De Dietrich DTE772F Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FR - Table de cuisson
GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
GB - Cooking Hob
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di Cottura
INSTALAýA UŽIVATELSKÁ PěÍRUýKA
CZ - Varná deska
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
ES - Placa de cocción
GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
PT - Placa de cozinha
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU - FĘzĘlap
1
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir une table DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils,
qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en
font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouvelle table DE DIETRICH s’intègrera harmonieusement dans votre cuisine et
alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons
voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de
fours, de fours à micro-ondes, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs
intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle table DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences
vis- à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre
écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de
ce livret).
Et retrouvez-nous aussi sur notre site www.dedietrich-electromenager.com sur
lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et
complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à
leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important : Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser plus rapidement à son
fonctionnement.
www.dedietrich-electromenager.com
FR
2
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS GENERAUX pag.4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR pag.5
Utilisation des bruleurs pag.5
Emploi de la plaque électrique pag.5
Nettoyage pag.6
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR pag.7
Montage de la table de cuisson pag.7
Fixation de la table de cuisson pag.7
Pièce d’installation pag.7
Branchement gaz pag.8
Branchement électrique pag.8
Remplacement des injecteurs pag.8
Réglage des brûleurs pag.8
Remplacement câble d’alimentation pag.9
MODÈLES pag.10
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES pag.11
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS pag.12
-
-
-
-
-
-
3
Il est très important que ce manuel soit conservé avec l’appareil afin de pouvoir être consulté
en cas de besoin. Si l’appareil est vendu ou donné à une autre personne, il faut s’assurer que ce
manuel est donné en même temps, de façon à ce que le nouvel utilisateur soit informé sur son
fonctionnement et prenne connaissance des avertissements correspondants.
Cet appareil appartient à la classe 3 et il a été conçu pour un usage uniquement domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages aux choses ou aux personnes
dûs à une installation incorrecte ou à une utilisation inadéquate, erronée ou non raisonnable de
l’appareil.
Cette appareil conforme aux directives:
EEC 90/396 (Gaz) EEC 89/336 (Compatibilité électromagnétique)
2006/95/CE (Basse tension) EEC 89/109 (Contact avec aliments)
L’installation doit être effectuée par du personnel compétent et qualifié conformément aux normes en
vigueur.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.
Il faut donc veiller à ce que les enfants ne s’en approchent pas dans l’intention de jouer avec celui-ci.
Surveiller les enfants pendant le fonctionnement de l’appareil et veiller à ce qu’ils ne restent pas à
proximité et qu’ils ne touchent pas les surfaces qui n’ont pas encore complètement refroidi.
Avant d’alimenter l’appareil, contrôler qu’il est correctement réglé pour le type de gaz à disposition (voir
paragraphe “Installation”).
Avant l’entretien et le nettoyage, débrancher électriquement l’appareil et le laisser refroidir.
S’assurer qu’il y a une circulation d’air autour de l’appareil au gaz. Une faible ventilation entraîne une
carence d’oxygène.
Si l’appareil est utilisé de manière intense ou prolongée, il peut être nécessaire de prévoir une aération
supplémentaire, en ouvrant par exemple une fenêtre ou en augmentant la puissance de l’aspiration
mécanique si celle-ci existe.
Les produits de la combustion doivent être évacués à l’extérieur avec une hotte aspirante ou un ventilateur
électrique (voir paragraphe “Installation”).
Pour les éventuelles interventions ou modifications, s’adresser à un Centre d’Assistance Technique agréé
et exiger des pièces de rechange originales.
ATTENTION:
L’étiquette produit, avec le numéro de série, est placée au dessous de la table de cuisson.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AVERTISSEMENTS GENERAUX
4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
Toutes les opérations relatives à l’installation, au réglage et à l’adaptation au type
de gaz disponible doivent être effectuées par du personnel qualifié, conformément
aux normes en vigueur.
Les instructions spécifiques sont reportées dans la partie du manuel réservée à
l’installateur.
UTILISATION DES BRULEURS
Le symbole appliqué par sérigraphie à côté du
bouton indique à quel brûleur celui-ci correspond.
