Dometic MPV-32 Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

MPV-32
Thermoelektrische Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . 4
Thermoelectric cooler
Instruction Manual . . . . . 13
Glacière thermoélectrique
Notice d’emploi . . . . . . . 22
Nevera termoeléctrica
Instrucciones de uso . . . 31
Frigorifero termoelettrico
Istruzioni per l’uso . . . . . 40
Thermo-elektrische koelbox
Gebruiksaanwijzingen . . 49
Termoelektrisk køleboks
Betjeningsanvisning . . . 58
Termoelektrisk kylbox
Bruksanvisning . . . . . . . 67
Termoelektrisk kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . 76
Sähkökäyttöinen kylmälaukku
Käyttöohjeet . . . . . . . . . 85
D
GB
F
E
I
NL
DK
S
N
FIN
titelseite.fm Seite 1 Montag, 26. April 2004 2:03 14
_MPV-32.book Seite 2 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
3
1
MPV-32
355
564,5
290
396
2
12 453
3
12V
DC
_MPV-32.book Seite 3 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
4
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7 Reinigung und Pflege. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
_MPV-32.book Seite 4 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
5
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung hin,
in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Schließen Sie die Kühlbox nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen An-
schlusskabel an die 12-V-Steckdose oder den Zigarettenanzünder im
Fahrzeug (3, Seite 3) an.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem Zigaretten-
anzünder oder der 12-V-Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht
in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kundendienst.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
z Klemmen Sie Ihre Kühlbox und andere Verbraucher von der Batterie ab,
bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vor-
handenen Energieversorgung.
z Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungs-
mittelhaltiger Stoffe!
z Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
_MPV-32.book Seite 5 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
6
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker
trocken sind.
z Kinder oder Personen, die nicht mit dem bestimmungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut sind, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht
nutzen.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder
anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen,
usw.) ab.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
z Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies gilt vor
allem beim Betrieb am Wechselstromnetz: Lebensgefahr!
z WAECO haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
3Lieferumfang
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob alle zum Lieferumfang gehö-
renden Teile vorhanden sind.
Menge Bezeichnung
1 Kühlbox
1 Anschlusskabel für Zigarettenanzünder/12-V-Steckdose
_MPV-32.book Seite 6 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
7
4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Warmhalten von Lebensmitteln.
Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die Kühlleis-
tung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht.
5 Technische Beschreibung
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet. Sie kann Waren
bis ca. 20 °C unter Umgebungstemperatur abkühlen (thermostati-
sche Abschaltung bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder auf max.
65 °C erwärmen bzw. warm halten.
Die Kühlung ist eine verschleiß- und FCKW-freie Peltierkühlung mit Wärme-
abfuhr durch einen Lüfter.
Die Gerät ist mit einem Batteriewächter ausgestattet. Wird die Kühl-
box bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben, schaltet
sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung
unter 11.5 Volt abfällt. So wird für eine Restspannung der Batterie
gesorgt, die ein Starten des Fahrzeugs ermöglicht. Die Kühlbox
schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der Batterie eine
Versorgungsspannung von 12,8 Volt gegeben ist.
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter
noch etwa 20% Ihrer Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder aufge-
laden wird.
_MPV-32.book Seite 7 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
8
6 Bedienung
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 10).
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie zum Kühlen ein-
lagern.
z Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als nötig!
z Lassen Sie den Deckel oder die Tür nicht länger offen stehen als nötig!
6.2 Kühlbox einschalten
Wenn Sie die Kühlbox an den Zigarettenanzünder oder die 12-V-
Steckdose Ihres Fahrzeugs anschließen beachten Sie, dass Sie
ggf. die Zündung einschalten müssen, damit das Gerät mit Strom
versorgt wird.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt bzw.
erwärmt werden dürfen.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste Unterlage.
Schließen Sie das Gerät mit dem im Lieferumfang enthaltenen An-
schlusskabel an der fahrzeugseitigen 12-V-Steckdose oder den
Zigarettenanzünder im Fahrzeug (3, Seite 3) an.
Drücken Sie den blauen Taster ( 2 1, Seite 3) am Bedienpanel, um den
Betriebsmodus „Kühlen“ zu starten
oder
drücken Sie den roten Taster (2 5, Seite 3) am Bedienpanel um den Be-
triebsmodus „Heizen“ zu starten.
