cercare di pulire la lente, ma trasportare
l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Usare solo CD Audio Digitali.
Per mantenere lo scomparto del CD libero da
polvere, chiudere sempre lo sportello del CD.
Per pulire e spolverale lo scomparto con un
panno morbido ed asciutto.
Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare
una pressione sul perno centrale di questa,
sollevando il CD. Prendere sempre il CD
tenendolo dai bordi e riporlo nella scatola
dopo l’uso per evitare graffi e polvere.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in
linea retta dal centro verso i bordi. Non usare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Problema
Causa possibile
Rimedio
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimen-
tazione CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Il display non funziona correttamente/
Assenza di reazione al funzionamento di
qualsiasi comando
Scarica elettrostatica
Spegnere e tirare la spina dell’apparecchio.
Ricollegarlo dopo pochi secondi
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Indicazione --
Nessun CD inserito, inserire un CD
CD graffiato o sporco.
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
CD-R è vuoto o non finalizzato / CD-RW inserito
Usare un CD-R finalizzato o adatto Soco dischi
CD Audio
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per regis-
trare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Gravar a partir do rádio
1 Coloque o selector de fonte em TUNER
para seleccionar a faixa de radiofrequência
desejada.
2 Sintonize a estação desejada (vide Recepção
radiofónica).
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauções & Manutenção
Geral (Ver 7)
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida
e plana por forma a que não fique inclinado.
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou
calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
Não cubra a aparelhagem. É necessária uma
ventilação com um intervalo mínimo de 15 cm
entre os orifícios de ventilação e as superfícies
adjacentes para evitar sobreaquecimento.
Os componentes mecânicos do aparelho
contêm rolamentos autolubrificantes e não
devem não ser oleados ou lubrificados.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes (Ver 7)
Para assegurar a qualidade da gravação e
reprodução do deck de cassetes, limpe os
componentes A, B e C mostrados no dia-
grama seguinte ao fim de aproximadamente
50 horas de funcionamento ou, em média,
uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num
fluido especial de limpeza de cabeças para
limpar os dois decks.
1 Abra o compartimento da cassete
pressionando
9
/.
2 Pressione
2
e limpe os roletes de pressão em
borracha C.
3 Pressione
;
e limpe as cabeças magnéticas A
e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione
9
.
A limpeza das cabeças também pode ser
feita reproduzindo uma vez uma cassete
de limpeza.
Leitor de CD e manuseamento de dis-
cos compactos (Ver 7)
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações bruscas na temperatura ambiente
poderão provocar condensação e fazer com
que a lente do leitor de CD fique embaciada.
A reprodução de um CD não é então possív-
el. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o
aparelho num ambiente quente até a humi-
dade evaporar.
Utilize apenas CDs de Audio Digitais.
Feche sempre a tampa do compartimento do
CD para manter o compartimento sem pó.
Para limpar, passe um pano macio e seco no
compartimento.
Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco.
Pegue sempre no CD pela aresta e volte a
colocá-lo na respectiva caixa após a utilização
para evitar riscos e pó.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza
já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Problema
Causa possível
Solução
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente liga-
do
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona correctamente/ Não
há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
Descarga electrostática
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada da
parede.Volte a ligar passados alguns segundos.
O CD salta faixas
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
O programa está activado.
Saia do modo de programa
Indicação --
Não foi inserido qualquer CD
Insira um disco
O CD está muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o CD, vide Manutenção
A lente laser está embaciada
Aguarde que a lente se desembacie/aclimatize
CD-R (CD- Registável) está vazio ou não finalizado /
CD-RW (CD-Regravável) inserido
Utilize somente um disco finalizado CD-R ou
um disco CD Áudio
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Pannelli superiore ed
anteriore (Vedi 1)
1
VOLUME
regola il livello del volume
2 Selettore di sorgente
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
s
elezione di sorgente di suono del CD, del
sintonizzatore o cassette
– interruttore alimentazione
3
Scomparto del CD
4
TUNING
– sintonizza sulle stazioni radio
5 BAND
seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta o ricerca un passaggio/brano
all’indietro o in avanti
7 PROG – programma e rivede numeri di
brani programmati
8 Tasti del registratore a cassette:
;
interrompe la registrazione o lariproduzione
9
/ – arresta il nastro
;
– apre lo scomparto della cassetta
5 o 6
– rapido riavvolgimento / avvolge il
nastro
2
– inizia la riproduzione
0
– inizia la registrazione
9 Scomparto della cassetta
0
Display CD – visualizza le funzioni del CD
! PLAY/PAUSE 2; -
avvia o interrompe la
lettura di un CD
.
@ STOP 9
– inizia/interrompe la riproduzione
del CD
Pannello posteriore
# Antenna telescopica - migliora la ricezione
in FM.
Nota: Per la ricezione in MW (AM o LW),
lapparecchio è dotato di unantenna
incorporata. (vedi Ricezione radio)
$ Sportello batterie - oper 6 batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells.
% AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a
quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle interferenze radio della Unione
Europea.
Alimentazione
Se conveniente, usare l’alimentazione per assi-
curare la durata di vita delle batterie. Estrarre
la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro
prima di inserire le batterie.
Batterie (non incluse)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei
batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline), rispettando la polar-
ità indicata dai simboli "+" e "" all’interno del
comparto. (Vedi 1)
2 Chiudere lo sportello dello scomparto ed
assicurarsi che le batterie siano ferme e cor-
rette al loro posto. L’apparecchio è pronto
per funzionare.
Le batterie contengono sostanze
chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
L’uso improprio delle batterie può causare
perdite elettrolitiche e corrodere il comparto
o causare la combustione dellebatterie.
Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi
di batterie,ad es.alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni
apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
Estrarre le batterie se si pensa di non utiliz-
zare l’apparecchio per lungo tempo.
Uso dellalimentazione CA
1 Controllare che la tensione di rete indicata
sulla piastrina del tipo posizionata sul
fondo dellapparecchio corrisponda all’ali-
mentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al
rivenditore o al centro assistenza.
2 Collegare il cordoncino di alimentazione all
presa AC MAINS e quindi alla presa muro.
L’alimentazione a questo punto è collegata e
pronta per l’uso.
3 Per spegnere completamente,tirare la
spinadalla presa a muro.
Tirare la spina dalla presa a muro per pro-
teggere l’apparecchio durante un temporale.
La targhetta del tipo si trova sul fondo
dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento
dellalimentazione: Risparmia energia
TSia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER o
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Ricezione radio
1 Impostare il selettore di sorgente a
TUNER
.
2 Impostare il BAND per selezionare la
lunghezza d’onda desiderata.
3 Girare TUNING per sintonizzarsi su di una
stazione radio.
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna tele-
scopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’ap-
parecchio è dotato di un’antenna incorporata,
pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto
l’apparecchio.
4 Per spegnere la radio, impostare il selettore di
sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e
controllare che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Lettore di CD
Indicazioni del display per le funzioni del
CD:
OP: (Vedi 2) sportello del CD aperto
--: (Vedi 3) il CD sta leggando / errore
assenza disco/ in funzionamento CD o
CD/ CD-(R) è vuoto oppure il disco non
è finalizzato (vedi Ricerca dei guasti)
Durante la riproduzione di un CD:
2
ed il corrente numero di brano
Painéis superior e dianteiro
(Ver 1)
1
VOLUME
regula o nível do volumel
2
S
elector de fonte
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– selecciona como fonte de som o CD, ou a
cassete
– interruptor para ligar e desligar
3
Tampo do CD
4
TUNING
– sintoniza estações de rádio
5 BAND
selecciona a faixa de radiofrequência
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta ou busca uma passagem ou uma faixa
para trás ou para a frente
7 PROG – programa e revê os números de
faixa programados
8 Teclas do leitor de cassetes:
;
– interrompe a gravação ou a reprodução
9
/ – pára a fita
;
– abre o compartimento da cassete
5 ou 6
f
enrola e desenrola rapidamente a
fita
2
– inicia a reprodução
0
– inicia a gravação
9 Tampo do Cassete
0
Visor do CD – mostra as funções do CD
! PLAY/PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a
reprodução do CD
.
@ STOP 9
– pára a reprodução do CD
;
– apaga um programa de CD
.
Painel traseiro
# Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
Nota: Para MW, o aparelho possui uma
antena incorporada. (ver Ricezione
radio)
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells
% AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes
ou a execução de procedimentos de
forma diferente daquela aqui indica-
da poderá resultar numa exposição
perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os
requisitos da Comunidade Europeia
relativos à interferência de rádio.
Alimentaçào de Corrente
Sempre que seja conveniente, utilize a cor-
rente da rede se quiser poupar as pilhas. Não
se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da
tomada da parede antes de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluídas)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira seis
pilhas, tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade cor-
recta, conforme indicada pelos sinais "+" e ""
dentro do compartimento. (Ver 1)
2 Feche a tampa do compartimento e certifique-
se de que as pilhas se encontram bem encaix-
adas na posição correcta. O aparelho está
agora pronto a funcionar.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que de verão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
A utilização incorrecta das pilhas pode provo-
car a fuga de electrólito e a corrosão do
compartimento ou causar a explosão das
pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por
ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e
zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no
aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente mis-
turar pilhas velhas com as novas.
Tire as pilhas se não tenciona utilizar o apar-
elhosenão daqui a muito tempo.
Utilização da corrente CA
1 Certifique-se de que a tensão da corrente
da rede indicada na placa de tipo que
se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não cor-
responder,consulte o seuconcessionário ou o
centro encarregado daassistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC
MAINS e à tomada da parede. A ligação de
corrente para o aparelho está agora estabele-
cida e pronta a ser usada.
3 Para desligar completamente o aparelho,
retire a ficha da tomada da parede.
Retire a ficha de alimentação da tomada da
parede para proteger o aparelho durante tro-
voadas fortes.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Ligar e desligar o aparelho: Poupar energia
Sia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER ou
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Recepção radiofónica
1 Coloque o selector de fonte em
TUNER
.
2 Coloque o BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência desejada.
3 Rode o comando TUNING para sintonizar
uma estação de rádio.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rode a antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
Para MW (AM ou LW), o aparelho possui
uma antena incorporada, pelo que a antena
telescópica não é necessária. Oriente a ante-
na rodando o aparelho.
4 Para desligar o rádio, coloque o selector de
fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de
cassetes se encontram soltas.
Leitor de CD
Indicações do visor relativas às funções
do CD:
OP: (Ver 2) a porta do CD está aberta
--: (Ver 3) CD está sendo lido / ausência
de disco/ erro no funcionamento do leitor
de CD ou com o CD/ o CR- (R) está em
branco ou o disco não foi finalizado (vide
"Resolução de problemas")
Italiano
Comandi/
Alimentazione
Alimentazione Funzionamento generale
2;
: (Vedi 4) durante in pausa la
riproduzione
prog: quando il programma CD è attivo
Fu: memoria del programma piena
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD può riprodurre dischi
audio e CD registrabili. Non tentare di ripro-
durre un CD riscrivibile, CD-ROM, Cdi,VCD,
DVD o un CD di computer.
1 Impostare il selettore di sorgente a CD.
2 Inserire un CD o CD-( R) con il lato stampa-
to rivolto verso l’alto e premere con cautela
lo sportello per chiuderlo.
3 Premere
PLAY/PAUSE 2;
sull’apparecchio
per iniziare la riproduzione.
4 Per interrompere la lettura, premere
PLAY/PAUSE 2;
. Premere nuovamente
PLAY/PAUSE 2;
per riprendere la lettura.
5 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9
.
6 Per spegnere l’apparecchio, impostare il
selettore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare che i tasti
della cassetta siano rilasciati.
Nota : La lettura del CD si arresta anche quando:
- si apre lo scomparto del CD;
- si seleziona la sorgente di suono TUNER o
TAPE/POWER OFF
;
- il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano
differente
Durante la riproduzione si possono usare i
tasti
/ §
per selezionare un particolare
brano.
- Se avete selezionato un brano nella posizione di
stop o di pausa premere PLAY/PAUSE 2;
per iniziare la riproduzione.
Premere una volta brevemente
§
per il
brano successivo, oppure premere ripetuta-
mente fino a quando il numero del brano
desiderato appare sul display.
Premere una volta brevemente
per
ritornare all’inizio del brano corrente.
Premere più di una volta brevemente
per
un brano precedente.
Individuazione di un
passaggio di un brano
1 Durante la riproduzione, premere e tenere
premuto
/ §
.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si riconosce il passaggio che si vuole,
rilasciare il tasto
/ §
.
La normale riproduzione riprende.
Nota : Quando si fa la ricerca all’interno di un
brano finale e si raggiunge la fine dell’ultimo
brano, il CD va in modalità di stop.
Programmazione dei
numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 32 brani nella
sequenza desiderata. Se si desidera, memoriz-
zare qualsiasi brano più di una volta.
1 In posizione stop, premere PROG per
attivare la programmazione.
Visualizzatore: mostra 1 che indica l'inizio
del programma. prog lampeggia. (Vedi 5)
2 Premere
o
§
per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 Premere PROG per memorizzare il numero
di brano selezionato.
Il visualizzatore mostra brevemente il
numero del brano desiderato seguito da un
numero, 2 (fino a 32 in sequenza) che
indicano la posizione seguente disponibile
per la programmazione. (Vedi 6)
4 Ripetere le operazioni di cui da 2 a 3 per
selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati in questo modo.
Fu indica che la memoria del program-
ma è piena (quando avete memorizzato
brani su tutte le 32 posizioni.)
5 Per riprodurre il programma, premere
PLAY/PAUSE 2;
.
Recensione del programma
Nella posizione di stop, premere PROG
ripetutamente per vedere i numeri dei brani
memorizzati.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere
cancellato:
– selezionando la sorgente di suono TUNER
o
TAPE/POWER OFF
;
– aprendo lo sportello del CD;
Display: prog scompare.
Riproduzione della cassetta
1 Impostare il selettore di sorgente a
TAPE/POWER OFF
.
2 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
3 Premere
2
per avviare la riproduzione.
4 Per interrompere la riproduzione premere
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo
tasto.
5 Premendo
5 or 6
, è possibile avvolgere rapi-
damente il nastro in entrambe le direzioni. Per
arrestare l’avvolgimento rapido, premere
9
/
6 Per fermare il nastro, premere
9
/.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla
fine del nastro, e l’apparecchio si spegne, a meno
che non sia stata attivata la modalità di
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Questa piastra non può essere utilizzata per
la registrazione su cassette di tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I)
con le linguette integre.
Il livello ottimale di registrazione viene
impostato automaticamente. La variazione dei
comandi VOLUME non interessa la
registrazione in corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei
brani del programma.
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del
programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Registrazione dalla radio
1 Impostare il selettore di sorgente ad TUNER
per selezionare la lunghezza d’onda desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedi Ricezione radio).
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
Durante a reprodução de um CD:
2
e
o número da faixa actual
2;
: (Ver 4) durante uma pausa na reprodução
prog: quando o respectivo modo de
repetição se encontra activado
Fu: a memória do programa está cheia
Tocar um CD
Este leitor de CD pode reproduzir Discos de
Áudio e CDs Graváveis (CD-R). Não tente
reproduzir um CD Regravável (CD-RW), um
CD-ROM, CDi,VCD, DVD.
1 Coloque o selector de fonte em CD.
2 Insira um CD ou CD-(R) com o lado impres-
so voltado para cima e empurre levemente a
tampa do CD para a fechar.
3 Pressione
PLAY/PAUSE 2;
no aparelho
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.Volte a pressionar
PLAY/PAUSE 2;
para retomar a reprodução.
5 Para parar a reprodução do CD, pressione
STOP 9
.
6 Para desligar o aparelho, coloque o selector
de fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de cas-
setes se encontram soltas.