Allumage automatique avec soupape de
sécurité
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le bouton correspondant jusqu’à la position
de maximum (grande flamme, fig.1) et appuyer sur
le bouton.
Une fois l’allumage
obtenu, maintenir le
bouton appuyé pendant
environ 6 secondes.
Pour obtenir un
rendemen t optimal
sans gaspillage de gaz,
il est important que le
diamètre de la casserole
soit adapté au potentiel du brûleur (voir tableau
ciaprès), de façon à éviter que la flamme sorte du
fond de la casserole (fig.2).
Utiliser le débit maximal pour amener rapidement
à ébullition les liquides et le débit réduit pour
réchauffer les aliments ou pour maintenir
l’ébullition.
Toutes les positions de fonctionnement doivent être
choisies entre celles de maximum et de minimum
et jamais entre celle de maximum et le point de
fermeture.
Pour interrompre l’alimentation en gaz, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position de fermeture.
En cas d’absence d’énergie électrique, il est
possible d’allumer les brûleurs avec des allumettes
en positionnant le bouton sur le point d’allumage
(grande flamme, fig.1).
Brûleurs Puissance (W) Ø Casseroles
Auxiliaire 1000 10 - 14 cm
Semi-rapide 1750 16 - 18 cm
Rapide 3000 20 - 22 cm
Triple couronne 3800 24 - 26 cm
Avertissements
Contrôler toujours que les boutons sont sur la
position “fermé” (voir fig.1) quand l’appareil ne
fonctionne pas.
Si la flamme s’éteint accidentellement, après
quelques secondes, la soupape de sécurité
interrompt automatiquement l’arrivée du gaz.
Pour rétablir le fonctionnement, reporter le bouton
au point d’allumage (grande flamme, fig.1) et
appuyer sur le bouton.
Pendant la cuisson avec des graisses et des
huiles, faire particulièrement attention car
celles-ci, si elles sont surchauffées, peuvent
s’enflammer.
Ne pas utiliser de vaporisateurs près de l’appareil
en fonction.
Il ne faut pas poser sur les brûleurs des casseroles
instables ou déformées afin d’éviter des accidents
de renversement ou de débordement.
S’assurer que les poignées des casseroles soient
positionnées correctement.
Quand on allume le brûleur, contrôler que la
flamme est régulière; abaisser toujours la flamme
ou l’éteindre avant d’enlever la casserole.
EMPLOI DE LA PLAQUE ÉLECTRIQUE
La plaque est commandée par un commutateur à
7 positions et son activation s’effectue en tournant
le bouton sur la position désirée.
Un voyant signale, en s’allumant, la mise sous
tension de la plaque.
A titre indicatif, un tableau avec les réglages de la
plaque est reporté ci-après.
Avertissements
Utiliser des casseroles ayant un fond plat et de
diamètre égal ou légèrement supérieur à celui de
la plaque.
-
-
-
-
-
-
-
-
Fig.1
Fig.2
5
NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid
Parties émaillées
Les parties émaillées doivent être nettoyés avec
une éponge et de l’eau savonneuse ou avec un
détergent léger.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.
Eviter que les substances comme le jus de citron,
la tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le
lait restent pendant longtemps sur les surfaces
émaillées.
Parties en acier inoxydable et aluminium
Des taches peuvent se former sur l’acier inox s’il
reste longtemps en contact avec de l’eau calcaire
ou des détergents agressifs.
Il est conseillé de laver avec de l’eau savonneuse
et de sécher avec un chiffon doux.
Le brillant se garde en utilisant périodiquement des
produits chimiques spécifiques se trouvant dans le
commerce.
Brûleurs et grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le
nettoyage.
Les brûleurs doivent être nettoyés avec une
éponge et de l’eau savonneuse ou avec un
détergent léger, bien essuyés et remis parfaitement
dans leur siège.
Contrôler que les canaux de répartition des
flammes ne sont pas bouchés.
Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et
l’électrode d’allumage sont toujours bien propres
afin de garantir un fonctionnement optimal.
Les grilles peuvent être lavées en lave-vaisselle.
Robinets de gaz
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué
exclusivement par du personnel spécialisé.