Sie können den Betriebsmodus während des Betriebes wechseln,
indem Sie den jeweiligen Taster drücken.
_MPV-32.book Seite 8 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
9
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen bzw. Heizen des Innenraums, und die
jeweilige LED leuchtet auf.
6.3 Kühlbox ausschalten
Drücken Sie den Taster „OFF“ (2 3, Seite 3) am Bedienpanel.
Wenn Sie das Gerät außer Betrieb nehmen, ziehen Sie das An-
schlusskabel ab.
6.4 Batteriewächter verwenden
Der Batteriewächter schützt Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das
12-V-Bordnetz vor zu tiefer Entladung. So wird sichergestellt, dass dem
Fahrzeug genügend Energie für den Startvorgang zur Verfügung steht.
Die LEDs am Bedienpanel (2 2 und 4, Seite 3) zeigen den Status des Bat-
teriewächters an:
LED Betriebsmodus
links
(2 2, Seite 3)
Kühlen
rechts
(2 4, Seite 3)
Heizen
Betriebsanzeige Betriebsmodus
LED leuchtet Die Einschaltspannung (12,8 V ±0,3 V) steht zur Ver-
fügung, und die Kühlbox ist in Betrieb.
LEDs blinken Die Ausschaltspannung (11,5 V ±0,3 V) ist erreicht,
und der Batteriewächter hat die Kühlbox ausgeschal-
tet.
_MPV-32.book Seite 9 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
10
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Ziehen Sie vor jedem Reinigen der Kühlbox das Anschlusskabel
aus der Steckdose oder dem Zigarettenanzünder.
Achtung!
Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese die Kühlbox beschädigen
können.
Reinigen Sie die Kühlbox innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch.
8 Entsorgung
8.1 Verpackungsmaterial entsorgen
Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht einfach weg. Beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
z Geben Sie Verpackungsmaterial aus Karton und Kunststoffverpackungen
möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll.
z Erfragen Sie ggf. bei Ihrer Kommunalverwaltung den für Sie zuständigen
Recyclinghof.
8.2 Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte
zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen
einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
_MPV-32.book Seite 10 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
11
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Ihre Kühlbox funktio-
niert nicht, und das
von außen sichtbare
Lüfterrad dreht sich
nicht.
An Ihrem Zigaretten-
anzünder im Fahr-
zeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steck-
dose und nehmen Sie
folgende Prüfungen
vor.
Die Fassung des
Zigarettenanzün-
ders ist ver-
schmutzt. Das hat
einen schlechten
elektrischen Kontakt
zur Folge.
Mit einer nichtmetallischen Bürste und
einem Lösungsmittel die Fassung des
Zigarettanzünders reinigen, so dass der
mittlere Kontaktstift sauber ist. Wenn Ihr
Kühlboxstecker in der Zigarettenanzün-
derfassung sehr warm wird, muss ent-
weder die Fassung gereinigt werden,
oder der Stecker ist möglicherweise
nicht richtig zusammengebaut.
Die Sicherung des
Anschlusskabels ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung des
Anschlusskabels (5 A) aus.
Die Fahrzeug-Siche-
rung ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
des Zigarettenanzünders (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ)..
Die Zündung ist einge-
schaltet, und die Box
funktioniert nicht.
Die beiden LEDs am
Bedienpanel blinken.
Der Batteriewächter
hat geschaltet, weil
die Versorgungs-
spannung unterhalb
von 11,5 Volt gesun-
ken ist.
Laden Sie die Batterie des Fahrzeugs
wieder auf.
Die Batterie besitzt beim Abschalten
durch den Batteriewächter noch etwa
20% ihrer Ladekapazität, vermeiden Sie
mehrmaliges Starten oder den Betrieb
von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass
die Batterie wieder aufgeladen wird.
Ihre Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich nicht.
Der Lüftermotor ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Die Box kühlt nicht
zufriedenstellend, und
das Lüfterrad außen
dreht sich.
Der Lüftermotor für
den inneren Lüfter ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Peltierelement
ist defekt.