Nota : A reprodução do CD também pára quando:
- é aberto o compartimento do CD;
- é seleccionada a fonte TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
- o CD chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode usar os botões
/ §
para seleccionar uma determinada faixa.
- Se seleccionou um número de faixa com o apar-
elho parado ou em pausa, pressione
PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Pressione uma vez, por momentos,
§
para
passar à faixa seguinte, ou pressione repetida-
mente a tecla até aparecer no visor o
número da faixa desejada.
Pressione uma vez, por momentos,
para
voltar ao início da faixa actual.
Pressione mais do que uma vez, por momen-
tos,
para passar a uma faixa anterior.
Procurar uma passagem
dentro de uma faixa
1 Durante a reprodução, pressione e fixe
/
§
.
O CD é reproduzido a alta velocidade e a
um volume reduzido.
2 Quando reconhecer a passagem desejada,
solte o botão
/ §
.
É retomada a reprodução normal.
Nota : Quando a busca é feita dentro de uma
faixa final e é atingido o fim da última faixa, o
CD pára.
Programação de números
de faixas
Pode memorizar até 32 faixas pela ordem
desejada. Se o desejar, memorize qualquer
faixa mais do que uma vez.
1 Na posição de parado, pressione PROG
para activar a programação.
Mostrador: mostra 1 indicando o começo do
programa. prog fica intermitente. (Ver 5)
2 Pressione
ou
§
para seleccionar o seu
número de faixa desejada.
3 Pressione PROG para guardar o número da
faixa desejada.
Lettore di CD Lettore di CD Registratore di Cassette
O mostrador indica brevemente o seu
número de faixa desejada, seguido de um
número, 2 (até 32sequencialmente) indi-
cando a próxima localização de programa
disponível. (Ver 6)
4 Repita os pontos 2 a 3 para seleccionar e mem-
orizar desta forma todas as faixas desejadas.
Fu indica que a memória do programa
está cheia (quando você tiver guardado
faixas em todas as 32 localizações de
programa.)
5 Para reproduzir o programa, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.
Rever um programa
Com o aparelho parado, pressione repetida-
mente PROG para ver os números de faixa
memorizados.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
– seleccionando a fonte de som TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
– abrindo a tampa do CD;
No visor: a indicação prog desaparece.
Reprodução de cassetes
1 Coloque o selector de fonte em
TAPE/POWER OFF
.
2 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
3 Pressione
2
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar
esta tecla.
5 Pressionando
5 ou 6
, é possível fazer o
avanço rápido da fita em ambas as direcções.
Para parar o avanço rápido, pressione
9
/.
6 Para parar a cassete, pressione
9
/.
As teclas são automaticamente soltas quando a
fita chega ao fim, e o aparelho é desligado, excep-
to se tiver sido activado o modo de PAUSE
;
.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros
direitos de terceiros.
Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC
IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NOR-
MAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME não afectará a gravação em curso
Para proteger a fita de apagamento acidental,
com a cassete à sua frente, parta a patilha de
protecção do lado esquerdo. Deixará de ser
possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com
fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do início do
programa. Não é necessário pôr o leitor
de CD a trabalhar separadamente.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Leitor de CD Leitor de CD Leitor de Cassetes
Manutenzione Individuazione dei Malfunzionamenti Leitor de Cassetes Manutenção Resolução de Problemas
Português
Comandos/Alimentaçào
de Corrente
Alimentaçào de Corrente Funzionamento generale
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1003
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
Lapparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se
smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo
smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle
apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire lapparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare
lapparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu conces-
sionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque
eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar
você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por
tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível
(blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as
regulamenta ções locais relativas à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage.Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har
specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af
materialer, der kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Suomi
E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1003 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
6 x R14 • UM-2 • C-CELLS
%
#
$
0 9! 8 7
4
321
5
6@
1
AZ1003/00_ita 03/12/02 8:53 Page 1
Indspilning fra radioen
1 Man vælger det ønskede bølgeområde ved at
stille kildevælgeren TUNER.
2 Stil ind på den ønskede radiostation (se
Radiomodtagelse).
3 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kassette-
båndet og isætte et kassettebånd. Luk døren
til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
Sikkerhedsregler & Generel
Vedligeholdelse (Se 7)
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret.
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-
plader eller kassettebånd for fugtighed, regn,
sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeap-
parater eller direkte sollys).
Dæk aldrig apparatet til med noget. Sørg for,
at der er tilstrækkelig ventilation omkring
apparatet. Der skal være mindst 15 cm
mellemrum mellem ventilationshullerne og de
omgivende overflader for at undgå, at appa-
ratet bliver for varmt.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende
lejer og må ikke smøres med olie el. lign.
Apparatet kan rengøres udvendigt med et
rent vaskeskind let fugtet med vand. Brug
aldrig rengøringsmidler, der indeholder alko-
hol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da
disse kan beskadige huset.
Vedligeholdelse af kassettebåndop-
tageren (Se 7)
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i neden-
stående diagram viste dele A, B og C rens-
es efter ca. hver 50 timers brug eller i gen-
nemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let
fugtet med sprit eller en speciel rensevæske til
rensning af hoveder.
1 Åbn kassetteholderen ved at trykke på
9
/.
2 Tryk på
2
og rens gummitrykrullerne C.
3 Tryk på
;
og rens magnet-hovederne A samt
kapstanakslen B.
4 Efter rensningen tryk på
9
.
Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og
behandling af CD-plader (Se 7)
Man aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til
et varmere sted, kan CD-afspillerens linse
dugge ti, så det ikke er muligt at afspille en
CD-plade. Forsøg ikke at rense linsen, men
lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
Anvend kun digitale audio CD-plader
Luk altid CD-skuffen for at holde den støvfri.
Skuffen rengøres ved at tørre den af med en
blød, tør klud.
CD-pladen tages let ud af hylstret ved at
trykke på midterstudsen, samtidig med at
CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten
af CD-pladen og læg den altid tilbage i hyl-
stret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med
en blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten
ud mod kanten. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
Der ikke skrives eller sættes klæbemærker
på en CD.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning ingen
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Displayet fungerer ikke rigtigt/ Apparatet
reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
Sluk for apparatet og tag apparatets stik ud af
stikkontakten. Sæt det i igen efter nogle få sekun-
ders forløb
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
Program er aktiveret
Deaktivér programfunktionen
Displayet viser --
Hvis der ikke er lagt en CD i
Skal dette gøres
CD’en er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-R er blank eller ikke færdiggjort / CD-RW isat
Afspil kun en færdiggjort CD-R eller passende
CD Audio
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Top- og frontpanel (Se 1)
1
VOLUME
regulerer lydstyrken
2 Kildevælger
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– vælger CD-lydkilde, radio eller båndkilde for
lyden
– strømafbryder
3
CD skuffen
4
TUNING
vælger en forvalgsradiostation
5 BAND
vælger bølgeområde
6
PREVIOUS, NEXT , §
springer eller søger frem eller tilbage i
en passage/melodinummer
7 PROG – indprogrammerer og kontrollerer
indprogrammerede melodinumre
8 Kassettebåndoptager:
;
– afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik
9
/ – standser båndet
;
– åbner kassetteholderen
5 eller 6
spoler båndet hurtigt frem eller tilbage
2
begynder afspilning
0
begynder indspilning
9 Kassetteholderen
0 CD Display
– viser CD-funktionerne
! PLAY/PAUSE 2; - afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik.
@ STOP 9
– standser CD-afspilning
;
– sletter et CD-program
.
Bagpanel
# Teleskopisk antenne - forbedrer FM-mod-
tagelsen.
Bemærk:Til MW (AM eller LW), indstilles
den indbyggede antenne ved at dreje
hele apparatet. (se Radiomodtagelse)
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14,
UM2 eller C-celler
% AC MAINS - bøsning til netledning
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjen-
ingsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer
end de heri angivne, kan medf øre
udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funk-
tion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er
sekundært indkoblet og afbryder
ikke strømmen fra nettet. Den inge-
byggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav
vedrørende radiointerferens.
Strømforsyning
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne.
Sørg for, at fjerne netstikket fra apparatet og
stikkontakten, før batterierne sættes i.
Batterier (ekstra)
1 Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type
R-14, UM-2 eller C-celler, (alkaline-bat-
terier er de bedste) med den korrekte polar-
itet, som er vist inde i rummet med
"+" og "" symbolerne. (Se 1)
2 Luk batterirummet, og sørg for, at batterierne
sidder godt fast og er placeret korrekt.
Apparatet er nu parat til brug.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Forkert brug af batterier kan forårsage elek-
trolytlækager og vil ætse rummet eller få bat-
terierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen,
f.eks. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe
på, at man ikke blander gamle batterier med
de nye.
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Brug af lysnetforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet, sidder forneden på
apparatet, svarer til den lokale lysnet-
spænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller service-
centret.
2 Forbind el-ledningen med AC MAINS
indgangen og stikkontakten.
Strømforsyningen er nu tilsluttet, og appa-
ratet er parat til brug.
3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage stikket ud af stikkontakten.
I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkon-
takten for at beskytte apparatet mod
beskadigelse.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært ind-
koblet og afbryder ikke strømmen fra nettet.
Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkon-
takten.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Sådan tændes og slukkes der for
apparatet: Spar energi
Hvad enten man bruger lysnet- eller batteri-
forsyningen, skal man for at undgå unød-
vendigt energiforbrug altid stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Generel betjening
1 Stil kildevælgeren : CD, TUNER eller
TAPE/POWER OFF
.
2 Man regulerer lyden med VOLUME.
3 Apparatet afbrydes ved at stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Radiomodtagelse
1 Stil kildevælgeren
TUNER
.
2 Vælg BAND vælger et bølgeområde ved at
3 Drej TUNING for at stille ind på en radio-
station.
Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal
antennen gøres kortere.
Til MW (AM eller LW), indstilles den ind-
byggede antenne ved at dreje hele apparatet.
Den teleskopiske antenne anvendes ikke.
4 Radioen afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at
kassettebåndknapperne er udløst.
CD-Afspiller
Displayindikation for CD-funktioner:
OP: (Se 2) CD døren er åben
--: (Se 3) CD er isat/ no disc/ error
under CD-afspilning eller når CD/ CD-(R)
er blank eller CD’en ikke er
færdigindspillet (se Fejlfinding)
Under CD-afspilning:
2
og
igangværende melodinummer
2;
: (Se 4) ved pause funktion
prog: når CD-program er aktiveret
Fu: program-hukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille
audio-plader, og CD-Recordables. Forsøg ikke
at afspille en CD-Rewritable, CD-ROM, CDi,
VCD, DVD eller computer-CD.
1 Stil kildevælgeren CD.
2 Læg en CD eller CD-(R) i skuffen med den
påtrykte side opad, og tryk forsigtigt på CD-
skuffen for at lukke den..
3 Tryk på
PLAY/PAUSE 2;
på apparatet for
at starte afspilningen.
4 Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik
ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
. CD-
afspilningen startes igen ved at trykke en gang
til på
PLAY/PAUSE 2;
.
5 Tryk på
STOP 9
for at standse CD-afspilningen.
6 Apparatet afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at kas-
settebåndknapperne er udløst.
Bemærk : CD-afspilningen afbrydes også, når:
- man åbner CD-skuffen;
- man vælger TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
- CD’en er spillet til ende.
Valg af et andet melod-
inummer
Under afspilning kan man vælge et bestemt
melodinummer med
/ §
knapperne.
- Hvis man har valgt et melodinummer i stop-
eller pausestilling, skal man trykke på
PLAY/PAUSE 2; for at begynde afspilnin-
gen.
Tryk én gang kort på
§
for næste melod-
inummer eller gentagne gange, indtil det
ønskede nummer ses på displayet.
Tryk én gang kort på
for at vende tilbage
til begyndelsen af et igangværende melod-
inummer.
Tryk kort mere end én gang på
for et
foregående melodinummer.
Søgning efter en bestemt
passage i et melodinummer
1 Under afspilning tryk på
/ §
og hold knap-
pen nede.
CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage,
slippes
/ §
knappen.
Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk : Når man søger i det sidste
melodinummer og kommer til slutningen på det
sidste nummer, går CD’en i stop-stilling.
Indprogrammering af CD-
numre
Man kan lagre op til 32 numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre
et nummer mere end én gang.
1 I stop-position trykkes påå PROG for at
aktivere programmering.
Display: viser1, som viser, at program-
meringen starter. prog blinker. (Se 5)
2 Tryk på
eller
§
for at vælge det ønskede
nummer.
3 Tryk på PROG for at lagre det ønskede nummer.
Displayet viser kort det ønskede nummer
efterfulgt af et nummer, 2 (op til 32i
rækkefølge), som viser det næste fri
program-nummer. (Se 6)
4 Gentag punkt 2 - 3 for at vælge og lagre alle
ønskede numre på denne måde.
Fu viser, at program-hukommelsen er
fuld (når du har lagret numre på alle 32
program-numre.)
5 Man afspiller programmet ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
.
Kontrol af programmet
I stop-stilling tryk gentagne gange på PROG
for at se de lagrede melodinumre.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
– vælge TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
– åbne CD-skuffen;
Display: prog forsvinder.
Afspilning af kassettebånd
1 Stil kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
.
2 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
3 Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
4 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
;
. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på
;
.
5 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at
trykke på
5 eller 6
. Spolingen af båndet
standses ved at trykke på
9
/
6 Båndet standses ved at trykke på
9
/.
Når båndet er spillet til ende og der slukkes for
apparatet, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen ( PAUSE
;
) er aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning
på CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV) kassettebånd.Til indspilning må der kun
anvendes et NORMALT kassettebånd (IEC I),
hvor tapperne ikke er brækket af.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at
slette en indspilning skal man gøre følgende:
hold den side af kassetten, der skal beskyttes,
foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der
ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres
virkningsløs ved at dække åbningen med et
stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tr yk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
Playing of the CD program starts auto-
matically from the beginning of the pro-
gram. It is not necessary to start the CD
player separately.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
CD-Afspiller CD-Afspiller Kassettebåndoptager
Kassettebåndoptager Vedligeholdelse Fejlfinding
Dansk
Betjeningsanordninger/
Strømforsyning
Strømforsyning Generel betjening
AZ 1003
CD Soundmachine AZ 1003
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauzioni & Manutenzione
Generale (Vedi 7)
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
e dura, in modo che non si muova.
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o
le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscalda-
mento o dai raggi solari diretti.
Non coprire l'apparecchio. E' necessario
provvedere ad una ventilazione adeguata, las-
ciando una distanza minima di 15 cm fra le
prese d'aria e le superfici circostanti, per
evitare la formazione di calore.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolu-
brificanti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle
di camoscio, soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Manutenzione della piastra a cassette
(Vedi 7)
Per assicurare la registrazione e la riproduzione
del nastro a cassette di qualità, pulire le parti
A, B e C indicate nel diagramma sot-
tostante, dopo circa 50 ore di funzionamento
o, in media, una volta al mese. Usare un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
alcool o con un apposito fluido per la pulizia
delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1 Aprire il comparto cassette premendo
9
/.
2 Premere
2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3 Premere
;
e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4 Dopo la pulizia, premere
9
.
La pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’ap-
posita cassetta di pulizia.
Lettore di CD e utilizzo del CD (Vedi 7)
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Improvvisi cambiamenti di temperatura cir-
costante possono causare condensa che
appannerebbe la lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD.
Non cercare di pulire la lente, ma trasportare
l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Usare solo CD Audio Digitali.
Per mantenere lo scomparto del CD libero da
polvere, chiudere sempre lo sportello del CD.
Per pulire e spolverale lo scomparto con un
panno morbido ed asciutto.
Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare
una pressione sul perno centrale di questa,
sollevando il CD. Prendere sempre il CD
tenendolo dai bordi e riporlo nella scatola
dopo l’uso per evitare graffi e polvere.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in
linea retta dal centro verso i bordi. Non usare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Problema
Causa possibile
Rimedio
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimen-
tazione CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Il display non funziona correttamente/
Assenza di reazione al funzionamento di
qualsiasi comando
Scarica elettrostatica
Spegnere e tirare la spina dell’apparecchio.
Ricollegarlo dopo pochi secondi
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Indicazione --
Nessun CD inserito, inserire un CD
CD graffiato o sporco.
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
CD-R è vuoto o non finalizzato / CD-RW inserito
Usare un CD-R finalizzato o adatto Soco dischi
CD Audio
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per regis-
trare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Gravar a partir do rádio
1 Coloque o selector de fonte em TUNER
para seleccionar a faixa de radiofrequência
desejada.
2 Sintonize a estação desejada (vide Recepção
radiofónica).
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauções & Manutenção
Geral (Ver 7)
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida
e plana por forma a que não fique inclinado.
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou
calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
Não cubra a aparelhagem. É necessária uma
ventilação com um intervalo mínimo de 15 cm
entre os orifícios de ventilação e as superfícies
adjacentes para evitar sobreaquecimento.
Os componentes mecânicos do aparelho
contêm rolamentos autolubrificantes e não
devem não ser oleados ou lubrificados.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes (Ver 7)
Para assegurar a qualidade da gravação e
reprodução do deck de cassetes, limpe os
componentes A, B e C mostrados no dia-
grama seguinte ao fim de aproximadamente
50 horas de funcionamento ou, em média,
uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num
fluido especial de limpeza de cabeças para
limpar os dois decks.
1 Abra o compartimento da cassete
pressionando
9
/.
2 Pressione
2
e limpe os roletes de pressão em
borracha C.
3 Pressione
;
e limpe as cabeças magnéticas A
e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione
9
.
A limpeza das cabeças também pode ser
feita reproduzindo uma vez uma cassete
de limpeza.
Leitor de CD e manuseamento de dis-
cos compactos (Ver 7)
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações bruscas na temperatura ambiente
poderão provocar condensação e fazer com
que a lente do leitor de CD fique embaciada.
A reprodução de um CD não é então possív-
el. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o
aparelho num ambiente quente até a humi-
dade evaporar.
Utilize apenas CDs de Audio Digitais.
Feche sempre a tampa do compartimento do
CD para manter o compartimento sem pó.
Para limpar, passe um pano macio e seco no
compartimento.
Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco.
Pegue sempre no CD pela aresta e volte a
colocá-lo na respectiva caixa após a utilização
para evitar riscos e pó.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza
já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Problema
Causa possível
Solução
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente liga-
do
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona correctamente/ Não
há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
Descarga electrostática
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada da
parede.Volte a ligar passados alguns segundos.
O CD salta faixas
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
O programa está activado.
Saia do modo de programa
Indicação --
Não foi inserido qualquer CD
Insira um disco
O CD está muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o CD, vide Manutenção
A lente laser está embaciada
Aguarde que a lente se desembacie/aclimatize
CD-R (CD- Registável) está vazio ou não finalizado /
CD-RW (CD-Regravável) inserido
Utilize somente um disco finalizado CD-R ou
um disco CD Áudio
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Pannelli superiore ed
anteriore (Vedi 1)
1
VOLUME
regola il livello del volume
2 Selettore di sorgente
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
s
elezione di sorgente di suono del CD, del
sintonizzatore o cassette
– interruttore alimentazione
3
Scomparto del CD
4
TUNING
– sintonizza sulle stazioni radio
5 BAND
seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta o ricerca un passaggio/brano
all’indietro o in avanti
7 PROG – programma e rivede numeri di
brani programmati
8 Tasti del registratore a cassette:
;
interrompe la registrazione o lariproduzione
9
/ – arresta il nastro
;
– apre lo scomparto della cassetta
5 o 6
– rapido riavvolgimento / avvolge il
nastro
2
– inizia la riproduzione
0
– inizia la registrazione
9 Scomparto della cassetta
0
Display CD – visualizza le funzioni del CD
! PLAY/PAUSE 2; -
avvia o interrompe la
lettura di un CD
.
@ STOP 9
– inizia/interrompe la riproduzione
del CD
Pannello posteriore
# Antenna telescopica - migliora la ricezione
in FM.
Nota: Per la ricezione in MW (AM o LW),
lapparecchio è dotato di unantenna
incorporata. (vedi Ricezione radio)
$ Sportello batterie - oper 6 batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells.
% AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a
quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle interferenze radio della Unione
Europea.
Alimentazione
Se conveniente, usare l’alimentazione per assi-
curare la durata di vita delle batterie. Estrarre
la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro
prima di inserire le batterie.
Batterie (non incluse)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei
batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline), rispettando la polar-
ità indicata dai simboli "+" e "" all’interno del
comparto. (Vedi 1)
2 Chiudere lo sportello dello scomparto ed
assicurarsi che le batterie siano ferme e cor-
rette al loro posto. L’apparecchio è pronto
per funzionare.
Le batterie contengono sostanze
chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
L’uso improprio delle batterie può causare
perdite elettrolitiche e corrodere il comparto
o causare la combustione dellebatterie.
Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi
di batterie,ad es.alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni
apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
Estrarre le batterie se si pensa di non utiliz-
zare l’apparecchio per lungo tempo.
Uso dellalimentazione CA
1 Controllare che la tensione di rete indicata
sulla piastrina del tipo posizionata sul
fondo dellapparecchio corrisponda all’ali-
mentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al
rivenditore o al centro assistenza.
2 Collegare il cordoncino di alimentazione all
presa AC MAINS e quindi alla presa muro.
L’alimentazione a questo punto è collegata e
pronta per l’uso.
3 Per spegnere completamente,tirare la
spinadalla presa a muro.
Tirare la spina dalla presa a muro per pro-
teggere l’apparecchio durante un temporale.
La targhetta del tipo si trova sul fondo
dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento
dellalimentazione: Risparmia energia
TSia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER o
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Ricezione radio
1 Impostare il selettore di sorgente a
TUNER
.
2 Impostare il BAND per selezionare la
lunghezza d’onda desiderata.
3 Girare TUNING per sintonizzarsi su di una
stazione radio.
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna tele-
scopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’ap-
parecchio è dotato di un’antenna incorporata,
pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto
l’apparecchio.
4 Per spegnere la radio, impostare il selettore di
sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e
controllare che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Lettore di CD
Indicazioni del display per le funzioni del
CD:
OP: (Vedi 2) sportello del CD aperto
--: (Vedi 3) il CD sta leggando / errore
assenza disco/ in funzionamento CD o
CD/ CD-(R) è vuoto oppure il disco non
è finalizzato (vedi Ricerca dei guasti)
Durante la riproduzione di un CD:
2
ed il corrente numero di brano
Painéis superior e dianteiro
(Ver 1)
1
VOLUME
regula o nível do volumel
2
S
elector de fonte
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– selecciona como fonte de som o CD, ou a
cassete
– interruptor para ligar e desligar
3
Tampo do CD
4
TUNING
– sintoniza estações de rádio
5 BAND
selecciona a faixa de radiofrequência
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta ou busca uma passagem ou uma faixa
para trás ou para a frente
7 PROG – programa e revê os números de
faixa programados
8 Teclas do leitor de cassetes:
;
– interrompe a gravação ou a reprodução
9
/ – pára a fita
;
– abre o compartimento da cassete
5 ou 6
f
enrola e desenrola rapidamente a
fita
2
– inicia a reprodução
0
– inicia a gravação
9 Tampo do Cassete
0
Visor do CD – mostra as funções do CD
! PLAY/PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a
reprodução do CD
.
@ STOP 9
– pára a reprodução do CD
;
– apaga um programa de CD
.
Painel traseiro
# Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
Nota: Para MW, o aparelho possui uma
antena incorporada. (ver Ricezione
radio)
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells
% AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes
ou a execução de procedimentos de
forma diferente daquela aqui indica-
da poderá resultar numa exposição
perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os
requisitos da Comunidade Europeia
relativos à interferência de rádio.
Alimentaçào de Corrente
Sempre que seja conveniente, utilize a cor-
rente da rede se quiser poupar as pilhas. Não
se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da
tomada da parede antes de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluídas)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira seis
pilhas, tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade cor-
recta, conforme indicada pelos sinais "+" e ""
dentro do compartimento. (Ver 1)
2 Feche a tampa do compartimento e certifique-
se de que as pilhas se encontram bem encaix-
adas na posição correcta. O aparelho está
agora pronto a funcionar.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que de verão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
A utilização incorrecta das pilhas pode provo-
car a fuga de electrólito e a corrosão do
compartimento ou causar a explosão das
pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por
ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e
zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no
aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente mis-
turar pilhas velhas com as novas.
Tire as pilhas se não tenciona utilizar o apar-
elhosenão daqui a muito tempo.
Utilização da corrente CA
1 Certifique-se de que a tensão da corrente
da rede indicada na placa de tipo que
se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não cor-
responder,consulte o seuconcessionário ou o
centro encarregado daassistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC
MAINS e à tomada da parede. A ligação de
corrente para o aparelho está agora estabele-
cida e pronta a ser usada.
3 Para desligar completamente o aparelho,
retire a ficha da tomada da parede.
Retire a ficha de alimentação da tomada da
parede para proteger o aparelho durante tro-
voadas fortes.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Ligar e desligar o aparelho: Poupar energia
Sia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER ou
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Recepção radiofónica
1 Coloque o selector de fonte em
TUNER
.
2 Coloque o BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência desejada.
3 Rode o comando TUNING para sintonizar
uma estação de rádio.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rode a antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
Para MW (AM ou LW), o aparelho possui
uma antena incorporada, pelo que a antena
telescópica não é necessária. Oriente a ante-
na rodando o aparelho.
4 Para desligar o rádio, coloque o selector de
fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de
cassetes se encontram soltas.
Leitor de CD
Indicações do visor relativas às funções
do CD:
OP: (Ver 2) a porta do CD está aberta
--: (Ver 3) CD está sendo lido / ausência
de disco/ erro no funcionamento do leitor
de CD ou com o CD/ o CR- (R) está em
branco ou o disco não foi finalizado (vide
"Resolução de problemas")
Italiano
Comandi/
Alimentazione
Alimentazione Funzionamento generale
2;
: (Vedi 4 ) durante in pausa la
riproduzione
prog: quando il programma CD è attivo
Fu: memoria del programma piena
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD può riprodurre dischi
audio e CD registrabili. Non tentare di ripro-
durre un CD riscrivibile, CD-ROM, Cdi,VCD,
DVD o un CD di computer.
1 Impostare il selettore di sorgente a CD.
2 Inserire un CD o CD-( R) con il lato stampa-
to rivolto verso l’alto e premere con cautela
lo sportello per chiuderlo.
3 Premere
PLAY/PAUSE 2;
sull’apparecchio
per iniziare la riproduzione.
4 Per interrompere la lettura, premere
PLAY/PAUSE 2;
. Premere nuovamente
PLAY/PAUSE 2;
per riprendere la lettura.
5 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9
.
6 Per spegnere l’apparecchio, impostare il
selettore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare che i tasti
della cassetta siano rilasciati.
Nota : La lettura del CD si arresta anche quando:
- si apre lo scomparto del CD;
- si seleziona la sorgente di suono TUNER o
TAPE/POWER OFF
;
- il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano
differente
Durante la riproduzione si possono usare i
tasti
/ §
per selezionare un particolare
brano.
- Se avete selezionato un brano nella posizione di
stop o di pausa premere PLAY/PAUSE 2;
per iniziare la riproduzione.
Premere una volta brevemente
§
per il
brano successivo, oppure premere ripetuta-
mente fino a quando il numero del brano
desiderato appare sul display.
Premere una volta brevemente
per
ritornare all’inizio del brano corrente.
Premere più di una volta brevemente
per
un brano precedente.
Individuazione di un
passaggio di un brano
1 Durante la riproduzione, premere e tenere
premuto
/ §
.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si riconosce il passaggio che si vuole,
rilasciare il tasto
/ §
.
La normale riproduzione riprende.
Nota : Quando si fa la ricerca all’interno di un
brano finale e si raggiunge la fine dell’ultimo
brano, il CD va in modalità di stop.
Programmazione dei
numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 32 brani nella
sequenza desiderata. Se si desidera, memoriz-
zare qualsiasi brano più di una volta.
1 In posizione stop, premere PROG per
attivare la programmazione.
Visualizzatore: mostra 1 che indica l'inizio
del programma. prog lampeggia. (Vedi 5)
2 Premere
o
§
per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 Premere PROG per memorizzare il numero
di brano selezionato.
Il visualizzatore mostra brevemente il
numero del brano desiderato seguito da un
numero, 2 (fino a 32 in sequenza) che
indicano la posizione seguente disponibile
per la programmazione. (Vedi 6)
4 Ripetere le operazioni di cui da 2 a 3 per
selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati in questo modo.
Fu indica che la memoria del program-
ma è piena (quando avete memorizzato
brani su tutte le 32 posizioni.)
5 Per riprodurre il programma, premere
PLAY/PAUSE 2;
.
Recensione del programma
Nella posizione di stop, premere PROG
ripetutamente per vedere i numeri dei brani
memorizzati.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere
cancellato:
– selezionando la sorgente di suono TUNER
o
TAPE/POWER OFF
;
– aprendo lo sportello del CD;
Display: prog scompare.
Riproduzione della cassetta
1 Impostare il selettore di sorgente a
TAPE/POWER OFF
.
2 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
3 Premere
2
per avviare la riproduzione.
4 Per interrompere la riproduzione premere
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo
tasto.
5 Premendo
5 or 6
, è possibile avvolgere rapi-
damente il nastro in entrambe le direzioni. Per
arrestare l’avvolgimento rapido, premere
9
/
6 Per fermare il nastro, premere
9
/.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla
fine del nastro, e l’apparecchio si spegne, a meno
che non sia stata attivata la modalità di
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Questa piastra non può essere utilizzata per
la registrazione su cassette di tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I)
con le linguette integre.
Il livello ottimale di registrazione viene
impostato automaticamente. La variazione dei
comandi VOLUME non interessa la
registrazione in corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei
brani del programma.
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del
programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Registrazione dalla radio
1 Impostare il selettore di sorgente ad TUNER
per selezionare la lunghezza d’onda desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedi Ricezione radio).
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
Durante a reprodução de um CD:
2
e
o número da faixa actual
2;
: (Ver 4) durante uma pausa na reprodução
prog: quando o respectivo modo de
repetição se encontra activado
Fu: a memória do programa está cheia
Tocar um CD
Este leitor de CD pode reproduzir Discos de
Áudio e CDs Graváveis (CD-R). Não tente
reproduzir um CD Regravável (CD-RW), um
CD-ROM, CDi,VCD, DVD.
1 Coloque o selector de fonte em CD.
2 Insira um CD ou CD-(R) com o lado impres-
so voltado para cima e empurre levemente a
tampa do CD para a fechar.
3 Pressione
PLAY/PAUSE 2;
no aparelho
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.Volte a pressionar
PLAY/PAUSE 2;
para retomar a reprodução.
5 Para parar a reprodução do CD, pressione
STOP 9
.
6 Para desligar o aparelho, coloque o selector
de fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de cas-
setes se encontram soltas.
Nota : A reprodução do CD também pára quando:
- é aberto o compartimento do CD;
- é seleccionada a fonte TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
- o CD chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode usar os botões
/ §
para seleccionar uma determinada faixa.
- Se seleccionou um número de faixa com o apar-
elho parado ou em pausa, pressione
PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Pressione uma vez, por momentos,
§
para
passar à faixa seguinte, ou pressione repetida-
mente a tecla até aparecer no visor o
número da faixa desejada.
Pressione uma vez, por momentos,
para
voltar ao início da faixa actual.