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à
tourner ou ont un fonctionnement anormal,
appeler le Service d’Assistance.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
POSITION
BOUTON
INTENSITÉ
CHALEUR
TYPE DE CUISSON
0 Éteint
1 Faible
Pour mantenir les aliments chauds et pour réchauffer une
petite quantité de liquide.
2 Doux
Pour réchauffer une quantité moyenne de liquide; pour la
préparation de crèmes et sauces à longue cuisson.
3 Lent
Pour décongeler, pour cuir à l’étuvée, pour cuisson au-dessous
de la température d’ébullition.
4 Moyen
Cuisson à la température d’ébullition, rôtis, viandes délicates,
poisson.
5 Fort Pour rôtis, biftecks, pot-au-feu.
6Vif
Pour porter à l’ébullition une grande quantité de liquide, frire,
griller.
Ne jamais laisser la plaque allumée si elle est
vide.
Ne pas cuisiner les aliments directement sur la
plaque.
Eteindre la plaque quelques minutes avant la fin
de la cuisson.
Après l’utilisation, la plaque reste longtemps
chaude: ne pas poser dessus les mains ou des
objets.
-
-
-
-
Pour mieux la préserver, traiter la surface de la
plaque avec les produits spécifiques facilement
trouvables dans le commerce.
NB. Lors de sa première mise sous tension,
laisser la plaque allumée sur la position 1
pendant environ 30 minutes afin d’éliminer les
résidus.
-
6
INSTALLATION
Montage de la table de cuisson
L’appareil est fabriqué pour être encastré dans des
meubles résistant à la chaleur.
Les parois des meubles doivent résister à une
température de 75°C en plus de la température
ambiante, conformément aux normes
européennes.
L’appareil est de type “Y”, c’est-à-dire qu’il peut
être installé avec une seule paroi latérale, à droite
ou à gauche de la table de cuisson.
Eviter d’installer l’appareil à proximité de matériaux
inflammables comme des rideaux, des torchons,
etc..
Pratiquer une ouverture, dans le plateau du
meuble, des dimensions indiquées en fig.3, en
respectant une distance d’au moins 50 mm entre le
bord de l’appareil et
les parois voisines.
MODÈLE L (mm) P (mm)
DTE714X / W / F / B
DTE715X / W / F / B
DTE772X / W / F / B
DTG764X
DTG775X
560 480
DTE792X
DTG795X
860 480
En cas de présence d’une armoire murale au-
dessus de la table de cuisson, il faut prévoir une
distance minimale de 760 mm entre celle-ci et le
plan de travail. Il est conseillé d’isoler l’appareil du
meuble se trouvant audessous avec un séparateur
en laissant un espace de dépression d’au moins
10 mm (fig. 4).
En cas
d’encastrement
sur une base
avec four, il
faudra s’assurer
que l’installation
réponde aux
normes de sécurité
en vigueur. I faudra
en particulier veiller à ce que le câble électrique et
le tuyau d’alimentation soient placés de façon à
ce qu’ils n’entrent pas en contact avec les parties
chaudes de l’enveloppe du four. De plus, en cas
d’installation au-dessus d’un four encastré sans
ventilation de refroidissement, il faudra prévoir,
pour obtenir une aération adéquate, des prises
d’air avec entrée par le bas d’au moins 200 m
2
et
sortie dans la partie supérieure d’au moins 60 cm
2
.
Fixation de la table de cuisson
Chaque table de cuisson est accompagnée d’un
joint spécial. De plus, une série de crochets à
utiliser pour la fixation de la table est également
fournie.
Pour l’installation, procéder de la façon suivante:
Enlever les grilles et les brûleurs de la table de
cuisson.
Retourner l’appareil et appliquer le joint adhésif S
le long du bord externe du verre (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
Insérer et positionner la table de cuisson dans
l’ouverture pratiquée dans le meuble et la bloquer
avec les vis des crochets de fixation C (fig. 6).
