Nilfisk CDB 3000 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
10
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
WEEE (Waste of Electric and Electronic Equipment)
The symbol on the product or on its packing indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be han-
ded over to the applicable collection point for the recycling of electri-
cal and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please
contact your local city offi ce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung
deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt wer-
den darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammel-
stelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen
negativen Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen,
die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen
könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produk-
tes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder
dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que
ce produit ne doit pas útre traité comme un déchet ménager. Il doit au
contraire útre remis au point de collecte correspondant pour le recyclage
du matériel électrique et électronique. En procédant de cette maniúre,
vous aiderez ú prévenir les conséquences potentiellement négatives
pour l’environnement et la santé humaine que pourrait causer un traite-
ment inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample information sur
le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre bureau
municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin
oú vous avez acheté le produit.
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto
não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser
levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipa-
mento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequãncias poten-
ciais ao meio ambiente e ã saúde humana que poderiam ser causadas
pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informaçães sobre a
reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais,
com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto
foi adquirido.
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica
que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En
su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la
adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las
personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de
los residuos de este producto. Para obtener información más detallada
acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ofi cina
local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el
establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo
prodotto non pu? essere smaltito fra i rifi uti domestici. Deve invece es-
sere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei
dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo
corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contat-
tare il proprio comune, il centro di raccolta dei rifi uti urbani locale o il
rivenditore.
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het
apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische
en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op
de juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke
negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier
wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit
product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw
afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte för hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että
tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on vietävä
sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun ke-
räyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä,
autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen
virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kier-
rättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta
ostit tuotteen.
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette
produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det
leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt, bi-
drar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse,
hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette
produktet. For n?rmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken
der du kjøpte produktet.
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen, viser, at
produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdnings-
affald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation, som er godkendt
til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe
produktet korrekt, så du kan vare med til at forebygge skader på miljøet
og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om,
hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en
miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως, θα
πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων ααρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την αανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος
αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν.
42
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’aspirapolvere accertarsi che il voltaggio indicato
sulla targhetta dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete.
L’apparecchio è fornito di un sacchetto di carta già montato. Non
usare mai l’aspirapolvere senza aver prima inserito l’appropriato
sacco di carta ed il filtro principale.
La procedura per cambiare il sacco di carta è descritta al punto 3.
Avvertenze importanti
1. Questo apparecchio non è idoneo alla raccolta di polvere
dannosa per la salute.
2. L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso a secco e
non deve essere impiegato o tenuto all’esterno in condizioni di
tempo umido. Conservare l’apparecchio in un luogo riparato, a
una temperatura compresa fra un massimo di 40°C e un minimo
di 0°C.
3. L’apparecchio per l’aspirazione di polvere asciutta non deve
essere impiegato per la raccolta di acqua o altri liquidi.
4. L’apparecchio non deve essere impiegato per raccogliere
materiali combustibili o esplosivi, né può essere usato in
ambienti con pericolo di esplosioni.
5. L’apparecchio non deve mai, in nessuna circostanza, essere
impiegato per raccogliere materiale caldo. In particolare, esso
non deve essere usato per pulire caminetti aperti o chiusi, forni e
luoghi simili, che contengono ceneri calde o ardenti.
6. L’apparecchio non deve essere messo in funzione se il cavo di
alimentazione mostra segni di danneggiamento. Controllare
regolarmente il cavo per verificare che non sia danneggiato, in
particolare se è stato schiacciato, chiuso nei battenti di una porta
o calpestato.
7. L’apparecchio non deve essere utilizzato se non è perfettamente
funzionante.
8. Non estrarre la spina dalla presa di rete tirando il cavo. Per
staccare il cavo dalla presa di rete afferrare la spina, non il cavo.
9. Per riparare o sostituire il cavo di alimentazione, deve
essere utilizzato lo stesso tipo di cavo fornito in origine con
l’apparecchio. Il cavo può essere fornito da NILFISK.
10. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o sul
cavo di alimentazione, estrarre la spina dalla presa di corrente.
11. La riparazione dell’apparecchio o del cavo può essere effettuata
soltanto da personale esperto o addestrato, dopo aver disattivato
l’interruttore principale installato a monte della macchina o
dopo aver estratto la spina dalla presa di corrente.
12. Non possono essere apportati cambiamenti o modifiche ai
dispositivi di sicurezza meccanici o elettrici.