Pressione mais do que uma vez, por momen-
tos,
para passar a uma faixa anterior.
Procurar uma passagem
dentro de uma faixa
1 Durante a reprodução, pressione e fixe
/
§
.
O CD é reproduzido a alta velocidade e a
um volume reduzido.
2 Quando reconhecer a passagem desejada,
solte o botão
/ §
.
É retomada a reprodução normal.
Nota : Quando a busca é feita dentro de uma
faixa final e é atingido o fim da última faixa, o
CD pára.
Programação de números
de faixas
Pode memorizar até 32 faixas pela ordem
desejada. Se o desejar, memorize qualquer
faixa mais do que uma vez.
1 Na posição de parado, pressione PROG
para activar a programação.
Mostrador: mostra 1 indicando o começo do
programa. prog fica intermitente. (Ver 5)
2 Pressione
ou
§
para seleccionar o seu
número de faixa desejada.
3 Pressione PROG para guardar o número da
faixa desejada.
Lettore di CD Lettore di CD Registratore di Cassette
O mostrador indica brevemente o seu
número de faixa desejada, seguido de um
número, 2 (até 32sequencialmente) indi-
cando a próxima localização de programa
disponível. (Ver 6)
4 Repita os pontos 2 a 3 para seleccionar e mem-
orizar desta forma todas as faixas desejadas.
Fu indica que a memória do programa
está cheia (quando você tiver guardado
faixas em todas as 32 localizações de
programa.)
5 Para reproduzir o programa, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.
Rever um programa
Com o aparelho parado, pressione repetida-
mente PROG para ver os números de faixa
memorizados.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
– seleccionando a fonte de som TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
– abrindo a tampa do CD;
No visor: a indicação prog desaparece.
Reprodução de cassetes
1 Coloque o selector de fonte em
TAPE/POWER OFF
.
2 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
3 Pressione
2
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar
esta tecla.
5 Pressionando
5 ou 6
, é possível fazer o
avanço rápido da fita em ambas as direcções.
Para parar o avanço rápido, pressione
9
/.
6 Para parar a cassete, pressione
9
/.
As teclas são automaticamente soltas quando a
fita chega ao fim, e o aparelho é desligado, excep-
to se tiver sido activado o modo de PAUSE
;
.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros
direitos de terceiros.
Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC
IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NOR-
MAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME não afectará a gravação em curso
Para proteger a fita de apagamento acidental,
com a cassete à sua frente, parta a patilha de
protecção do lado esquerdo. Deixará de ser
possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com
fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do início do
programa. Não é necessário pôr o leitor
de CD a trabalhar separadamente.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Leitor de CD Leitor de CD Leitor de Cassetes
Manutenzione Individuazione dei Malfunzionamenti Leitor de Cassetes Manutenção Resolução de Problemas
Português
Comandos/Alimentaçào
de Corrente
Alimentaçào de Corrente Funzionamento generale
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1003
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
Lapparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se
smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo
smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle
apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire lapparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare
lapparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu conces-
sionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque
eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar
você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por
tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível
(blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as
regulamenta ções locais relativas à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage.Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har
specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af
materialer, der kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Suomi
E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1003 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
6 x R14 • UM-2 • C-CELLS
%
#
$
0 9! 8 7
4
321
5
6@
1
AZ1003/00_ita 03/12/02 8:53 Page 1
Indspilning fra radioen
1 Man vælger det ønskede bølgeområde ved at
stille kildevælgeren TUNER.
2 Stil ind på den ønskede radiostation (se
Radiomodtagelse).
3 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kassette-
båndet og isætte et kassettebånd. Luk døren
til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
Sikkerhedsregler & Generel
Vedligeholdelse (Se 7)
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret.
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-
plader eller kassettebånd for fugtighed, regn,
sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeap-
parater eller direkte sollys).
Dæk aldrig apparatet til med noget. Sørg for,
at der er tilstrækkelig ventilation omkring
apparatet. Der skal være mindst 15 cm
mellemrum mellem ventilationshullerne og de
omgivende overflader for at undgå, at appa-
ratet bliver for varmt.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende
lejer og må ikke smøres med olie el. lign.
Apparatet kan rengøres udvendigt med et
rent vaskeskind let fugtet med vand. Brug
aldrig rengøringsmidler, der indeholder alko-
hol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da
disse kan beskadige huset.
Vedligeholdelse af kassettebåndop-
tageren (Se 7)
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i neden-
stående diagram viste dele A, B og C rens-
es efter ca. hver 50 timers brug eller i gen-
nemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let
fugtet med sprit eller en speciel rensevæske til
rensning af hoveder.
1 Åbn kassetteholderen ved at trykke på
9
/.
2 Tryk på
2
og rens gummitrykrullerne C.
3 Tryk på
;
og rens magnet-hovederne A samt
kapstanakslen B.
4 Efter rensningen tryk på
9
.
Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og
behandling af CD-plader (Se 7)
Man aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til
et varmere sted, kan CD-afspillerens linse
dugge ti, så det ikke er muligt at afspille en
CD-plade. Forsøg ikke at rense linsen, men
lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
Anvend kun digitale audio CD-plader
Luk altid CD-skuffen for at holde den støvfri.
Skuffen rengøres ved at tørre den af med en
blød, tør klud.
CD-pladen tages let ud af hylstret ved at
trykke på midterstudsen, samtidig med at
CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten
af CD-pladen og læg den altid tilbage i hyl-
stret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med
en blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten
ud mod kanten. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
Der ikke skrives eller sættes klæbemærker
på en CD.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning ingen
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Displayet fungerer ikke rigtigt/ Apparatet
reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
Sluk for apparatet og tag apparatets stik ud af
stikkontakten. Sæt det i igen efter nogle få sekun-
ders forløb
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
Program er aktiveret
Deaktivér programfunktionen
Displayet viser --
Hvis der ikke er lagt en CD i
Skal dette gøres
CD’en er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-R er blank eller ikke færdiggjort / CD-RW isat
Afspil kun en færdiggjort CD-R eller passende
CD Audio
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Top- og frontpanel (Se 1)
1
VOLUME
regulerer lydstyrken
2 Kildevælger
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– vælger CD-lydkilde, radio eller båndkilde for
lyden
– strømafbryder
3
CD skuffen
4
TUNING
vælger en forvalgsradiostation
5 BAND
vælger bølgeområde
6
PREVIOUS, NEXT , §
springer eller søger frem eller tilbage i
en passage/melodinummer
7 PROG – indprogrammerer og kontrollerer
indprogrammerede melodinumre
8 Kassettebåndoptager:
;
– afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik
9
/ – standser båndet
;
– åbner kassetteholderen
5 eller 6
spoler båndet hurtigt frem eller tilbage
2
begynder afspilning
0
begynder indspilning
9 Kassetteholderen
0 CD Display
– viser CD-funktionerne
! PLAY/PAUSE 2; - afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik.
@ STOP 9
– standser CD-afspilning
;
– sletter et CD-program
.
Bagpanel
# Teleskopisk antenne - forbedrer FM-mod-
tagelsen.
Bemærk:Til MW (AM eller LW), indstilles
den indbyggede antenne ved at dreje
hele apparatet. (se Radiomodtagelse)
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14,
UM2 eller C-celler
% AC MAINS - bøsning til netledning
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjen-
ingsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer
end de heri angivne, kan medf øre
udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funk-
tion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er
sekundært indkoblet og afbryder
ikke strømmen fra nettet. Den inge-
byggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav
vedrørende radiointerferens.
Strømforsyning
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne.
Sørg for, at fjerne netstikket fra apparatet og
stikkontakten, før batterierne sættes i.
Batterier (ekstra)
1 Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type
R-14, UM-2 eller C-celler, (alkaline-bat-
terier er de bedste) med den korrekte polar-
itet, som er vist inde i rummet med
"+" og "" symbolerne. (Se 1)
2 Luk batterirummet, og sørg for, at batterierne
sidder godt fast og er placeret korrekt.
Apparatet er nu parat til brug.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Forkert brug af batterier kan forårsage elek-
trolytlækager og vil ætse rummet eller få bat-
terierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen,
f.eks. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe
på, at man ikke blander gamle batterier med
de nye.
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Brug af lysnetforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet, sidder forneden på
apparatet, svarer til den lokale lysnet-
spænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller service-
centret.
2 Forbind el-ledningen med AC MAINS
indgangen og stikkontakten.
Strømforsyningen er nu tilsluttet, og appa-
ratet er parat til brug.
3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage stikket ud af stikkontakten.
I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkon-
takten for at beskytte apparatet mod
beskadigelse.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært ind-
koblet og afbryder ikke strømmen fra nettet.
Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkon-
takten.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Sådan tændes og slukkes der for
apparatet: Spar energi
Hvad enten man bruger lysnet- eller batteri-
forsyningen, skal man for at undgå unød-
vendigt energiforbrug altid stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Generel betjening
1 Stil kildevælgeren : CD, TUNER eller
TAPE/POWER OFF
.
2 Man regulerer lyden med VOLUME.
3 Apparatet afbrydes ved at stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Radiomodtagelse
1 Stil kildevælgeren
TUNER
.
2 Vælg BAND vælger et bølgeområde ved at
3 Drej TUNING for at stille ind på en radio-
station.
Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal
antennen gøres kortere.
Til MW (AM eller LW), indstilles den ind-
byggede antenne ved at dreje hele apparatet.
Den teleskopiske antenne anvendes ikke.
4 Radioen afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at
kassettebåndknapperne er udløst.
CD-Afspiller
Displayindikation for CD-funktioner:
OP: (Se 2) CD døren er åben
--: (Se 3) CD er isat/ no disc/ error
under CD-afspilning eller når CD/ CD-(R)
er blank eller CD’en ikke er
færdigindspillet (se Fejlfinding)
Under CD-afspilning:
2
og
igangværende melodinummer
2;
: (Se 4) ved pause funktion
prog: når CD-program er aktiveret
Fu: program-hukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille
audio-plader, og CD-Recordables. Forsøg ikke
at afspille en CD-Rewritable, CD-ROM, CDi,
VCD, DVD eller computer-CD.
1 Stil kildevælgeren CD.
2 Læg en CD eller CD-(R) i skuffen med den
påtrykte side opad, og tryk forsigtigt på CD-
skuffen for at lukke den..
3 Tryk på
PLAY/PAUSE 2;
på apparatet for
at starte afspilningen.
4 Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik
ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
. CD-
afspilningen startes igen ved at trykke en gang
til på
PLAY/PAUSE 2;
.
5 Tryk på
STOP 9
for at standse CD-afspilningen.
6 Apparatet afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at kas-
settebåndknapperne er udløst.
Bemærk : CD-afspilningen afbrydes også, når:
- man åbner CD-skuffen;
- man vælger TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
- CD’en er spillet til ende.
Valg af et andet melod-
inummer
Under afspilning kan man vælge et bestemt
melodinummer med
/ §
knapperne.
- Hvis man har valgt et melodinummer i stop-
eller pausestilling, skal man trykke på
PLAY/PAUSE 2; for at begynde afspilnin-
gen.
Tryk én gang kort på
§
for næste melod-
inummer eller gentagne gange, indtil det
ønskede nummer ses på displayet.
Tryk én gang kort på
for at vende tilbage
til begyndelsen af et igangværende melod-
inummer.
Tryk kort mere end én gang på
for et
foregående melodinummer.
Søgning efter en bestemt
passage i et melodinummer
1 Under afspilning tryk på
/ §
og hold knap-
pen nede.
CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage,
slippes
/ §
knappen.
Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk : Når man søger i det sidste
melodinummer og kommer til slutningen på det
sidste nummer, går CD’en i stop-stilling.
Indprogrammering af CD-
numre
Man kan lagre op til 32 numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre
et nummer mere end én gang.
1 I stop-position trykkes påå PROG for at
aktivere programmering.
Display: viser1, som viser, at program-
meringen starter. prog blinker. (Se 5)
2 Tryk på
eller
§
for at vælge det ønskede
nummer.
3 Tryk på PROG for at lagre det ønskede nummer.
Displayet viser kort det ønskede nummer
efterfulgt af et nummer, 2 (op til 32i
rækkefølge), som viser det næste fri
program-nummer. (Se 6)
4 Gentag punkt 2 - 3 for at vælge og lagre alle
ønskede numre på denne måde.
Fu viser, at program-hukommelsen er
fuld (når du har lagret numre på alle 32
program-numre.)
5 Man afspiller programmet ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
.
Kontrol af programmet
I stop-stilling tryk gentagne gange på PROG
for at se de lagrede melodinumre.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
– vælge TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
– åbne CD-skuffen;
Display: prog forsvinder.
Afspilning af kassettebånd
1 Stil kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
.
2 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
3 Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
4 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
;
. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på
;
.
5 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at
trykke på
5 eller 6
. Spolingen af båndet
standses ved at trykke på
9
/
6 Båndet standses ved at trykke på
9
/.
Når båndet er spillet til ende og der slukkes for
apparatet, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen ( PAUSE
;
) er aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning
på CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV) kassettebånd.Til indspilning må der kun
anvendes et NORMALT kassettebånd (IEC I),
hvor tapperne ikke er brækket af.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at
slette en indspilning skal man gøre følgende:
hold den side af kassetten, der skal beskyttes,
foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der
ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres
virkningsløs ved at dække åbningen med et
stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tr yk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
Playing of the CD program starts auto-
matically from the beginning of the pro-
gram. It is not necessary to start the CD
player separately.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
CD-Afspiller CD-Afspiller Kassettebåndoptager
Kassettebåndoptager Vedligeholdelse Fejlfinding
Dansk
Betjeningsanordninger/
Strømforsyning
Strømforsyning Generel betjening
AZ 1003
CD Soundmachine AZ 1003
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauzioni & Manutenzione
Generale (Vedi 7)
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
e dura, in modo che non si muova.
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o
le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscalda-
mento o dai raggi solari diretti.
Non coprire l'apparecchio. E' necessario
provvedere ad una ventilazione adeguata, las-
ciando una distanza minima di 15 cm fra le
prese d'aria e le superfici circostanti, per
evitare la formazione di calore.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolu-
brificanti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle
di camoscio, soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Manutenzione della piastra a cassette
(Vedi 7)
Per assicurare la registrazione e la riproduzione
del nastro a cassette di qualità, pulire le parti
A, B e C indicate nel diagramma sot-
tostante, dopo circa 50 ore di funzionamento
o, in media, una volta al mese. Usare un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
alcool o con un apposito fluido per la pulizia
delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1 Aprire il comparto cassette premendo
9
/.
2 Premere
2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3 Premere
;
e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4 Dopo la pulizia, premere
9
.
La pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’ap-
posita cassetta di pulizia.
Lettore di CD e utilizzo del CD (Vedi 7)
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Improvvisi cambiamenti di temperatura cir-
costante possono causare condensa che
appannerebbe la lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD.
Non cercare di pulire la lente, ma trasportare
l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Usare solo CD Audio Digitali.
Per mantenere lo scomparto del CD libero da
polvere, chiudere sempre lo sportello del CD.
Per pulire e spolverale lo scomparto con un
panno morbido ed asciutto.
Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare
una pressione sul perno centrale di questa,
sollevando il CD. Prendere sempre il CD
tenendolo dai bordi e riporlo nella scatola
dopo l’uso per evitare graffi e polvere.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in
linea retta dal centro verso i bordi. Non usare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Problema
Causa possibile
Rimedio
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimen-
tazione CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Il display non funziona correttamente/
Assenza di reazione al funzionamento di
qualsiasi comando
Scarica elettrostatica
Spegnere e tirare la spina dell’apparecchio.
Ricollegarlo dopo pochi secondi
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Indicazione --
Nessun CD inserito, inserire un CD
CD graffiato o sporco.