_MPV-32.book Seite 11 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
12
10 Technische Daten
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
z „Niederspannungsrichtlinie“ 73/23/EWG vom 19.2.1973 einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG
z „EMV-Richtlinie“ 89/336/EWG vom 3.5.1989 einschließlich Änderungs-
richtlinie 92/31/EWG
z „EMV-Richtlinie“ 72/245/EWG in der Fassung 95/54/EG
DIN EN ISO 9001 und DIN EN ISO 14001 werden bei WAECO International
angewandt.
Dieses Gerät ist FCKW-frei.
Das Gerät ist mit dem GS-Zeichen für geprüfte Sicherheit ausgezeichnet.
Inhalt: 32 Liter
Anschlussspannung: 12 Volt DC
Leistungsaufnahme: 48 Watt
Unterspannungs-
Abschaltung:
Wiedereinschaltung:
11,5 V
12,8 V
Temperaturbereich: Kühlen: bis ca. 5 °C Innenraum-Temperatur
(max. 20 °C unter Umgebungstemperatur)
Erwärmen: bis ca. 65 °C Innenraum-Temperatur
Abmessungen
(B x H x T):
439,6 mm x 396 mm x 564,5 mm
Gewicht: 9 kg
Prüfung/Zertifikat:
DIN EN ISO 9001:2000/KBA
QA-Nr.: 0410220020920
DIN EN ISO 14001 : 2000
QA-Nr.: 0410420040142
_MPV-32.book Seite 12 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
13
Please read this manual carefully before starting the machine. Keep it
in a safe place for future reference. If the device is resold, this operating
manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Contents
1 Notes on using the instruction manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Notes on using the instruction manual
The following symbols are used in this instruction manual:
Caution!
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the
device and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
_MPV-32.book Seite 13 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
14
1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5
in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
z Connect the cooler with the cable supplied to the 12 V socket or the
cigarette lighter in the vehicle (3, page 3).
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the 12 V socket by the cable.
z If the cable is damaged, it must be replaced to prevent possible electrical
hazards.
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by qualified personnel. Inadequate
repairs can lead to considerable hazards.
Should your device need to be repaired, please contact WAECO
customer services.
z Pull out the connection cable:
Before cleaning and maintenance
After use
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z Disconnect the cooler and other power consuming devices from the
battery before connecting the quick charging device.
z Check that the voltage specification on the type plate corresponds to that
of the energy supply.
z The cooler is not suitable for transporting caustic materials or materials
containing solvents.
z Never expose the device to rain or moisture.
z Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
_MPV-32.book Seite 14 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
15
2.2 Operating the device safely
z Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug
are dry.
z Children or persons who are not familiar with the proper use
of the device may only use the device under supervision.
z Never place the device near naked flames or other heat sources
(heating, intense sunlight, gas ovens, etc.)
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Never immerse the device in water.
z Protect the device and the cable against heat and moisture.
z Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially
applies when operating the device with the AC mains: danger of
fatal injuries!
z WAECO cannot be held liable for damage resulting from improper usage
or incorrect operation.
3 Scope of delivery
Before starting the device check if all of the parts belonging to the scope of
delivery are present.
Quantity Description
1Cooler
1 Connection cable for cigarette lighter/12 V socket
_MPV-32.book Seite 15 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
16
4 Intended use
The cooler is suitable for cooling and keeping foodstuffs warm. The device is
also suitable for camping.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the
device is suitable for the medicine in question.
5 Technical description
The cooler is suitable for mobile use. You can keep products cool
or cool them to approx. 20 °C under the ambient temperature
(thermostat switches off at approx. +5 °C) or warm them or keep
them warm at a max temperature of 65 °C.
Its cooling system is a non-wearing and CFC-free Peltier cooling, the heat
is discharged by a fan.
The device is fitted with a battery monitor. If the cooler is operated
when the vehicle ignition is switched off, the cooler switches off
automatically as soon as the supply voltage falls below 11.5 V.
This ensures that the battery retains a residual voltage that enables
the vehicle to start. The cooler switches itself on again as soon the
battery can supply a voltage of 12.8 V again.
When the the battery monitor switches the device off, the battery
still has around 20% of its charging capacity. Avoid starting
repeatedly or operating current consumers without long charging
phases. Ensure that the battery is recharged.