13. Il massimo rumore provocato dall’aria (livello pressione sonora)
è sotto 70 dB(A)/20µPa.
1. Accensione/Spegnimento
Svolgere tutto il cavo ed inserire la spina dell'apparecchio nella presa
a muro.
-Accensione:
Premere il pulsante 1 per accendere l'aspirapolvere.
-Spegnimento:
Premere nuovamente il pulsante 1 per spegnere l'aspirapolvere.
Dopo l'uso dell'aspirapolvere, afferrare la spina e staccarla dalla
presa a muro.
Riavvolgere il cavo attorno alla maniglia, senza stringere, e riporre
l'aspirapolvere nel luogo preposto al suo parcheggio o alla sua
conservazione.
Nota
Non stringere il cavo attorno alla maniglia: agendo in questo modo
il cavo subisce sollecitazioni che ne riducono considerevolmente la
durata.
Modelli con due regolazioni di velocitá
Il motore ha due regolazioni di potenza: alta e bassa.
Il motore parte con la regolazione di potenza che era inserita I’ultima
volta che I’aspirapolvere ha lavorato. Si può secgliere fra alta e
bassa potenza premendo il pulsante 2.
2. Collegamento del tubo flessibile
e del tubo rigido
Inserire il raccordo del tubo flessibile nella bocca di aspirazione e
bloccarlo in posizione ruotandolo in senso orario. Procedere in modo
inverso per scollegare il tubo flessibile. Unire il tubo flessibile al
tubo rigido e alla spazzola esercitando pressione sulle parti.
Modelli con tubo telescopico
Il tubo telescopico può essere regolato in modo da adattarsi alla
statura dell'utilizzatore. Tenere con una mano la sezione più grande
del tubo e premere il bottone su di esso. Con l'altra mano tirare o
muovere la sezione più piccola fino a raggiungere la lunghezza
desiderata.
3. Sostituzione del sacchetto per la
polvere e del filtro di scarico
Il sacchetto per la polvere deve essere sostituito quando si nota un
decadimento nell'efficienza di aspirazione.
1. Aprire il contenitore premendo il pulsante del gancio di
chiusura.
2. Togliere la parte superiore.
3. Scollegare il tubo flessibile dalla bocca di aspirazione con un
movimento di torsione in senso antiorario e quindi toglierlo.
Tirando il lembo di cartone, rimuovere il sacchetto per la
polvere usato e sigillarlo. Eliminarlo in modo sicuro.
4. Inserire il nuovo sacchetto per la polvere facendo scorrere il
cartone nella guida posta all‘interno del serbatoio e spingerlo
verso il basso. Spiegare il sacchetto con cautela. Inserire il
raccordo del tubo flessibile nell'alloggiamento del sacchetto per
la polvere e chiuderlo con un movimento di torsione in senso
antiorario.
5. Inserire nuovamente la parte superiore dell’apparecchio sul
serbatoio e chiudere insieme le due parti bloccandole per mezzo
del gancio di chiusura.
6. Bloccare la chiusura.
Nota
L’efficienza di aspirazione dell’apparecchio dipende dalla
dimensione e dalla qualità del sacchetto di carta. Utilizzare solo
sacchetti originali Nilfisk.
Se vengono usati sacchetti di qualsiasi altra marca, il flusso d’aria
può essere ridotto, creando un surriscaldamento del motore e un
conseguente danno. I danni derivanti dall’uso dell’aspirapolvere
senza il sacchetto di carta, o con un sacchetto carta non originale,
non sono coperti da garanzia.
ITALIANO
Questo apparecchio è conforme alle direttive 89/336/CEE,
73/23/CEE e 93/68/CEE.
43
Sostituzione del filtro di scarico
(modello CDF 2000, CDF 2010)
Il filtro di scarico posto sotto la copertura della maniglia attira e
trattiene le microparticelle in modo efficiente. Questo filtro deve
essere sostituito ogni volta che si apre una nuova scatola con cinque
sacchetti per la polvere.
1. Premere il pulsante posto all'interno della maniglia verso l'alto e
con movimento di torsione in senso antiorario togliere la
maniglia.
2. Togliere il materiale antirumore ed il filtro di scarico.
3. Inserire il nuovo filtro di scarico e posizionare sopra il materiale
antirumore come illustrato. (Non deve accartocciarsi)
4. Collocare la maniglia nella sua posizione e chiuderla con
movimento di torsione in senso orario fino a che non si avverta
uno scatto.