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
CD-R è vuoto o non finalizzato / CD-RW inserito
Usare un CD-R finalizzato o adatto Soco dischi
CD Audio
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per regis-
trare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Gravar a partir do rádio
1 Coloque o selector de fonte em TUNER
para seleccionar a faixa de radiofrequência
desejada.
2 Sintonize a estação desejada (vide Recepção
radiofónica).
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauções & Manutenção
Geral (Ver 7)
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida
e plana por forma a que não fique inclinado.
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou
calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
Não cubra a aparelhagem. É necessária uma
ventilação com um intervalo mínimo de 15 cm
entre os orifícios de ventilação e as superfícies
adjacentes para evitar sobreaquecimento.
Os componentes mecânicos do aparelho
contêm rolamentos autolubrificantes e não
devem não ser oleados ou lubrificados.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes (Ver 7)
Para assegurar a qualidade da gravação e
reprodução do deck de cassetes, limpe os
componentes A, B e C mostrados no dia-
grama seguinte ao fim de aproximadamente
50 horas de funcionamento ou, em média,
uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num
fluido especial de limpeza de cabeças para
limpar os dois decks.
1 Abra o compartimento da cassete
pressionando
9
/.
2 Pressione
2
e limpe os roletes de pressão em
borracha C.
3 Pressione
;
e limpe as cabeças magnéticas A
e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione
9
.
A limpeza das cabeças também pode ser
feita reproduzindo uma vez uma cassete
de limpeza.
Leitor de CD e manuseamento de dis-
cos compactos (Ver 7)
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações bruscas na temperatura ambiente
poderão provocar condensação e fazer com
que a lente do leitor de CD fique embaciada.
A reprodução de um CD não é então possív-
el. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o
aparelho num ambiente quente até a humi-
dade evaporar.
Utilize apenas CDs de Audio Digitais.
Feche sempre a tampa do compartimento do
CD para manter o compartimento sem pó.
Para limpar, passe um pano macio e seco no
compartimento.
Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco.
Pegue sempre no CD pela aresta e volte a
colocá-lo na respectiva caixa após a utilização
para evitar riscos e pó.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza
já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Problema
Causa possível
Solução
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente liga-
do
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona correctamente/ Não
há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
Descarga electrostática
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada da
parede.Volte a ligar passados alguns segundos.
O CD salta faixas
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
O programa está activado.
Saia do modo de programa
Indicação --
Não foi inserido qualquer CD
Insira um disco
O CD está muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o CD, vide Manutenção
A lente laser está embaciada
Aguarde que a lente se desembacie/aclimatize
CD-R (CD- Registável) está vazio ou não finalizado /
CD-RW (CD-Regravável) inserido
Utilize somente um disco finalizado CD-R ou
um disco CD Áudio
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Pannelli superiore ed
anteriore (Vedi 1)
1
VOLUME
regola il livello del volume
2 Selettore di sorgente
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
s
elezione di sorgente di suono del CD, del
sintonizzatore o cassette
– interruttore alimentazione
3
Scomparto del CD
4
TUNING
– sintonizza sulle stazioni radio
5 BAND
seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta o ricerca un passaggio/brano
all’indietro o in avanti
7 PROG – programma e rivede numeri di
brani programmati
8 Tasti del registratore a cassette:
;
interrompe la registrazione o lariproduzione
9
/ – arresta il nastro
;
– apre lo scomparto della cassetta
5 o 6
– rapido riavvolgimento / avvolge il
nastro
2
– inizia la riproduzione
0
– inizia la registrazione
9 Scomparto della cassetta
0
Display CD – visualizza le funzioni del CD
! PLAY/PAUSE 2; -
avvia o interrompe la
lettura di un CD
.
@ STOP 9
– inizia/interrompe la riproduzione
del CD
Pannello posteriore
# Antenna telescopica - migliora la ricezione
in FM.
Nota: Per la ricezione in MW (AM o LW),
lapparecchio è dotato di unantenna
incorporata. (vedi Ricezione radio)
$ Sportello batterie - oper 6 batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells.
% AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a
quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle interferenze radio della Unione
Europea.
Alimentazione
Se conveniente, usare l’alimentazione per assi-
curare la durata di vita delle batterie. Estrarre
la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro
prima di inserire le batterie.
Batterie (non incluse)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei
batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline), rispettando la polar-
ità indicata dai simboli "+" e "" all’interno del
comparto. (Vedi 1)
2 Chiudere lo sportello dello scomparto ed
assicurarsi che le batterie siano ferme e cor-
rette al loro posto. L’apparecchio è pronto
per funzionare.
Le batterie contengono sostanze
chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
L’uso improprio delle batterie può causare
perdite elettrolitiche e corrodere il comparto
o causare la combustione dellebatterie.
Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi
di batterie,ad es.alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni
apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
Estrarre le batterie se si pensa di non utiliz-
zare l’apparecchio per lungo tempo.
Uso dellalimentazione CA
1 Controllare che la tensione di rete indicata
sulla piastrina del tipo posizionata sul
fondo dellapparecchio corrisponda all’ali-
mentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al
rivenditore o al centro assistenza.
2 Collegare il cordoncino di alimentazione all
presa AC MAINS e quindi alla presa muro.
L’alimentazione a questo punto è collegata e
pronta per l’uso.
3 Per spegnere completamente,tirare la
spinadalla presa a muro.
Tirare la spina dalla presa a muro per pro-
teggere l’apparecchio durante un temporale.
La targhetta del tipo si trova sul fondo
dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento
dellalimentazione: Risparmia energia
TSia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER o
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Ricezione radio
1 Impostare il selettore di sorgente a
TUNER
.
2 Impostare il BAND per selezionare la
lunghezza d’onda desiderata.
3 Girare TUNING per sintonizzarsi su di una
stazione radio.
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna tele-
scopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’ap-
parecchio è dotato di un’antenna incorporata,
pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto
l’apparecchio.
4 Per spegnere la radio, impostare il selettore di
sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e
controllare che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Lettore di CD
Indicazioni del display per le funzioni del
CD:
OP: (Vedi 2) sportello del CD aperto
--: (Vedi 3) il CD sta leggando / errore
assenza disco/ in funzionamento CD o
CD/ CD-(R) è vuoto oppure il disco non
è finalizzato (vedi Ricerca dei guasti)
Durante la riproduzione di un CD:
2
ed il corrente numero di brano
Painéis superior e dianteiro
(Ver 1)
1
VOLUME
regula o nível do volumel
2
S
elector de fonte
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– selecciona como fonte de som o CD, ou a
cassete
– interruptor para ligar e desligar
3
Tampo do CD
4
TUNING
– sintoniza estações de rádio
5 BAND
selecciona a faixa de radiofrequência
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta ou busca uma passagem ou uma faixa
para trás ou para a frente
7 PROG – programa e revê os números de
faixa programados
8 Teclas do leitor de cassetes:
;
– interrompe a gravação ou a reprodução
9
/ – pára a fita
;
– abre o compartimento da cassete
5 ou 6
f
enrola e desenrola rapidamente a
fita
2
– inicia a reprodução
0
– inicia a gravação
9 Tampo do Cassete
0
Visor do CD – mostra as funções do CD
! PLAY/PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a
reprodução do CD
.
@ STOP 9
– pára a reprodução do CD
;
– apaga um programa de CD
.
Painel traseiro
# Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
Nota: Para MW, o aparelho possui uma
antena incorporada. (ver Ricezione
radio)
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells
% AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes
ou a execução de procedimentos de
forma diferente daquela aqui indica-
da poderá resultar numa exposição
perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os
requisitos da Comunidade Europeia
relativos à interferência de rádio.
Alimentaçào de Corrente
Sempre que seja conveniente, utilize a cor-
rente da rede se quiser poupar as pilhas. Não
se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da
tomada da parede antes de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluídas)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira seis
pilhas, tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade cor-
recta, conforme indicada pelos sinais "+" e ""
dentro do compartimento. (Ver 1)
2 Feche a tampa do compartimento e certifique-
se de que as pilhas se encontram bem encaix-
adas na posição correcta. O aparelho está
agora pronto a funcionar.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que de verão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
A utilização incorrecta das pilhas pode provo-
car a fuga de electrólito e a corrosão do
compartimento ou causar a explosão das
pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por
ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e
zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no
aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente mis-
turar pilhas velhas com as novas.
Tire as pilhas se não tenciona utilizar o apar-
elhosenão daqui a muito tempo.
Utilização da corrente CA
1 Certifique-se de que a tensão da corrente
da rede indicada na placa de tipo que
se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não cor-
responder,consulte o seuconcessionário ou o
centro encarregado daassistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC
MAINS e à tomada da parede. A ligação de
corrente para o aparelho está agora estabele-
cida e pronta a ser usada.
3 Para desligar completamente o aparelho,
retire a ficha da tomada da parede.
Retire a ficha de alimentação da tomada da
parede para proteger o aparelho durante tro-
voadas fortes.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Ligar e desligar o aparelho: Poupar energia
Sia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER ou
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Recepção radiofónica
1 Coloque o selector de fonte em
TUNER
.
2 Coloque o BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência desejada.
3 Rode o comando TUNING para sintonizar
uma estação de rádio.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rode a antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
Para MW (AM ou LW), o aparelho possui
uma antena incorporada, pelo que a antena
telescópica não é necessária. Oriente a ante-
na rodando o aparelho.
4 Para desligar o rádio, coloque o selector de
fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de
cassetes se encontram soltas.
Leitor de CD
Indicações do visor relativas às funções
do CD:
OP: (Ver 2) a porta do CD está aberta
--: (Ver 3) CD está sendo lido / ausência
de disco/ erro no funcionamento do leitor
de CD ou com o CD/ o CR- (R) está em
branco ou o disco não foi finalizado (vide
"Resolução de problemas")
Italiano
Comandi/
Alimentazione
Alimentazione Funzionamento generale
2;
: (Vedi 4 ) durante in pausa la
riproduzione
prog: quando il programma CD è attivo
Fu: memoria del programma piena
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD può riprodurre dischi
audio e CD registrabili. Non tentare di ripro-
durre un CD riscrivibile, CD-ROM, Cdi,VCD,
DVD o un CD di computer.
1 Impostare il selettore di sorgente a CD.
2 Inserire un CD o CD-( R) con il lato stampa-
to rivolto verso l’alto e premere con cautela
lo sportello per chiuderlo.
3 Premere
PLAY/PAUSE 2;
sull’apparecchio
per iniziare la riproduzione.
4 Per interrompere la lettura, premere
PLAY/PAUSE 2;
. Premere nuovamente
PLAY/PAUSE 2;
per riprendere la lettura.
5 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9
.
6 Per spegnere l’apparecchio, impostare il
selettore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare che i tasti
della cassetta siano rilasciati.
Nota : La lettura del CD si arresta anche quando:
- si apre lo scomparto del CD;
- si seleziona la sorgente di suono TUNER o
TAPE/POWER OFF
;
- il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano
differente
Durante la riproduzione si possono usare i
tasti
/ §
per selezionare un particolare
brano.
- Se avete selezionato un brano nella posizione di
stop o di pausa premere PLAY/PAUSE 2;
per iniziare la riproduzione.
Premere una volta brevemente
§
per il
brano successivo, oppure premere ripetuta-
mente fino a quando il numero del brano
desiderato appare sul display.
Premere una volta brevemente
per
ritornare all’inizio del brano corrente.
Premere più di una volta brevemente
per
un brano precedente.
Individuazione di un
passaggio di un brano
1 Durante la riproduzione, premere e tenere
premuto
/ §
.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si riconosce il passaggio che si vuole,
rilasciare il tasto
/ §
.
La normale riproduzione riprende.
Nota : Quando si fa la ricerca all’interno di un
brano finale e si raggiunge la fine dell’ultimo
brano, il CD va in modalità di stop.
Programmazione dei
numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 32 brani nella
sequenza desiderata. Se si desidera, memoriz-
zare qualsiasi brano più di una volta.
1 In posizione stop, premere PROG per
attivare la programmazione.
Visualizzatore: mostra 1 che indica l'inizio
del programma. prog lampeggia. (Vedi 5)
2 Premere
o
§
per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 Premere PROG per memorizzare il numero
di brano selezionato.
Il visualizzatore mostra brevemente il
numero del brano desiderato seguito da un
numero, 2 (fino a 32 in sequenza) che
indicano la posizione seguente disponibile
per la programmazione. (Vedi 6)
4 Ripetere le operazioni di cui da 2 a 3 per
selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati in questo modo.
Fu indica che la memoria del program-
ma è piena (quando avete memorizzato
brani su tutte le 32 posizioni.)
5 Per riprodurre il programma, premere
PLAY/PAUSE 2;
.
Recensione del programma
Nella posizione di stop, premere PROG
ripetutamente per vedere i numeri dei brani
memorizzati.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere
cancellato:
– selezionando la sorgente di suono TUNER
o
TAPE/POWER OFF
;
– aprendo lo sportello del CD;
Display: prog scompare.
Riproduzione della cassetta
1 Impostare il selettore di sorgente a
TAPE/POWER OFF
.
2 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
3 Premere
2
per avviare la riproduzione.
4 Per interrompere la riproduzione premere
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo
tasto.
5 Premendo
5 or 6
, è possibile avvolgere rapi-
damente il nastro in entrambe le direzioni. Per
arrestare l’avvolgimento rapido, premere
9
/
6 Per fermare il nastro, premere
9
/.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla
fine del nastro, e l’apparecchio si spegne, a meno
che non sia stata attivata la modalità di
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Questa piastra non può essere utilizzata per
la registrazione su cassette di tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I)
con le linguette integre.
Il livello ottimale di registrazione viene
impostato automaticamente. La variazione dei
comandi VOLUME non interessa la
registrazione in corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei
brani del programma.
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del
programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Registrazione dalla radio
1 Impostare il selettore di sorgente ad TUNER
per selezionare la lunghezza d’onda desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedi Ricezione radio).
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
Durante a reprodução de um CD:
2
e
o número da faixa actual
2;
: (Ver 4) durante uma pausa na reprodução
prog: quando o respectivo modo de
repetição se encontra activado
Fu: a memória do programa está cheia
Tocar um CD
Este leitor de CD pode reproduzir Discos de
Áudio e CDs Graváveis (CD-R). Não tente
reproduzir um CD Regravável (CD-RW), um
CD-ROM, CDi,VCD, DVD.
1 Coloque o selector de fonte em CD.
2 Insira um CD ou CD-(R) com o lado impres-
so voltado para cima e empurre levemente a
tampa do CD para a fechar.
3 Pressione
PLAY/PAUSE 2;
no aparelho
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.Volte a pressionar
PLAY/PAUSE 2;
para retomar a reprodução.
5 Para parar a reprodução do CD, pressione
STOP 9
.
6 Para desligar o aparelho, coloque o selector
de fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de cas-
setes se encontram soltas.
Nota : A reprodução do CD também pára quando:
- é aberto o compartimento do CD;
- é seleccionada a fonte TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
- o CD chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode usar os botões
/ §
para seleccionar uma determinada faixa.
- Se seleccionou um número de faixa com o apar-
elho parado ou em pausa, pressione
PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Pressione uma vez, por momentos,
§
para
passar à faixa seguinte, ou pressione repetida-
mente a tecla até aparecer no visor o
número da faixa desejada.
Pressione uma vez, por momentos,
para
voltar ao início da faixa actual.
Pressione mais do que uma vez, por momen-
tos,
para passar a uma faixa anterior.
Procurar uma passagem
dentro de uma faixa
1 Durante a reprodução, pressione e fixe
/
§
.
O CD é reproduzido a alta velocidade e a
um volume reduzido.
2 Quando reconhecer a passagem desejada,
solte o botão
/ §
.
É retomada a reprodução normal.
Nota : Quando a busca é feita dentro de uma
faixa final e é atingido o fim da última faixa, o
CD pára.