Pièce d’installation
Cet appareil n’est pas équipé d’un dispositif
d’évacuation des produits de la combustion, il
-
-
-
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
AVERTISSEMENT IMPORTANT
LES OPERATIONS REPORTEES CI-APRES DOIVENT ETRE EXECUTEES DANS LE
RESPECT DES NORMES EN VIGUEUR, EXCLUSIVEMENT PAR DU PERSONNEL
QUALIFIE. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES
AUX PERSONNES, ANIMAUX ET CHOSES DERIVANT DU NON-RESPECT DE CES
DISPOSITIONS.
Fig.3
Fig.4
7
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
est donc nécessaire d’évacuer les fumées vers
l’extérieur en utilisant une hotte ou un ventilateur
électrique qui soit mis en marche à chaque fois
que l’on utilise l’appareil.
La pièce où est installé l’appareil doit avoir un
afflux d’air naturel pour la combustion régulière
du gaz et pour la ventilation de la pièce; le volume
d’air nécessaire ne doit pas être inférieur à 20 m
3
.
L’afflux d’air doit s’effectuer par une ouverture
permanente pratiquée sur les murs de la pièce et
communicante avec l’extérieur.
La ventilation peut également provenir d’une pièce
contiguë, dans ce cas respecter les normes en
vigueur à ce sujet.
Les ouvertures doivent avoir une section minimale
de 200 cm
2
.
Branchement gaz
S’assurer que l’appareil est adéquat pour le type
de gaz disponible; pour cela se référer à l’étiquette
placée sous l’appareil. Opérer conformément
aux instructions reportées au paragraphe
“transformations gaz et réglages” pour l’éventuelle
adaptation à des gaz différents.
L’appareil doit être raccordé à l’installation du gaz
en utilisant des tubes métalliques rigides ou avec
des tuyaux flexibles en acier à paroi continue
conformes aux
normes en
vigueur.
Certains modèles
sont équipés
de systèmes
cylindriques A et
coniques B pour
le raccordement au gaz (fig. 7). Sélectionnez le
type adéquat pour un raccordement optimal.
Le raccordement ne doit pas provoquer de
sollicitations à la rampe de gaz.
Une fois l’installation terminée, contrôler
l’étanchéité des raccordements avec une
solution savonneuse.
Branchement électrique
Le branchement au réseau électrique doit être
exécuté par du personnel qualifié conformément
aux normes en vigueur.
La tension de l’installation électrique doit
correspondre à celle indiquée sur l’étiquette
située sous l’appareil. Vérifier que l’installation
est équipée d’un branchement à la terre efficace
conformément aux normes et aux dispositions de
loi. La mise à la terre est obligatoire.
Si l’appareil est sans fiche, appliquer au câble
d’alimentation une fiche normalisée.
Il est possible d’effectuer directement le
branchement au réseau électrique en interposant
un interrupteur omnipolaire ayant une distance
d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
TRANSFORMATIONS GAZ ET REGLAGES
Remplacement des injecteurs
Si l’appareil est prévu pour un type de gaz différent
de celui disponible, il faut
remplacer les injecteurs
des brûleurs.
Le choix des injecteurs
à remplacer doit être
fait selon le tableau
“caractéristiques
techniques” annexé.
Procéder ensuite de la manière suivante:
Enlever les grilles et les brûleurs.
Avec une clé droite L, dévisser la injecteur U
(fig.8) et la remplacer par la injecteurs adéquate.
Bloquer énergiquement la injecteurs.
Réglage des brûleurs
Le réglage du minimum doit toujours être correct
et la flamme doit toujours rester allumée même en
cas de passage rapide de la position de maximum
à celle de minimum.
Si ce n’est pas le cas, il faut régler le minimum de
la manière suivante:
Allumer le brûleur;
Tourner le robinet jusqu’à la position de minimum
(petite flamme);
Enlever le bouton de la tige du robinet;
Introduire un tournevis à pointe plate C dans le
trou du panneau de commandes (fig. 9) et tourner
la vis by-pass V (fig. 9/A) jusqu’au réglage correct
du minimum.
Fig.9 Fig.9/A
Pour les brûleurs fonctionnant au gaz G30, la
vis by-pass doit être complètement vissée.
-
-
-
-
-
-
-
Fig.7
Fig.8
V
8
ENTRETIEN
Remplacement câble d’alimentation
En cas de remplacement du câble d’alimentation,
il faut utiliser un
câble conforme
aux normes du
type H05VV-F
ou H05RR-F de
section 3x0,75
mm
2
pour table
de cuisson à gaz
ou section 3 x 1 mm
2
pour table de cuisson mixte
avec 1 plaque électrique (1500 W).
Le branchement au bornier doit être effectué
comme indiqué en fig. 10:
câble L marron (phase)
câble N bleu (neutre)
câble
vert-jaune (terre)
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR
Fig.10
9
1 Brûleur rapide de 3000 W
2 Brûleur semi-rapide de 1750 W
3 Brûleur auxiliaire de 1000 W
4 Brûleur triple couronne de 3800 W
5 Plaque électrique Ø 145 mm 1500 W
8 Bouton commande brûleur
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODÈLES
10
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
BRULEURS
GAZ
PRESSION
DE
SERVICE
DEBIT
DIAMÈTRE
INJECTEUR
DIAMÈTRE
BY PASS
ROBINET
DEBITS
CALORIFIQUES
(W)
DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDE
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMI-RAPIDE
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUXILIAIRE
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLE
COURONNE
G30 / G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le logo « poubelle barrée » fi gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de
vie, cet appareil doit être, non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais
aussi remis à un centre de récupération pour équipements électriques et électroniques ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.
Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de
récupération prévues à cet effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière
de déchets.
Une collecte sélective adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et
à l’élimination compatible sur le plan environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur
l’environnement et la santé et facilite le recyclage des matériaux dont le produit est constitué.
Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser au service local chargé
de l’élimination des déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté.
Les producteurs et les importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de
l’élimination compatible sur le plan environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système
collectif.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes
les modifi cations qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de
sécurité.
11
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, mentionnez la référence complète de votre
appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque signalétique
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées
d’origine.
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque : informations, conseils, les points de
vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques,
suggestions, propositions auxquelles nous vous
répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 04
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
1
Dear Customer,
You have just acquired a DE DIETRICH hob and we would like to thank you.
Our research teams have created a new generation of appliances for you. Their quality,
design, features and technological advances make them exceptional products and
reveal our unique know-how.
Your new DE DIETRICH hob will blend harmoniously into your kitchen and perfectly
combine cooking performance and ease of use. Our wish was to offer you a product of
excellence.
In the line of DE DIETRICH products, you will also find a wide range of ovens, microwave
ovens, ventilation hoods, dishwashers, and refrigerators, all of which can be integrated
and all of which can be coordinated with your new DE DIETRICH hob.
Of course, in an ongoing effort to better satisfy your demands with regard to our products,
our after-sales service department is at your disposal and ready to listen in order to
respond to all of your questions and suggestions (contact information at the end of this
booklet).
We also encourage you to visit our Web site www.dedietrich-electromenager.com
where you will find our latest innovations as well as useful and complementary
information.
DE DIETRICH
The New Items of Value
As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to
them based on advances to their technical, functional and/or esthetic properties.
Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide for
Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its
operation.
www.dedietrich-electromenager.com
GB
2
TABLE OF CONTENTS
GENERAL NOTICE pag.4
INSTRUCTION FOR THE USER pag.5
Using the burners pag.5
Electric plate use pag.5
Cleaning pag.6
INSTRUCTION FOR THE INSTALLER pag.7
Installing the top pag.7
Fastening the top pag.7
Installation room pag.7
Gas connection pag.8
Electric connection pag.8
Replacing the nozzles pag.8
Adjusting the burners pag.8
Replacing the power supply cable pag.9
MODEL pag.10
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES pag.11
AFTER SALES SERVICE pag.12
-
-
-
-
-
-
3
It is very important that you keep this booklet together with the equipment for any future
consultation.
If this equipment should be sold or transferred to another person, make sure that the new
user receives the booklet, so that he can learn how to operate the appliance and read the
corresponding notice.
This is a Class 3 appliance.
The manufacturer refuses all responsibility for possible damages to things or people, resulting
from a wrong installation or from an improper, incorrect or unreasonable use of this equipment.
GENERAL NOTICE
This appliance complies with the following Directives:
EEC 90/396 (Gas) EEC 89/336 (Electromagnetic Compatibility)
2006/95/CE (Low Voltage) EEC 89/109 (Contact with foods)
The installation must be carried out by experienced and qualified personnel, in conformity with the
regulations in force.
This equipment has been designed to be used by adults.
Therefore, make sure that children do not go near the equipment to play with it.
While the appliance is running, watch the children and make sure they neither stay near the equipment,
nor touch the surfaces that have not cooled down completely.
Before powering the equipment, check that it is properly adjusted for the type of gas at disposal (see the
“installation” paragraph).
Before carrying out the maintenance or cleaning the equipment, cut power supply off and make it cool
down.
Make sure that air circulates around the gas equipment. Insufficient ventilation produces a lack of oxygen.
In case of an intense or prolonged use of the equipment, it may be necessary to improve aeration, for
example by opening a window or increasing the mechanical suction power, if it exists.
The products of combustion must be discharged outside through a suction hood or an electric fan (see the
“installation” paragraph).
For any possible operation or modification, apply to an authorized Technical Assistance Centre and
demand original spare parts.
The product label, with the serial number, is sticked under the hob.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
INSTRUCTIONS FOR THE USER
It is necessary that all the operations regarding the installation, adjustment and
adaptation to the type of gas available are carried out by qualified personnel, in
conformity with the regulations in force.
The specific instructions are described in the booklet section intended for the
installer.
USING THE BURNERS
The symbols silk-screen printed on the side of the
knob indicate the correspondence between the
knob and the burner.
Automatic start-up with valves
Turn the corresponding knob anticlockwise up
to the maximum position (large flame, fig. 1) and
press the knob.
Once the burner has
been started up, keep
the knob pressed for
about 6 seconds.
Using the burners
In order to obtain the
maximum yield without
waste of gas, it is
important that the diameter
of the pot is suitable for the burner potential (see
the following table), so as to avoid that the flame
goes out of the pot bottom (fig. 2).
Use the maximum capacity to quickly make the
liquids reach the boiling temperature, and the
reduced capacity to heat food or maintain boiling.
All of the operating positions must be chosen
between the maximum and the minimum ones,
never between the minimum position and the
closing point.
Use the maximum capacity to quickly make the
liquids reach the boiling temperature, and the
reduced capacity to heat food or maintain boiling.
All of the operating positions must be chosen
between the maximum and the minimum ones,
never between the minimum position and the
closing point.
The gas supply can be interrupted by turning the
knob clockwise up to the closing position.
If there is no power supply, it is possible to light the
burners with matches, setting the knob to the start-
up point (large flame, fig. 1).
BURNERS Power W Ø of pots
Auxiliary
1000 10 - 14 cm
Semi-rapid
1750 16 - 18 cm
Rapid
3000 20 - 22 cm
Triple crown
3800 24 - 26 cm
Notice
When the equipment is not working, always check
that the knobs are in the closing position (see
fig.1).
If the flame should blow out accidentally, the safety
valve will automatically stop the gas supply, after a
few seconds. To restore operation, set the knob to
the lighting point (large flame, fig. 1) and press.
While cooking with fat or oil, pay the utmost
attention as these substances can catch fire when
overheated.
Do not use sprays near the appliance in operation.
Do not place unstable or deformed pots on the
burner, so as to prevent them from overturning or
overflowing.
Make sure that pot handles are placed properly.
When the burner is started up, check that the
flameis regular and, before taking pots away,
always lowerthe flame or put it out.
ELECTRIC PLATE USE
The electric-plate is operated with a seven position
switch and to turn the electric-plate on, rotate the
switch to any of the positions shown.
The red light is switched on when the electric-plate
is in operation.
Below as indicative basis, the settings to be used
for operating the electric-plate.
Warning
Use only flat pans and with sufficiently thick base,
equal or not much superior than that of the plate.
Do not switch the electric plate without the pan
over the plate.
Do not cook any food on the plate surface.