4. Sostituzione del filtro HEPA
Sostituzione del filtro di scarico HEPA. Nei modelli dotati di filtro
HEPA posto sotto la copertura della maniglia:
1. Premere il pulsante posto all'interno della maniglia verso l'alto e
con movimento di torsione in senso antiorario togliere la
maniglia.
2. Togliere il filtro HEPA
3. Inserire il nuovo filtro HEPA e posizionarlo come illustrato.
4. Collocare la maniglia nella sua posizione e chiuderla con
movimento di torsione in senso orario fino a che non si avverta
uno scatto.
Tutti i modelli
Eventuali danni risultanti dall’utilizzo di filtri non originali Nilfisk
non sono coperti da garanzia.
5. Regolazione della potenza di
aspirazione
1. La potenza di aspirazione della spazzola è regolata dalla valvola
posta sul raccordo curvo. L’aspirazione è più potente quando la
valvola è spinta in avanti e chiude l’apertura.
2. Per pulire ad esempio teli e tende, la potenza di aspirazione può
essere ridotta tirando indietro la valvola.
Modelli con regolazione a due velocità
La potenza si può variare modificando la velocità.
Vedere punto 1.
6. Alloggiamento del tubo con la
spazzola
Durante e dopo la pulizia è possibile riporre il tubo flessibile assieme
al tubo rigido e alla spazzola.
1-Premere la clip di alloggiamento, posta sulla spazzola, contro la
parte interna della scanalatura sul retro del contenitore.
7. Pulizia del filtro principale
Il filtro principale deve essere pulito, con il sacchetto per la polvere
inserito, ogniqualvolta si verifica un decadimento della potenza di
aspirazione.
1. Aprire il contenitore premendo sul gancio di chiusura.
2. Sganciare la parte superiore del contenitore dal filtro principale
allentando la molla.
3. Togliere il filtro principale dalla parte inferiore.
4. Accertandosi prima che un sacchetto per la polvere sia inserito,
ricollocare la parte superiore su quella inferiore.
5. Accendere l’aspirapolvere.
6. Pulire il filtro con l’aspirapolvere.
7. Ricollocare il filtro principale pulito.
8. Ricollocare la parte superiore del contenitore sopra al
filtro principale.
9. Richiudere la parte superiore sulla struttura del filtro.’
10. Chiudere il gancio.
Termovalvola
Questo aspirapolvere è dotato di una termica che protegge parti
vitali dal surriscaldamento. Se la termica dovesse scattare e
provocare il blocco dell’aspirapolvere, la macchina si riaccenderà
automaticamente dopo 5-10 minuti circa. Spegnere l’interruttore
principale ed estrarre la spina. Controllare quindi il flessibile, il
sacchetto raccoglipolvere ed il filtro accertandosi che nessuna parte
impedisca il corretto flusso d’aria.
Ricerca guasti
• Il motore non parte
un fusibile può essere saltato e deve essere sostituito
il cavo può essere danneggiato e bisogna controllarlo
La potenza di aspirazione è ridotta
il sacchetto per la polvere può essere pieno
e deve essere cambiato - vedere punto 3.
i filtri possono essere intasati e devono essere
sostituiti - vedere punto 3-4-7.
il tubo flessibile, il tubo rigido o la spazzola possono
essere ostruiti e devono essere liberati
• L’aspirazione si ferma
la termovalvola ha spento il motore a causa di un
intasamento di un tubo o della spazzola .
Rimuovere la causa dell’ostruzione.
Manutenzione
Tenere l’aspirapolvere in un luogo asciutto. L’aspiratore è studiato
per lavorare continuamente in condizioni difficili, ma dopo un certo
periodo di tempo - a seconda del numero di ore lavorate - i filtri
polvere devono essere cambiati. Pulire il contenitore con un panno
asciutto possibilmente utilizzando un detergente spray. Per i dettagli
riguardanti il servizio post vendita, rivolgersi direttamente alla
Nilfisk.
44
Importanti avvertimenti
(Elettrospazzola 2832)
Prima di usare l’elettrospazzola accertarsi che il voltaggio indicato
sulla targhetta della stessa corrisponda al voltaggio della rete.
L’elettrospazzola non deve essere usata per aspirare materiali
pericolosi (esempio polveri tossico-nocive), sostanze combustibili o
materiali esplosivi, e non deve essere usata in ambienti con pericoli
di esplosioni.
In nessuna circostanza l’elettrospazzola può essere usata per aspirare
materiali caldi. In particolare l’elettrospazzola non deve essere usata
per pulire caminetti aperti o chiusi, forni o similari contenenti ceneri
calde o incandescenti.