Programação de números
de faixas
Pode memorizar até 32 faixas pela ordem
desejada. Se o desejar, memorize qualquer
faixa mais do que uma vez.
1 Na posição de parado, pressione PROG
para activar a programação.
Mostrador: mostra 1 indicando o começo do
programa. prog fica intermitente. (Ver 5)
2 Pressione
ou
§
para seleccionar o seu
número de faixa desejada.
3 Pressione PROG para guardar o número da
faixa desejada.
Lettore di CD Lettore di CD Registratore di Cassette
O mostrador indica brevemente o seu
número de faixa desejada, seguido de um
número, 2 (até 32sequencialmente) indi-
cando a próxima localização de programa
disponível. (Ver 6)
4 Repita os pontos 2 a 3 para seleccionar e mem-
orizar desta forma todas as faixas desejadas.
Fu indica que a memória do programa
está cheia (quando você tiver guardado
faixas em todas as 32 localizações de
programa.)
5 Para reproduzir o programa, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.
Rever um programa
Com o aparelho parado, pressione repetida-
mente PROG para ver os números de faixa
memorizados.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
– seleccionando a fonte de som TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
– abrindo a tampa do CD;
No visor: a indicação prog desaparece.
Reprodução de cassetes
1 Coloque o selector de fonte em
TAPE/POWER OFF
.
2 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
3 Pressione
2
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar
esta tecla.
5 Pressionando
5 ou 6
, é possível fazer o
avanço rápido da fita em ambas as direcções.
Para parar o avanço rápido, pressione
9
/.
6 Para parar a cassete, pressione
9
/.
As teclas são automaticamente soltas quando a
fita chega ao fim, e o aparelho é desligado, excep-
to se tiver sido activado o modo de PAUSE
;
.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros
direitos de terceiros.
Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC
IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NOR-
MAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME não afectará a gravação em curso
Para proteger a fita de apagamento acidental,
com a cassete à sua frente, parta a patilha de
protecção do lado esquerdo. Deixará de ser
possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com
fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do início do
programa. Não é necessário pôr o leitor
de CD a trabalhar separadamente.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Leitor de CD Leitor de CD Leitor de Cassetes
Manutenzione Individuazione dei Malfunzionamenti Leitor de Cassetes Manutenção Resolução de Problemas
Português
Comandos/Alimentaçào
de Corrente
Alimentaçào de Corrente Funzionamento generale
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1003
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
Lapparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se
smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo
smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle
apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire lapparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare
lapparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu conces-
sionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque
eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar
você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por
tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível
(blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as
regulamenta ções locais relativas à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage.Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har
specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af
materialer, der kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Suomi
E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1003 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
6 x R14 • UM-2 • C-CELLS
%
#
$
0 9! 8 7
4
321
5
6@
1
AZ1003/00_ita 03/12/02 8:53 Page 1
Indspilning fra radioen
1 Man vælger det ønskede bølgeområde ved at
stille kildevælgeren TUNER.
2 Stil ind på den ønskede radiostation (se
Radiomodtagelse).
3 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kassette-
båndet og isætte et kassettebånd. Luk døren
til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
Sikkerhedsregler & Generel
Vedligeholdelse (Se 7)
Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret.
Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-
plader eller kassettebånd for fugtighed, regn,
sand eller for stor varme (f.eks. fra varmeap-
parater eller direkte sollys).
Dæk aldrig apparatet til med noget. Sørg for,
at der er tilstrækkelig ventilation omkring
apparatet. Der skal være mindst 15 cm
mellemrum mellem ventilationshullerne og de
omgivende overflader for at undgå, at appa-
ratet bliver for varmt.
Apparatets mekaniske dele har selvsmørende
lejer og må ikke smøres med olie el. lign.
Apparatet kan rengøres udvendigt med et
rent vaskeskind let fugtet med vand. Brug
aldrig rengøringsmidler, der indeholder alko-
hol, ammoniak, benzen eller skrappe midler, da
disse kan beskadige huset.
Vedligeholdelse af kassettebåndop-
tageren (Se 7)
For at sikre at båndoptagerens ind- og
afspilningskvalitet altid er god, skal de i neden-
stående diagram viste dele A, B og C rens-
es efter ca. hver 50 timers brug eller i gen-
nemsnit én gang om måneden. Rens begge
båndoptagere med en vatpind, der er let
fugtet med sprit eller en speciel rensevæske til
rensning af hoveder.
1 Åbn kassetteholderen ved at trykke på
9
/.
2 Tryk på
2
og rens gummitrykrullerne C.
3 Tryk på
;
og rens magnet-hovederne A samt
kapstanakslen B.
4 Efter rensningen tryk på
9
.
Rensning af hovederne kan også foretages
ved at spille et rensekassettebånd én gang
helt igennem.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og
behandling af CD-plader (Se 7)
Man aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
Hvis apparatet pludseligt flyttes fra et koldt til
et varmere sted, kan CD-afspillerens linse
dugge ti, så det ikke er muligt at afspille en
CD-plade. Forsøg ikke at rense linsen, men
lad apparatet stå på et varmt sted, indtil
duggen på linsen forsvinder.
Anvend kun digitale audio CD-plader
Luk altid CD-skuffen for at holde den støvfri.
Skuffen rengøres ved at tørre den af med en
blød, tør klud.
CD-pladen tages let ud af hylstret ved at
trykke på midterstudsen, samtidig med at
CD-pladen løftes op. Hold altid ude i kanten
af CD-pladen og læg den altid tilbage i hyl-
stret efter brugen for at undgå, at den bliver
ridset og støvet.
CD-pladen rengøres ved at tørre den af med
en blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten
ud mod kanten. Brug aldrig rensemidler på en
CD-plade, da det kan ødelægge den.
Der ikke skrives eller sættes klæbemærker
på en CD.
Problem
Mulig årsag
Afhjælpning ingen
lyd / ingen strøm
VOLUME er ikke indstillet
Indstil lydstyrken med VOLUME
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
Tilslut lysnetledningen på rette måde
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
Sæt (nye) batterier rigtigt i
Displayet fungerer ikke rigtigt/ Apparatet
reagerer ikke, når der trykkes på en knap
Elektrostatisk afladning
Sluk for apparatet og tag apparatets stik ud af
stikkontakten. Sæt det i igen efter nogle få sekun-
ders forløb
CD-pladen springer enkelte numre over
CD-pladen er beskadiget eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den
Program er aktiveret
Deaktivér programfunktionen
Displayet viser --
Hvis der ikke er lagt en CD i
Skal dette gøres
CD’en er meget ridset eller snavset
Læg en ny CD i eller rens den, se
Vedligeholdelse
Laserlinsen er tildugget
Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
CD-R er blank eller ikke færdiggjort / CD-RW isat
Afspil kun en færdiggjort CD-R eller passende
CD Audio
Dårlig lydkvalitet fra kassettebånd
Støv og snavs på hovederne o.s.v.
Rens kassettebåndoptagerens dele, se
Vedligeholdelse
Brug af uegnede kassettetyper (METAL eller
CHROME)
Brug kun NORMALE (IEC
I
) kassettebånd til
indspilning
Indspilning er ikke mulig
Kassettens sikringstap(pe) er måske brækket af
Sæt et stykke klæbestrimmel over åbningen, hvor
tappen mangler
Top- og frontpanel (Se 1)
1
VOLUME
regulerer lydstyrken
2 Kildevælger
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– vælger CD-lydkilde, radio eller båndkilde for
lyden
– strømafbryder
3
CD skuffen
4
TUNING
vælger en forvalgsradiostation
5 BAND
vælger bølgeområde
6
PREVIOUS, NEXT , §
springer eller søger frem eller tilbage i
en passage/melodinummer
7 PROG – indprogrammerer og kontrollerer
indprogrammerede melodinumre
8 Kassettebåndoptager:
;
– afbryder indspilning eller afspilning et øjeblik
9
/ – standser båndet
;
– åbner kassetteholderen
5 eller 6
spoler båndet hurtigt frem eller tilbage
2
begynder afspilning
0
begynder indspilning
9 Kassetteholderen
0 CD Display
– viser CD-funktionerne
! PLAY/PAUSE 2; - afbryder indspilning eller
afspilning et øjeblik.
@ STOP 9
– standser CD-afspilning
;
– sletter et CD-program
.
Bagpanel
# Teleskopisk antenne - forbedrer FM-mod-
tagelsen.
Bemærk:Til MW (AM eller LW), indstilles
den indbyggede antenne ved at dreje
hele apparatet. (se Radiomodtagelse)
$ Batterirum - til 6-batterier, type R-14,
UM2 eller C-celler
% AC MAINS - bøsning til netledning
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjen-
ingsanordninger eller justeringer
eller udførelse af andre procedurer
end de heri angivne, kan medf øre
udsættelse for farlig stråling eller
andre risici.
ADVARSEL
Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funk-
tion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er
sekundært indkoblet og afbryder
ikke strømmen fra nettet. Den inge-
byggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
Dette apparat opfylder EU-krav
vedrørende radiointerferens.
Strømforsyning
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne.
Sørg for, at fjerne netstikket fra apparatet og
stikkontakten, før batterierne sættes i.
Batterier (ekstra)
1 Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type
R-14, UM-2 eller C-celler, (alkaline-bat-
terier er de bedste) med den korrekte polar-
itet, som er vist inde i rummet med
"+" og "" symbolerne. (Se 1)
2 Luk batterirummet, og sørg for, at batterierne
sidder godt fast og er placeret korrekt.
Apparatet er nu parat til brug.
Alle batterier indeholder kemikalier og
skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Forkert brug af batterier kan forårsage elek-
trolytlækager og vil ætse rummet eller få bat-
terierne til at sprænge. Derfor:
Bland ikke forskellige batterityper sammen,
f.eks. alkaline med zinkcarbonat. Brug kun
batterier af samme type i apparatet.
Ved isætning af nye batterier skal man passe
på, at man ikke blander gamle batterier med
de nye.
Fjern batterierne, hvis apparatet ikke skal
anvendes i længere tid.
Brug af lysnetforsyning
1 Kontrollér, om lysnetspændingen, der er vist
på typeskiltet, sidder forneden på
apparatet, svarer til den lokale lysnet-
spænding. Hvis den ikke gør det, skal man
rådføre sig med forhandleren eller service-
centret.
2 Forbind el-ledningen med AC MAINS
indgangen og stikkontakten.
Strømforsyningen er nu tilsluttet, og appa-
ratet er parat til brug.
3 Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet
ved at tage stikket ud af stikkontakten.
I tordenvejr skal stikket tages ud af stikkon-
takten for at beskytte apparatet mod
beskadigelse.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært ind-
koblet og afbryder ikke strømmen fra nettet.
Den ingebyggede netdel er derfor tilsluttet til
lysnettet så længe netstikket sidder i stikkon-
takten.
Typeskiltet findes på apparatets underside.
Sådan tændes og slukkes der for
apparatet: Spar energi
Hvad enten man bruger lysnet- eller batteri-
forsyningen, skal man for at undgå unød-
vendigt energiforbrug altid stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Generel betjening
1 Stil kildevælgeren : CD, TUNER eller
TAPE/POWER OFF
.
2 Man regulerer lyden med VOLUME.
3 Apparatet afbrydes ved at stille kildevæl-
geren på
TAPE/POWER OFF
og kontrollere,
at kassettebåndknapperne er udløst.
Radiomodtagelse
1 Stil kildevælgeren
TUNER
.
2 Vælg BAND vælger et bølgeområde ved at
3 Drej TUNING for at stille ind på en radio-
station.
Til FM, trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt (når
senderen ikke ligger ret langt væk), skal
antennen gøres kortere.
Til MW (AM eller LW), indstilles den ind-
byggede antenne ved at dreje hele apparatet.
Den teleskopiske antenne anvendes ikke.
4 Radioen afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at
kassettebåndknapperne er udløst.
CD-Afspiller
Displayindikation for CD-funktioner:
OP: (Se 2) CD døren er åben
--: (Se 3) CD er isat/ no disc/ error
under CD-afspilning eller når CD/ CD-(R)
er blank eller CD’en ikke er
færdigindspillet (se Fejlfinding)
Under CD-afspilning:
2
og
igangværende melodinummer
2;
: (Se 4) ved pause funktion
prog: når CD-program er aktiveret
Fu: program-hukommelsen er fuld
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille
audio-plader, og CD-Recordables. Forsøg ikke
at afspille en CD-Rewritable, CD-ROM, CDi,
VCD, DVD eller computer-CD.
1 Stil kildevælgeren CD.
2 Læg en CD eller CD-(R) i skuffen med den
påtrykte side opad, og tryk forsigtigt på CD-
skuffen for at lukke den..
3 Tryk på
PLAY/PAUSE 2;
på apparatet for
at starte afspilningen.
4 Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik
ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
. CD-
afspilningen startes igen ved at trykke en gang
til på
PLAY/PAUSE 2;
.
5 Tryk på
STOP 9
for at standse CD-afspilningen.
6 Apparatet afbrydes ved at stille kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
og kontrollere, at kas-
settebåndknapperne er udløst.
Bemærk : CD-afspilningen afbrydes også, når:
- man åbner CD-skuffen;
- man vælger TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
- CD’en er spillet til ende.
Valg af et andet melod-
inummer
Under afspilning kan man vælge et bestemt
melodinummer med
/ §
knapperne.
- Hvis man har valgt et melodinummer i stop-
eller pausestilling, skal man trykke på
PLAY/PAUSE 2; for at begynde afspilnin-
gen.
Tryk én gang kort på
§
for næste melod-
inummer eller gentagne gange, indtil det
ønskede nummer ses på displayet.
Tryk én gang kort på
for at vende tilbage
til begyndelsen af et igangværende melod-
inummer.
Tryk kort mere end én gang på
for et
foregående melodinummer.
Søgning efter en bestemt
passage i et melodinummer
1 Under afspilning tryk på
/ §
og hold knap-
pen nede.
CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2 Når man genkender den ønskede passage,
slippes
/ §
knappen.
Normal afspilning fortsætter så.
Bemærk : Når man søger i det sidste
melodinummer og kommer til slutningen på det
sidste nummer, går CD’en i stop-stilling.
Indprogrammering af CD-
numre
Man kan lagre op til 32 numre i den ønskede
rækkefølge. Hvis man ønsker det, kan man lagre
et nummer mere end én gang.
1 I stop-position trykkes påå PROG for at
aktivere programmering.
Display: viser1, som viser, at program-
meringen starter. prog blinker. (Se 5)
2 Tryk på
eller
§
for at vælge det ønskede
nummer.
3 Tryk på PROG for at lagre det ønskede nummer.
Displayet viser kort det ønskede nummer
efterfulgt af et nummer, 2 (op til 32i
rækkefølge), som viser det næste fri
program-nummer. (Se 6)
4 Gentag punkt 2 - 3 for at vælge og lagre alle
ønskede numre på denne måde.
Fu viser, at program-hukommelsen er
fuld (når du har lagret numre på alle 32
program-numre.)
5 Man afspiller programmet ved at trykke på
PLAY/PAUSE 2;
.
Kontrol af programmet
I stop-stilling tryk gentagne gange på PROG
for at se de lagrede melodinumre.
Sletning af et program
Man kan slette hukommelsens indhold ved at:
– vælge TUNER eller
TAPE/POWER OFF
lydkilden;
– åbne CD-skuffen;
Display: prog forsvinder.
Afspilning af kassettebånd
1 Stil kildevælgeren
TAPE/POWER OFF
.
2 Tryk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
3 Tryk på
2
for at begynde afspilningen.
4 Man kan afbryde afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
;
. Afspilningen startes igen ved
at trykke én gang til på
;
.
5 Båndet spoles hurtigt frem og tilbage ved at
trykke på
5 eller 6
. Spolingen af båndet
standses ved at trykke på
9
/
6 Båndet standses ved at trykke på
9
/.
Når båndet er spillet til ende og der slukkes for
apparatet, udløses knapperne automatisk, undtagen
hvis pauseindstillingen ( PAUSE
;
) er aktiveret.
Generel information om indspilning
Indspilning er tilladt, så længe ophavsretten eller
andre tredjepartsrettigheder ikke krænkes.
Denne båndoptager er ikke egnet til indspilning
på CHROME (IEC type II) eller METAL (IEC
type IV) kassettebånd.Til indspilning må der kun
anvendes et NORMALT kassettebånd (IEC I),
hvor tapperne ikke er brækket af.
Indspilningsniveauet indstilles automatisk.
Knapperne VOLUME påvirker ikke den
igangværende indspilning.
For at undgå ved et uheld at komme til at
slette en indspilning skal man gøre følgende:
hold den side af kassetten, der skal beskyttes,
foran dig og bræk venstre tap af. Nu kan der
ikke længere indspilles på denne side af båndet.
Denne sikkerhedsforanstaltning kan gøres
virkningsløs ved at dække åbningen med et
stykke klæbestrimmel.
Synkroniseret start af indspilning fra CD
1 Vælg CD lydkilden.
2 Læg en CD i, og hvis man ønsker det,
programmér numrene.
3 Tr yk
9
/ her for at åbne holderen til kasset-
tebåndet og isætte et kassettebånd. Luk
døren til kassettedækket.
4 Tryk på
0
for at begynde indspilningen.
Playing of the CD program starts auto-
matically from the beginning of the pro-
gram. It is not necessary to start the CD
player separately.
5 Man kan afbryde indspilningen et øjeblik ved at
trykke på
;
. Indspilningen startes igen ved at
trykke én gang til på
;
.
6 Indspilningen standses ved at trykke på
9
/.
CD-Afspiller CD-Afspiller Kassettebåndoptager
Kassettebåndoptager Vedligeholdelse Fejlfinding
Dansk
Betjeningsanordninger/
Strømforsyning
Strømforsyning Generel betjening
AZ 1003
CD Soundmachine AZ 1003
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauzioni & Manutenzione
Generale (Vedi 7)
Poggiare l’apparecchio su una superficie piana
e dura, in modo che non si muova.
Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD o
le cassette ad umidità, pioggia, sabbia o calore
eccessivo, generato da apparecchi di riscalda-
mento o dai raggi solari diretti.
Non coprire l'apparecchio. E' necessario
provvedere ad una ventilazione adeguata, las-
ciando una distanza minima di 15 cm fra le
prese d'aria e le superfici circostanti, per
evitare la formazione di calore.
Non oliare né lubrificare le parti meccaniche
dell’apparecchio contenenti cuscinetti autolu-
brificanti.
Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle
di camoscio, soffice e leggermente inumidito.
Non utilizzare detergenti a base di alcool,
ammoniaca, benzene o abrasivi, che potrebbero
danneggiarne l’alloggiamento.
Manutenzione della piastra a cassette
(Vedi 7)
Per assicurare la registrazione e la riproduzione
del nastro a cassette di qualità, pulire le parti
A, B e C indicate nel diagramma sot-
tostante, dopo circa 50 ore di funzionamento
o, in media, una volta al mese. Usare un
batuffolo di cotone leggermente inumidito con
alcool o con un apposito fluido per la pulizia
delle testine, per pulire entrambe le piastre.
1 Aprire il comparto cassette premendo
9
/.
2 Premere
2
e pulire i rulli a pressione di
gomma C.
3 Premere
;
e pulire le testine magnetiche A e
l’alberino di trascinamento B.
4 Dopo la pulizia, premere
9
.
La pulizia delle testine può anche essere
eseguita facendo girare una volta un’ap-
posita cassetta di pulizia.
Lettore di CD e utilizzo del CD (Vedi 7)
Non toccare mai la lente del lettore di CD!
Improvvisi cambiamenti di temperatura cir-
costante possono causare condensa che
appannerebbe la lente del lettore di CD, che
renderà impossibile la riproduzione dei CD.
Non cercare di pulire la lente, ma trasportare
l’apparecchio in un ambiente caldo, sino a fare
evaporare l’umidità.
Usare solo CD Audio Digitali.
Per mantenere lo scomparto del CD libero da
polvere, chiudere sempre lo sportello del CD.
Per pulire e spolverale lo scomparto con un
panno morbido ed asciutto.
Per estrarre un CD dalla custodia, esercitare
una pressione sul perno centrale di questa,
sollevando il CD. Prendere sempre il CD
tenendolo dai bordi e riporlo nella scatola
dopo l’uso per evitare graffi e polvere.
Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in
linea retta dal centro verso i bordi. Non usare
detergenti, che potrebbero danneggiare il disco
Non scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Problema
Causa possibile
Rimedio
Mancanza di suono/alimentazione
VOLUME non è regolato
Regolare VOLUME
Conduttore di alimentazione collegato male
Collegare correttamente il conduttore di alimen-
tazione CA
Batterie scariche/ inserite male
Inserire correttamente nuove batterie
Il display non funziona correttamente/
Assenza di reazione al funzionamento di
qualsiasi comando
Scarica elettrostatica
Spegnere e tirare la spina dell’apparecchio.
Ricollegarlo dopo pochi secondi
Il CD salta le tracce
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
SHUFFLE o PROGRAM attivo
Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Indicazione --
Nessun CD inserito, inserire un CD
CD graffiato o sporco.
CD molto graffiato o sporco
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
Lente laser appannata
Attendere che la lente si asciughi
CD-R è vuoto o non finalizzato / CD-RW inserito
Usare un CD-R finalizzato o adatto Soco dischi
CD Audio
Qualità sonora della cassetta scadente
Polvere o sporco sulle testine, ecc.
Pulire la piastra, vedere Manutenzione
Uso di cassette incompatibili (METAL o CHROME)
Usare solo cassette NORMAL (IEC
I
) per regis-
trare
Impossibile registrare
Linguette della cassetta rotte
Applicare un pezzo di nastro adesivo al posto
della linguetta mancante
Gravar a partir do rádio
1 Coloque o selector de fonte em TUNER
para seleccionar a faixa de radiofrequência
desejada.
2 Sintonize a estação desejada (vide Recepção
radiofónica).
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Precauções & Manutenção
Geral (Ver 7)
Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida
e plana por forma a que não fique inclinado.
Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs
ou as cassetes a humidade, chuva, areia ou
calor excessivo causado por equipamento de
aquecimento ou pela luz directa do sol.
Não cubra a aparelhagem. É necessária uma
ventilação com um intervalo mínimo de 15 cm
entre os orifícios de ventilação e as superfícies
adjacentes para evitar sobreaquecimento.
Os componentes mecânicos do aparelho
contêm rolamentos autolubrificantes e não
devem não ser oleados ou lubrificados.
Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
Manutenção do deck de cassetes (Ver 7)
Para assegurar a qualidade da gravação e
reprodução do deck de cassetes, limpe os
componentes A, B e C mostrados no dia-
grama seguinte ao fim de aproximadamente
50 horas de funcionamento ou, em média,
uma vez por mês. Utilize uma cotonete
ligeiramente humedecida em álcool ou num
fluido especial de limpeza de cabeças para
limpar os dois decks.
1 Abra o compartimento da cassete
pressionando
9
/.
2 Pressione
2
e limpe os roletes de pressão em
borracha C.
3 Pressione
;
e limpe as cabeças magnéticas A
e também o cabrestante B.
4 Após a limpeza, pressione
9
.
A limpeza das cabeças também pode ser
feita reproduzindo uma vez uma cassete
de limpeza.
Leitor de CD e manuseamento de dis-
cos compactos (Ver 7)
Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
Alterações bruscas na temperatura ambiente
poderão provocar condensação e fazer com
que a lente do leitor de CD fique embaciada.
A reprodução de um CD não é então possív-
el. Não tente limpar a lente, mas deixe sim o
aparelho num ambiente quente até a humi-
dade evaporar.
Utilize apenas CDs de Audio Digitais.
Feche sempre a tampa do compartimento do
CD para manter o compartimento sem pó.
Para limpar, passe um pano macio e seco no
compartimento.
Para tirar um CD da caixa, pressione o eixo
central ao mesmo tempo que levanta o disco.
Pegue sempre no CD pela aresta e volte a
colocá-lo na respectiva caixa após a utilização
para evitar riscos e pó.
Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro
para a borda. Não utilize agentes de limpeza
já que eles poderão danificar o disco.
Nunca escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Problema
Causa possível
Solução
Não há som/ não há corrente
O VOLUME não está regulado
Regule o VOLUME
O cabo de alimentação não está correctamente liga-
do
Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
Introduza correctamente as pilhas (novas)
O visor não funciona correctamente/ Não
há resposta ao accionamento de qualquer
dos comandos
Descarga electrostática
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada da
parede.Volte a ligar passados alguns segundos.
O CD salta faixas
CD danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
O programa está activado.
Saia do modo de programa
Indicação --
Não foi inserido qualquer CD
Insira um disco
O CD está muito riscado ou sujo
Substitua ou limpe o CD, vide Manutenção
A lente laser está embaciada
Aguarde que a lente se desembacie/aclimatize
CD-R (CD- Registável) está vazio ou não finalizado /
CD-RW (CD-Regravável) inserido
Utilize somente um disco finalizado CD-R ou
um disco CD Áudio
Má qualidade de som da cassete
Pó e sujidade nas cabeças, etc.
Limpe os componentes do deck, vide
“Manutenção”
Utilização de tipos de cassete incompatíveis (METAL
ou CHROME)
Utilize apenas NORMAL (IEC
I
) para gravação
A gravação não funciona
A(s) patilha(s) da cassete poderá/ão estar partida(s)
Aplique fita adesiva por cima do espaço da(s)
patilha(s) em falta
Pannelli superiore ed
anteriore (Vedi 1)
1
VOLUME
regola il livello del volume
2 Selettore di sorgente
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
s
elezione di sorgente di suono del CD, del
sintonizzatore o cassette
– interruttore alimentazione
3
Scomparto del CD
4
TUNING
– sintonizza sulle stazioni radio
5 BAND
seleziona la gamma di lunghezze
d’onda
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta o ricerca un passaggio/brano
all’indietro o in avanti
7 PROG – programma e rivede numeri di
brani programmati
8 Tasti del registratore a cassette:
;
interrompe la registrazione o lariproduzione
9
/ – arresta il nastro
;
– apre lo scomparto della cassetta
5 o 6
– rapido riavvolgimento / avvolge il
nastro
2
– inizia la riproduzione
0
– inizia la registrazione
9 Scomparto della cassetta
0
Display CD – visualizza le funzioni del CD
! PLAY/PAUSE 2; -
avvia o interrompe la
lettura di un CD
.
@ STOP 9
– inizia/interrompe la riproduzione
del CD
Pannello posteriore
# Antenna telescopica - migliora la ricezione
in FM.
Nota: Per la ricezione in MW (AM o LW),
lapparecchio è dotato di unantenna
incorporata. (vedi Ricezione radio)
$ Sportello batterie - oper 6 batterie, del
tipo R-14, UM-2 o C-cells.
% AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a
quelle descritte nel presente potreb-
bero causare esposizione a radiazioni
pericolose o altre operazioni rischiose.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
delle interferenze radio della Unione
Europea.
Alimentazione
Se conveniente, usare l’alimentazione per assi-
curare la durata di vita delle batterie. Estrarre
la spina dall’apparecchio e dalla presa a muro
prima di inserire le batterie.
Batterie (non incluse)
1 Aprire il comparto batterie ed inserirvi sei
batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline), rispettando la polar-
ità indicata dai simboli "+" e "" all’interno del
comparto. (Vedi 1)
2 Chiudere lo sportello dello scomparto ed
assicurarsi che le batterie siano ferme e cor-
rette al loro posto. L’apparecchio è pronto
per funzionare.
Le batterie contengono sostanze
chimiche, pertanto devono essere
smaltite correttamente.
L’uso improprio delle batterie può causare
perdite elettrolitiche e corrodere il comparto
o causare la combustione dellebatterie.
Pertanto:
Non usare contemporaneamente tipi diversi
di batterie,ad es.alcaline con zinco carbonio.
Usare solo batterie dello stesso tipo per ogni
apparecchio.
Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
Estrarre le batterie se si pensa di non utiliz-
zare l’apparecchio per lungo tempo.
Uso dellalimentazione CA
1 Controllare che la tensione di rete indicata
sulla piastrina del tipo posizionata sul
fondo dellapparecchio corrisponda all’ali-
mentazione locale. In caso contrario, rivolgersi al
rivenditore o al centro assistenza.
2 Collegare il cordoncino di alimentazione all
presa AC MAINS e quindi alla presa muro.
L’alimentazione a questo punto è collegata e
pronta per l’uso.
3 Per spegnere completamente,tirare la
spinadalla presa a muro.
Tirare la spina dalla presa a muro per pro-
teggere l’apparecchio durante un temporale.
La targhetta del tipo si trova sul fondo
dell'apparecchio.
Accensione/spegnimento
dellalimentazione: Risparmia energia
TSia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER o
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Ricezione radio
1 Impostare il selettore di sorgente a
TUNER
.
2 Impostare il BAND per selezionare la
lunghezza d’onda desiderata.
3 Girare TUNING per sintonizzarsi su di una
stazione radio.
Per la ricezione in FM, estrarre l’antenna tele-
scopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
Per la ricezione in MW (AM
o
LW), l’ap-
parecchio è dotato di un’antenna incorporata,
pertanto non è necessario usare l’antenna
telescopica. Dirigere l’antenna ruotando tutto
l’apparecchio.
4 Per spegnere la radio, impostare il selettore di
sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e
controllare che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Lettore di CD
Indicazioni del display per le funzioni del
CD:
OP: (Vedi 2) sportello del CD aperto
--: (Vedi 3) il CD sta leggando / errore
assenza disco/ in funzionamento CD o
CD/ CD-(R) è vuoto oppure il disco non
è finalizzato (vedi Ricerca dei guasti)
Durante la riproduzione di un CD:
2
ed il corrente numero di brano
Painéis superior e dianteiro
(Ver 1)
1
VOLUME
regula o nível do volumel
2
S
elector de fonte
: CD,TUNER,
TAPE/POWER OFF
– selecciona como fonte de som o CD, ou a
cassete
– interruptor para ligar e desligar
3
Tampo do CD
4
TUNING
– sintoniza estações de rádio
5 BAND
selecciona a faixa de radiofrequência
6
PREVIOUS, NEXT , §
– salta ou busca uma passagem ou uma faixa
para trás ou para a frente
7 PROG – programa e revê os números de
faixa programados
8 Teclas do leitor de cassetes:
;
– interrompe a gravação ou a reprodução
9
/ – pára a fita
;
– abre o compartimento da cassete
5 ou 6
f
enrola e desenrola rapidamente a
fita
2
– inicia a reprodução
0
– inicia a gravação
9 Tampo do Cassete
0
Visor do CD – mostra as funções do CD
! PLAY/PAUSE 2; -
inicia ou interrompe a
reprodução do CD
.
@ STOP 9
– pára a reprodução do CD
;
– apaga um programa de CD
.
Painel traseiro
# Antena telescópica - melhora a recepção
em FM
Nota: Para MW, o aparelho possui uma
antena incorporada. (ver Ricezione
radio)
$ Compartimento das pilhas - por 6 pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells
% AC MAINS - entrada para o cabo de
alimentação
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes
ou a execução de procedimentos de
forma diferente daquela aqui indica-
da poderá resultar numa exposição
perigosa a radiações ou noutra
operação arriscada.
Este aparelho está de acordo com os
requisitos da Comunidade Europeia
relativos à interferência de rádio.
Alimentaçào de Corrente
Sempre que seja conveniente, utilize a cor-
rente da rede se quiser poupar as pilhas. Não
se esqueça de tirar a ficha do aparelho e da
tomada da parede antes de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluídas)
1 Abra o compartimento das pilhas e insira seis
pilhas, tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de
preferência alcalinas) com a polaridade cor-
recta, conforme indicada pelos sinais "+" e ""
dentro do compartimento. (Ver 1)
2 Feche a tampa do compartimento e certifique-
se de que as pilhas se encontram bem encaix-
adas na posição correcta. O aparelho está
agora pronto a funcionar.
As pilhas contêm substâncias químicas,
pelo que de verão ser deitadas fora com
as devidas precauções.
A utilização incorrecta das pilhas pode provo-
car a fuga de electrólito e a corrosão do
compartimento ou causar a explosão das
pilhas. Por isso:
Não misture pilhas de tipos diferentes, por
ex., pilhas alcalinas com pilhas de carvão e
zinco. Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no
aparelho.
Quando colocar pilhas novas, não tente mis-
turar pilhas velhas com as novas.
Tire as pilhas se não tenciona utilizar o apar-
elhosenão daqui a muito tempo.
Utilização da corrente CA
1 Certifique-se de que a tensão da corrente
da rede indicada na placa de tipo que
se encontra-se na base do aparelho
corresponde à da sua rede local. Se não cor-
responder,consulte o seuconcessionário ou o
centro encarregado daassistência.
2 Ligue o cabo de alimentação à entrada AC
MAINS e à tomada da parede. A ligação de
corrente para o aparelho está agora estabele-
cida e pronta a ser usada.
3 Para desligar completamente o aparelho,
retire a ficha da tomada da parede.
Retire a ficha de alimentação da tomada da
parede para proteger o aparelho durante tro-
voadas fortes.
A placa de tipo encontra-se na base do
aparelho.
Ligar e desligar o aparelho: Poupar energia
Sia che si sta usando alimentazione di rete o
di batteria, per evitare spreco d’energia rego-
lare sempre il selettore di sorgente alla
posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare
che i tasti della cassetta siano rilasciati.
Funzionamento generale
1 Per selezionare la sorgente del suono,
impostare il selettore a : CD, TUNER ou
TAPE/POWER OFF
.
2 Regolare il suono con i comandi VOLUME.
3 Per spegnere l’apparecchio, impostare il selet-
tore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER
OFF
e controllare che i tasti della cassetta
siano rilasciati.
Recepção radiofónica
1 Coloque o selector de fonte em
TUNER
.
2 Coloque o BAND para seleccionar a faixa
de radiofrequência desejada.
3 Rode o comando TUNING para sintonizar
uma estação de rádio.
Para FM, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rode a antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
Para MW (AM ou LW), o aparelho possui
uma antena incorporada, pelo que a antena
telescópica não é necessária. Oriente a ante-
na rodando o aparelho.
4 Para desligar o rádio, coloque o selector de
fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de
cassetes se encontram soltas.
Leitor de CD
Indicações do visor relativas às funções
do CD:
OP: (Ver 2) a porta do CD está aberta
--: (Ver 3) CD está sendo lido / ausência
de disco/ erro no funcionamento do leitor
de CD ou com o CD/ o CR- (R) está em
branco ou o disco não foi finalizado (vide
"Resolução de problemas")
Italiano
Comandi/
Alimentazione
Alimentazione Funzionamento generale
2;
: (Vedi 4 ) durante in pausa la
riproduzione
prog: quando il programma CD è attivo
Fu: memoria del programma piena
Riproduzione di un CD
Questo lettore di CD può riprodurre dischi
audio e CD registrabili. Non tentare di ripro-
durre un CD riscrivibile, CD-ROM, Cdi,VCD,
DVD o un CD di computer.
1 Impostare il selettore di sorgente a CD.
2 Inserire un CD o CD-( R) con il lato stampa-
to rivolto verso l’alto e premere con cautela
lo sportello per chiuderlo.
3 Premere
PLAY/PAUSE 2;
sull’apparecchio
per iniziare la riproduzione.
4 Per interrompere la lettura, premere
PLAY/PAUSE 2;
. Premere nuovamente
PLAY/PAUSE 2;
per riprendere la lettura.
5 Per interrompere la lettura del CD, premere
STOP 9
.
6 Per spegnere l’apparecchio, impostare il
selettore di sorgente alla posizione
TAPE/POWER OFF
e controllare che i tasti
della cassetta siano rilasciati.
Nota : La lettura del CD si arresta anche quando:
- si apre lo scomparto del CD;
- si seleziona la sorgente di suono TUNER o
TAPE/POWER OFF
;
- il CD ha raggiunto la fine.
Selezione di un brano
differente
Durante la riproduzione si possono usare i
tasti
/ §
per selezionare un particolare
brano.
- Se avete selezionato un brano nella posizione di
stop o di pausa premere PLAY/PAUSE 2;
per iniziare la riproduzione.
Premere una volta brevemente
§
per il
brano successivo, oppure premere ripetuta-
mente fino a quando il numero del brano
desiderato appare sul display.
Premere una volta brevemente
per
ritornare all’inizio del brano corrente.
Premere più di una volta brevemente
per
un brano precedente.
Individuazione di un
passaggio di un brano
1 Durante la riproduzione, premere e tenere
premuto
/ §
.
Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2 Quando si riconosce il passaggio che si vuole,
rilasciare il tasto
/ §
.
La normale riproduzione riprende.
Nota : Quando si fa la ricerca all’interno di un
brano finale e si raggiunge la fine dell’ultimo
brano, il CD va in modalità di stop.
Programmazione dei
numeri di brano
Si possono memorizzare fino a 32 brani nella
sequenza desiderata. Se si desidera, memoriz-
zare qualsiasi brano più di una volta.
1 In posizione stop, premere PROG per
attivare la programmazione.
Visualizzatore: mostra 1 che indica l'inizio
del programma. prog lampeggia. (Vedi 5)
2 Premere
o
§
per selezionare il numero di
brano desiderato.
3 Premere PROG per memorizzare il numero
di brano selezionato.
Il visualizzatore mostra brevemente il
numero del brano desiderato seguito da un
numero, 2 (fino a 32 in sequenza) che
indicano la posizione seguente disponibile
per la programmazione. (Vedi 6)
4 Ripetere le operazioni di cui da 2 a 3 per
selezionare e memorizzare tutti i brani
desiderati in questo modo.
Fu indica che la memoria del program-
ma è piena (quando avete memorizzato
brani su tutte le 32 posizioni.)
5 Per riprodurre il programma, premere
PLAY/PAUSE 2;
.
Recensione del programma
Nella posizione di stop, premere PROG
ripetutamente per vedere i numeri dei brani
memorizzati.
Cancellazione di un programma
Il contenuto della memoria può essere
cancellato:
– selezionando la sorgente di suono TUNER
o
TAPE/POWER OFF
;
– aprendo lo sportello del CD;
Display: prog scompare.
Riproduzione della cassetta
1 Impostare il selettore di sorgente a
TAPE/POWER OFF
.
2 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
3 Premere
2
per avviare la riproduzione.
4 Per interrompere la riproduzione premere
;
.
Per riprenderla, premere nuovamente questo
tasto.
5 Premendo
5 or 6
, è possibile avvolgere rapi-
damente il nastro in entrambe le direzioni. Per
arrestare l’avvolgimento rapido, premere
9
/
6 Per fermare il nastro, premere
9
/.
I tasti vengono rilasciati automaticamente alla
fine del nastro, e l’apparecchio si spegne, a meno
che non sia stata attivata la modalità di
;
.
Informazioni generali sulla registrazione
La registrazione è consentita nella misura in cui
non lede il copyright o altri diritti di terzi.
Questa piastra non può essere utilizzata per
la registrazione su cassette di tipo CHROME
(IEC II) o METAL (IEC IV). Per registrare,
usare solo cassette di tipo NORMAL (IEC I)
con le linguette integre.
Il livello ottimale di registrazione viene
impostato automaticamente. La variazione dei
comandi VOLUME non interessa la
registrazione in corso.
Per proteggere un nastro da cancellazione acciden-
tale, porre di fronte a sé la cassetta e rompere la
linguetta sulla sinistra. La registrazione su questo
lato non è più possibile. Per registrare nuovamente
su questo lato, coprire le linguette con un pezzo di
nastro adesivo.
Registrazione CD ad avvio sincronizzato
1 Selezionare CD.
2 Inserire un CD e, se si desidera, i numeri dei
brani del programma.
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
cassetta e inserire una cassetta. Chiudere il
coperchio.
4 Premere
0
per avviare la registrazione.
La lettura del programma del CD si avvia
automaticamente dall’inizio del
programma. Non è necessario avviare
separatamente il lettore di CD.
5 Per brevi interruzioni premere
;
. Per ripren-
dere la registrazione, premere
;
di nuovo.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Registrazione dalla radio
1 Impostare il selettore di sorgente ad TUNER
per selezionare la lunghezza d’onda desiderata.
2 Sintonizzarsi sulla stazione radio desiderata
(vedi Ricezione radio).
3 Premere
9
/ per aprire il contenitore della
Durante a reprodução de um CD:
2
e
o número da faixa actual
2;
: (Ver 4) durante uma pausa na reprodução
prog: quando o respectivo modo de
repetição se encontra activado
Fu: a memória do programa está cheia
Tocar um CD
Este leitor de CD pode reproduzir Discos de
Áudio e CDs Graváveis (CD-R). Não tente
reproduzir um CD Regravável (CD-RW), um
CD-ROM, CDi,VCD, DVD.
1 Coloque o selector de fonte em CD.
2 Insira um CD ou CD-(R) com o lado impres-
so voltado para cima e empurre levemente a
tampa do CD para a fechar.
3 Pressione
PLAY/PAUSE 2;
no aparelho
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.Volte a pressionar
PLAY/PAUSE 2;
para retomar a reprodução.
5 Para parar a reprodução do CD, pressione
STOP 9
.
6 Para desligar o aparelho, coloque o selector
de fonte na posição
TAPE/POWER OFF
e
certifique-se de que as teclas do leitor de cas-
setes se encontram soltas.
Nota : A reprodução do CD também pára quando:
- é aberto o compartimento do CD;
- é seleccionada a fonte TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
- o CD chega ao fim.
Seleccionar uma faixa diferente
Durante a reprodução, pode usar os botões
/ §
para seleccionar uma determinada faixa.
- Se seleccionou um número de faixa com o apar-
elho parado ou em pausa, pressione
PLAY/PAUSE 2; para iniciar a reprodução.
Pressione uma vez, por momentos,
§
para
passar à faixa seguinte, ou pressione repetida-
mente a tecla até aparecer no visor o
número da faixa desejada.
Pressione uma vez, por momentos,
para
voltar ao início da faixa actual.
Pressione mais do que uma vez, por momen-
tos,
para passar a uma faixa anterior.
Procurar uma passagem
dentro de uma faixa
1 Durante a reprodução, pressione e fixe
/
§
.
O CD é reproduzido a alta velocidade e a
um volume reduzido.
2 Quando reconhecer a passagem desejada,
solte o botão
/ §
.
É retomada a reprodução normal.
Nota : Quando a busca é feita dentro de uma
faixa final e é atingido o fim da última faixa, o
CD pára.
Programação de números
de faixas
Pode memorizar até 32 faixas pela ordem
desejada. Se o desejar, memorize qualquer
faixa mais do que uma vez.
1 Na posição de parado, pressione PROG
para activar a programação.
Mostrador: mostra 1 indicando o começo do
programa. prog fica intermitente. (Ver 5)
2 Pressione
ou
§
para seleccionar o seu
número de faixa desejada.
3 Pressione PROG para guardar o número da
faixa desejada.
Lettore di CD Lettore di CD Registratore di Cassette
O mostrador indica brevemente o seu
número de faixa desejada, seguido de um
número, 2 (até 32sequencialmente) indi-
cando a próxima localização de programa
disponível. (Ver 6)
4 Repita os pontos 2 a 3 para seleccionar e mem-
orizar desta forma todas as faixas desejadas.
Fu indica que a memória do programa
está cheia (quando você tiver guardado
faixas em todas as 32 localizações de
programa.)
5 Para reproduzir o programa, pressione
PLAY/PAUSE 2;
.
Rever um programa
Com o aparelho parado, pressione repetida-
mente PROG para ver os números de faixa
memorizados.
Apagar um programa
Pode apagar o conteúdo da memória:
– seleccionando a fonte de som TUNER ou
TAPE/POWER OFF
;
– abrindo a tampa do CD;
No visor: a indicação prog desaparece.
Reprodução de cassetes
1 Coloque o selector de fonte em
TAPE/POWER OFF
.
2 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
3 Pressione
2
para iniciar a reprodução.
4 Para interromper a reprodução, pressione
;
.
Para retomar a reprodução, volte a pressionar
esta tecla.
5 Pressionando
5 ou 6
, é possível fazer o
avanço rápido da fita em ambas as direcções.
Para parar o avanço rápido, pressione
9
/.
6 Para parar a cassete, pressione
9
/.
As teclas são automaticamente soltas quando a
fita chega ao fim, e o aparelho é desligado, excep-
to se tiver sido activado o modo de PAUSE
;
.
Informação geral sobre gravação
A gravação é permitida desde que não sejam
infringidos direitos de autoria ou outros
direitos de terceiros.
Este deck não é adequado à gravação de cas-
setes tipo CHROME (IEC II) ou METAL (IEC
IV). Para gravar, utilize cassetes de tipo NOR-
MAL (IEC I) que não tenham as patilhas de
protecção partidas.
O nível ideal para a gravação é definido
automaticamente. A alteração dos comandos
VOLUME não afectará a gravação em curso
Para proteger a fita de apagamento acidental,
com a cassete à sua frente, parta a patilha de
protecção do lado esquerdo. Deixará de ser
possível gravar deste lado. Para poder voltar a
gravar neste lado da fita, tape as patilhas com
fita adesiva.
Gravação de CD com início sincronizado
1 Seleccione a fonte CD.
2 Insira um CD e, se desejado, programe os
números de faixa.
3 Pressione
9
/ para abrir o compartimento
para cassetes e insira uma cassete. Feche o
compartimento para cassetes.
4 Pressione
0
para iniciar a gravação.
A reprodução do programa de CD
começa automaticamente do início do
programa. Não é necessário pôr o leitor
de CD a trabalhar separadamente.
5 Para interrupções breves, pressione
;
. Para
retomar a gravação, volte a pressionar
;
.
6 Per interrompere la registrazione, premere
9
/.
Leitor de CD Leitor de CD Leitor de Cassetes
Manutenzione Individuazione dei Malfunzionamenti Leitor de Cassetes Manutenção Resolução de Problemas
Português
Comandos/Alimentaçào
de Corrente
Alimentaçào de Corrente Funzionamento generale
Meet Philips at the Internet
http://www.audio.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ 1003
Italiano
Português
Dansk
Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
Lapparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se
smontato da una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo
smaltimento dei materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle
apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi
suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE: Non aprire lapparecchio, per non correre il rischio di
scosse elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare
lapparecchio da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu conces-
sionário ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO: Não abra o aparelho porque existe o risco de choque
eléctrico. Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar
você mesmo o aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por
tornar a embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível
(blocos amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem
desmontados por uma empresa especializada. Queira observar as
regulamenta ções locais relativas à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL: Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et
elektrisk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage.Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til
sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har
specialiseret sig i at adskille kasserede genstande for udtagning af
materialer, der kan genbruges. Man bedes venligst overholde de lokale
regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, brugte batterier og
kasserede apparater.
Suomi
E
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore
CD/Radioregistratore mod. AZ1003 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
6 x R14 • UM-2 • C-CELLS
%
#
$
0 9! 8 7
4
321
5
6@
1
AZ1003/00_ita 03/12/02 8:53 Page 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Philips AZ1004/00C Manuale utente

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale utente