_MPV-32.book Seite 16 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
17
6 Operation
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the “Cleaning and maintenance” chapter on
page 19).
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device to cool.
z Do not open the cooler more often than necessary.
z Do not leave the lid or door open for longer than necessary.
6.2 Switching on the cooler
If you connect the device to the cigarette lighter or the 12 V socket
of your vehicle, remember that the ignition must be turned on to
supply the device with power.
Ensure that the objects placed in the cooler are suitable for
cooling/warming to the selected temperature.
Place the device on a firm base.
Connect the device with the cable supplied to the 12 V socket or the
cigarette lighter in the vehicle (3, page 3).
Press the blue button ( 2 1, page 3) on the control panel to start “cooling”
or
Press the red button (2 5, page 3) on the control panel to start “heating”.
You can switch between heating and cooling modes during
operation by pressing the corresponding button.
The cool box starts cooling/heating the interior and the appropriate LED
lights up.
_MPV-32.book Seite 17 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
18
6.3 Switching off the cooler
Press the “OFF” button (2 3, page 3) on the control panel.
If you want to switch off the device, pull out the connection cable.
6.4 Using the battery monitor
The battery monitor protects your vehicle battery against discharging
too much when the device is connected to the on-board 12 V supply.
This ensures that the vehicle has enough energy to start.
The LED's on the control panel (2 2 and 4, page 3) show the status of the
battery monitor:
LED Operating mode
Left
(2 2, page 3)
Cooling
Right
(2 4, page 3)
Heating
Operating display Operating mode
LED glows The switch-on voltage (12.8 V ±0.3 V) is available
and the cooler is in operation.
LED's flash The switch-off voltage (11.5 V ±0.3 V) has been
reached and the battery monitor has switched off
the cooler.
_MPV-32.book Seite 18 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
19
7 Cleaning and maintenance
Caution!
Before cleaning the cooler, pull the cable out of the socket or the
cigarette lighter.
Caution!
Do not clean the cooler under running water or in dish water.
Caution!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
Clean the interior of the cooler with a damp cloth from time to time.
Clean the exterior of the device with a damp cloth.
8 Disposal
8.1 Disposing of packaging material
Do not simply throw the packaging materials away. Please observe the
following instructions:
z Place cardboard and plastic packaging in the appropriate recycling
waste bins.
z Ask your local authority for the location of the recycling unit closest to you.
8.2 Disposing of the device
If you wish to finally dispose of the device, take it to the nearest recycling
centre or return it to your specialist dealer who will be happy to take it back
for a small fee.
_MPV-32.book Seite 19 Montag, 26. April 2004 1:44 13
MPV-32
20
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Your cooler is not
working and the fan
wheel which can be
seen from the outside
is not turning.
There is no voltage
flowing from the
cigarette lighter in
your vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles for voltage to flow at the
cigarette lighter.
The ignition is on and
the cooler is not
working.
Pull the plug out of the
socket and make the
following checks.
The cigarette lighter
socket is dirty. This
results in a poor
electrical contact.
Clean the socket of the cigarette lighter
with a non-metallic brush and a solvent,
to ensure that the middle contact pin is
clean. If the plug of your cooler becomes
very warm in the cigarette lighter socket,
either the socket must be cleaned or the
plug has not been assembled correctly.
The fuse of the
connection cable
has blown.
Replace the connection cable fuse (5 A).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle cigarette lighter fuse
(usually 15 A). Please refer to the
operating manual of your vehicle.
The ignition is on and
the cooler is not
working.
The two LED's on the
control panel flash.
The battery monitor
has acted because
the supply voltage
has sunk below
11.5 V.
Recharge the vehicle battery.
When the the battery monitor switches
the device off, the battery still has around
20% of its charging capacity. Avoid
starting repeatedly or operating current
consumers without long charging phases.
Ensure that the battery is recharged.
Your cooler does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
not turning.
The fan motor is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The cooler does not
cool satisfactorily and
the outer fan wheel is
turning.
The fan motor for the
inner fan is
defective.
This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The Peltier element
is defective.
_MPV-32.book Seite 20 Montag, 26. April 2004 1:44 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Dometic MPV-32 Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per