Evitate l’aspirazione di oggetti duri ed appuntiti, poichè questi
potrebbero danneggiare l’elettrospazzola.
L’elettrospazzola non deve essere usata per aspirare acqua, liquidi o
gas infiammabili.
Dopo avere effettuato la pulizia umida di moquette, l’elettrospazzola
deve essere utilizzata soltanto dopo che la moquette è
completamente asciutta. In caso contrario l’elettrospazzola potrebbe
essere danneggiata.
L’elettrospazzola non deve essere usata se il cavo elettrico mostra
qualsiasi segno di danneggiamento. Controllare frequentemente
il cavo e la spina e se sono danneggiati, farli riparare o sostituire
esclusivamente dalla NILFISK o da una officina autorizzata
NILFISK.
Non maneggiare il cavo elettrico o la spina con le mani bagnate.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per staccare, impugnare la
spina, non il cavo.
La spina deve essere sempre tolta dalla presa a muro, prima
di cominciare qualsiasi lavoro di riparazione o manutenzione
all’elettrospazzola o al cavo.
Non schiacciare il cavo elettrico o passarci sopra con
l’elettrospazzola.
La spazzola non deve essere toccata con le dita quando essa è in
esercizio.
I dispositivi di sicurezza meccanici, elettrici o termici, non possono
essere cambiati o modificati.
Il massimo rumore prodotto è al di sotto di
70 dB(A)/20µPa.
Questo apparecchio rispetta le seguenti direttive della CE: 73/23/
CE (compresa Modifica 93/68/CE), Direttive sulla bassa tensione
- 89/336/CE (compresa Modifica 92/31/CE, 93/68/CE), Direttive
EMC.
Istruzioni per l’uso
Pressare il cavo nelle graffe, applicarlo nel flessible e nel tubo di
aspirazione e far passare il cavo di alimentazione della corrente
elettrica sotto l’impugnatura. Collegare la spina di rete alla presa
dell’apparecchio.
L’elettrospazzola entra in funzione non appena si accende
l’aspirapolvere.
Oggetti di grandi dimensioni, come resti di stoffa, carta ecc., devone
essere asportati dal pavimento, per evitare che il rullo si blocchi. La
spazzola elettrica di aspirazione è adatta per quasi tutti i tappeti o
moquette e per pavimenti lisci.
Non spazzolare i tappeti delicati o quelli con peli più lunghi di cm
1,5. Grazie allo snodo rotabile e ribaltabile, l’accessorio può essere
guidato in qualsiasi direzione si desideri.
Se l’elettrospazzola si ferma:
Se il motore dell’elettrospazzola si è surriscaldato, ad esempio
perchè il rullo della spazzola si è bloccato in seguito all’aspirazione
di corpi estranei voluminosi o per i fili della moquette, entra in
funzione un dispositivo che disinserisce il motore. In questo caso
si deve spegnere l’aspirapolvere, staccare la spina dalla presa a
muro, lasciare che il motore si raffreddi e nel contempo pulire il
rullo della spazzola, come descritto nel paragrafo “pulizia e cura”.
L’apparecchio può essere riacceso dopo circa 2 minuti.
Pulizia e cura
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla
presa di rete
Per la pulizia, la spazzola elettrica di aspirazione non deve essere
immersa mai nè in acqua, nè in altri liquidi.
Pulizia del rullo:
I capelli ed i peluzzi avvolti intorno al rullo devono essere
semplicemente tagliati e quindi eliminati (illustrazione 2).
Smontaggio del rullo della spazzola:
Allentare i ganci ad incastro per mezzo di un cacciavite (illustrazione
3), sollevare la cuffia in direzione lato anteriore.
Voltare la spazzola elettrica di aspirazione e smontarne il coperchio
della carcassa (illustrazione 5). Smontare quindi il rullo della
spazzola. Estrarre il cuscinetto del rullo e pulirlo. Per il montaggio
del rullo della spazzola, si presti attenzione che la dentatura della
cinghia dentata trapezoidale sia sintonizzata al pignone. Applicare
la cuffia sull’apparecchio ed incastrarla esercitandovi pressione
omogenea
dall’alto.
Pulizia dei rulli:
Quando i rulli dell’elettrospazzola ruotano con sforzo: Vi preghiamo
di eliminare capelli o peluzzi avvolti intorno all’asse dei rulli. Per
la pulizia, i rulli possono essere smontati. I rulli possono essere
estratti semplicemente per mezzo di un oggetto robusto (cacciavite),
con il quale essi vengono sollevati (vi preghiamo di considerare la
direzione indicata dalla freccetta).