Turn off the plate few minutes before the cooking
end.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Fig.1
Fig.2
5
INSTRUCTIONS FOR THE USER
After use the electric plate remains very hot for
a prolonged period of time, do not tuch it and do
not place any object on top of the plate.
For a good preservation, the electric plate must
be thoroughly cleaned with appropriate cleaning
products which are readly available.
-
-
NB.: When operating for the first time, it is
necessary to eliminate any humidity or oil
which may accumulated around the electric
elements of the plate by operating the electric
plate on its lowest setting (1) for about 30
minutes.
KNOB
SETTING
HEAT TYPE OF COOKING
0Off
1 Very low To heat small quantities of liquids.
2 Low
Heating medium quantities of liquid, to prepare sauces and
creams requiring long cooking.
3 Mild To defrost frozen foods, cook stews, at to below boiling point.
4 Medium For foods which require boiling point, delicate meat and fi sh.
5 Strong For roasting, grilling, stews.
6 Very strong To boil large quantities of liquid, to fry.
CLEANING
Before any operation, disconnect the appliance
from the electric grid.
It is advisable to clean the appliance when it is
cold.
Enamelled parts
The enamelled parts must be washed with a
sponge and soapy water or with a light detergent.
Do not use abrasive or corrosive products.
Do not leave substances, such as lemon or tomato
juice, salt water, vinegar, coffee and milk on the
enamelled surfaces for a long time.
Stainless steel an alluminum parts
Stainless steel can be stained if it remains in
contact with highly calcareous water or aggressive
detergents for an extended period of time.
The stainless steel parts should also be cleaned
with soapy water and then dried with a soft cloth.
Burners and racks
These parts can be removed to make cleaning
easier.
The burners must be washed with a sponge and
soapy water or with a light detergent, wiped well
and placed in their housing perfectly.
Make sure that the flame-dividing ducts are not
clogged.
Check that the feeler of the safety valve and the
start-up electrode are always perfectly cleaned, so
as to ensure an optimum operation.
The racks can be washed in the dishwasher.
Gas taps
The possible lubrication of the taps must be carried
out by specialized personnel, exclusively.
In case of hardening or malfunctions in the gas
taps, apply to the Customer Service.
6
INSTALLATION
Installing the top
The appliance is designed to be embedded into
heat-resistant pieces of furniture.
The walls of the pieces of furniture must resist a
temperature of 75°C besides the room one.
The gas hobs are equipped with type X degree
protection against overheating. Therefore,
the appliance can be installed next to cabinets,
provided the height of the cabinet doses not
exceed that of the hob.
The equipment must not be installed near
inflammable materials, such as curtains, cloths,
etc.
Make a hole in the top of the piece of furniture, with
the dimensions indicated in fig. 3, at a distance of
at least 50 mm from
the appliance border
to the adjacent
walls.
MODEL L (mm) P (mm)
DTE714X / W / F / B
DTE715X / W / F / B
DTE772X / W / F / B
DTG764X
DTG775X
560 480
DTE792X
DTG795X
860 480
Any possible wall unit over the cook-top must be
placed at a distance of at least 760 mm from the
top.
It is advisable to isolate the appliance from the
piece of furniture below with a separator, leaving a
depression space of at least 10 mm (fig. 4).
If the hob is going
to be installed on
the top of an oven,
precautions must be
taken to guarantee
an installation in
accordance with
current accident
prevention
standards. Pay
particular attention to the position of the electric
cable and gas pipe: they must not touch any hot
parts of the oven.
Moreover, if the hob is going to be installed on
the top of a built in oven without forced cooling
ventilation, proper air vents must be installed to
guarantee an adequate ventilation, with the lower
air entering with a cross section of at least 200cm
2
,
and the higher air exiting with a cross section of at
least 60 cm
2
.
Fastening the top
Every cook-top is equipped with a special washer.
A set of hooks is also supplied for mounting the
cook-top.
For the installation proceed as follows:
Remove the racks and burners from the top.
Turn the appliance upside down and lay the
washer S along the external border (fig. 5).
Fig.5 Fig.6
Introduce and place the cook-top in the hole made
in the piece of furniture, then block it with the V
screws of the fastening hooks G (fig.6.
Installation room
This appliance is not provided with a device for
exhausting the products of combustion. Regarding
-
-
-
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
IMPORTANT NOTICE:
THE OPERATIONS INDICATED BELOW MUST BE FOLLOWED BY QUALIFIED
PERSONNEL EXCLUSIVELY, IN CONFORMITY WITH THE REGULATIONS IN FORCE.
THE MANUFACTURING FIRM REFUSES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO
PEOPLE, ANIMALS OR THINGS, RESULTING FROM THE FAILURE TO COMPLY WITH
SUCH PROVISIONS.
Fig.3
Fig.4
7
room ventilation rules where appliance is installed
make reference to the legislation, in conformity
with the local regulations.
FOR THE U.K. ONLY
The room containing this hotplate should have an
air supply in accordance with BS 5440: Part 2:
1989.
All rooms require an openable window, or
equivalent and some rooms will require a
permanent vent a well.
For room volumes up to 5 m
3
an air vent of 100cm
2
is required.
For room volumes between 5 m
3
and 10 m
3
an air
vent of 50 cm
2
is required.
If the room is greater than 5 m
3
and has a door that
opens directly to the outside, then no air vent is
required.
If there are other fuel burning appliances in the
same room BS 5440: Part 2:1989 should be
consulted to determine the air vent requirements.
Gas connection
Make sure that the appliance is adjusted for
the gas type available (see the label under the
appliance). Follow the instructions indicated in
the chapter “gas
transformations
and adjustments”
for the possible
adaptation to
different gases.
The appliance
must be
connected to the gas system by means of stiff metal
pipes or flexible steel pipes having continuous
walls, in compliance with the regulations in force.
Some models are equipped with both cylindrical A
and conical B connectors for gas supply (fig. 7).
Please select the type which is correct for the
supply concerned.
The connection must not stress the gas ramp.
Once the installation is over, check the
connection seal with a soapy solution.
Electric connection
The connection to the electric grid must be carried
out by qualified personnel and in conformity with
the regulations in force.
The voltage of the electric system must correspond
to the value indicated in the label under the
appliance. Make sure that the electric system is
-
-
-
-
provided with an effective ground connction in
compliance with the regulations and provisions of
the law. Grounding is compulsory.
If the appliance is not equipped with a plug, apply
a standardized plug to the power supply cable.
It is possible to effect the connection to the electric
grid directly, by interposing an omnipolar switch
having a contact opening distance of at least 3
mm.
GAS TRANSFORMATIONS AND ADJUSTMENTS
Replacing the nozzles
If the equipment is adjusted for a type of gas that is
different from the one available, it is necessary to
replace the burner nozzles.
The choice of the nozzles to replace must be
made according to the table of the “technical
characteristics” as enclosed.
Act as follows:
Remove the racks and
burners.
By means of a straight
spanner L, unscrew
the nozzle U (fig.8) and
substitute it with the
corresponding one.
Tighten the nozzle strongly.
Adjusting the burners
The lowest flame point must always be properly
adjusted and the flame must remain on even if
there is an abrupt shift from the maximum to the
minimum position.
If this is not so, it is necessary to adjust the lowest
flame point as follows:
start the burner up;
turn the tap up to the minimum position (small
flame);
remove the knob from the tap rod;
introduce a flat-tip screwdriver C in the hole of
control panel of the tap (fig. 9) and turn the by-
pass screw V (fig.9/A) up to a proper adjustment
of the lowest flame point.
Fig.9 Fig.9/A
As regards G30 gas burners, the by-pass screw
must be tightened completely.
-
-
-
-
-
-
-
V
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
Fig.7
Fig.8
8
MAINTENANCE
Replacing the power supply cable
If the power supply cable should be replaced,
it is necessary
to use a cable
with a section
of 3x0.75mm
2
for the version
all gas and 3x1
mm
2
for the
version mixed,
type HO5VV-F or H05RR-F, complying with the
regulations in force.
The connection to the terminal board must be
effected as shown in fig.10:
brown cable L (phase)
blue cable N (neutral)
green-yellow cable (ground)
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
Fig.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

De Dietrich DTE772F Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per