Applicare il cacciavite sul lato inclinato di immissione, come
illustrato (illustrazione 4), fare leva ed estarre il rullo. Eliminare
capelli e peluzzi. Riapplicare il rullo. Si presti attenzione che gli assi
si incastrino perfettamente su ambedue i lati.
Attenzione:
Quando fate leva con il cacciavite sotto il rullo, mantenete un palmo
di mano sopra il rullo affinchè esso non salti fuori con veemenza
dalla sua sede.
Indicazioni
Quando si ha difficoltà nello spingere la spazzola: Diminuite
la potenza dell’apparecchio. In questo caso, l’effetto di pulizia
dell’elettrospazzola non peggiora.
Smontaggio
Scollegare la spina di rete, smontare le graffe del cavo ed estrarre la
spazzola elettrica di aspirazione tirando e ruotando.
Caratteristiche
Modello 2832
Potenza assorbita nominale (W) 30
Grado di protezione (liquidi/polv) IP40
Classe di protezione (elettrica)
Velocità rotazione della spazzola
(Giri/min) (pavimenti duri) 3350
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso.
51
DATA
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
si no no no
4.5 4.5 4.5 9
8 8 8 14
6 6 6,3 6,3
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal W
Potencia nominal,
con cable extraible
W
Potencia máxima W
Potencia máxima, con cable extraible W
Grado de protección (humedad, polvo)
Clase de protección (eléctrica)
Caudal con manguera
y tubo
l/seg
Vacío kPa
Potencia de aspiración con manguera y tubo W
Nivel de sonoro 1,5 m (ISO 11203)
Aspirador + boquilla dB(A)/20µPa
Área de superficie del filtro principal cm
2
Filtro de absoluto, HEPA, área de superficie cm
2
Filtro de salida: difusión
Capacidad bolsa para el polvo (estándar nuevo) l
Capacidad bolsa para el polvo (estándar antiguo) l
Peso del aspirador kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
sim não não não
4.5 4.5 4.5 9
8 8 8 14
6 6 6,3 6,3
Especficaçôes e detalhes estâo sujeitos a alteraçâo sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
ESPECIFICAÇÕES
Potência estimada W
Potência estimada
com ficha eléctrica
W
Potência máx. W
Potência estimada com ficha eléctrica W
Grau de protecção (humidade, pó)
Classe de protecção (eléctrica)
Fluxo de ar sem mangueira
e tube
l/seg
Vácuo kPa
Poder de succáo com mangueira e tubo W
Nível pressâo som a 1,5 m (ISO 11203)
Aspirador + acessório
dB(A)/20µPa
Área de superfície do filtro principal
cm
2
Filtro de exaust
ão
, HEPA, superfície cm
2
Filtro exaustáo: difusão
Capacidade do saco (novo modelo) l
Capacidade do saco (velho modelo) l
Peso kg
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
1200 - 1200 -
- 1450 - 1450
1400 - 1400 -
- 1650 - 1650
IP20 IP20 IP20 IP20
40 40/27 40 40/27
23 23 23 23
280 280/100 280 280/100
59 59 59 59
1200 1200 1200 1200
- 4300 4300 4300
si no no no
4.5 4.5 4.5 9
8 8 8 14
6 6 6,3 6,3
Caratteristiche e dettagli possono variare senza preavviso
ITALIANO
CARATTERISTICHE
Potenza nominale W
Potenza nominale
con elettrospazzola
W
Potenza massima assorbita W
Potenza massima assorbita
con elettrospazzola
W
Grado di protezione (umidità, polvere)
Classe di protezione (elettrica)
Portata d’aria con tubo l/sec
Depressione kPa
Capacitá di aspirazione con tubi W
Livello pressione sonora a 1,5 m (ISO 11203)
Aspirapolvere con spazzola
dB(A)/20µPa
Superficie filtro principale
cm
2
Superficie filtro di scarico, HEPA cm
2
Filtro di scarico : diffusore
Capacitá sacco carta (nuovo standard) l
Capacitá sacco carta (vecchio standard) l
Peso kg
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso.
Family “basic” Family “de luxe” Business “standard” Business “de luxe”
CDF 2000, 2010 CDF 2040 CDB 3000, 3020 CDB 3050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Nilfisk CDB 3000 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario