Primotecq TA507E TC6 Manuale utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

www.
.ch
TA 507 E
Benutzerinformation
Istruzioni per l’uso
Ablufttrockner
Asciugatrice
0848 559 111
www.fust.ch
Indice
Informazioni importanti per la sicurezza
18
Descrizione del prodotto 20
Pannello dei comandi 21
Primo utilizzo 21
Suddivisione e preparazione della
biancheria 21
Tabella dei programmi 22
Utilizzo quotidiano 24
Pulizia e manutenzione 25
Cosa fare se ... 26
Impostazioni dell'apparecchio 27
Caratteristiche tecniche 27
Installazione 28
Tutela dell'ambiente 31
Assistenza tecnica 32
Con riserva di modifiche
Informazioni importanti per la sicurezza
Importante Per la vostra sicurezza e per
garantire un impiego corretto, prima di
installare e utilizzare per la prima volta
l'apparecchio, vi consigliamo di leggere
con attenzione il manuale per l'utente,
inclusi i suggerimenti e le avvertenze.
Per evitare errori e incidenti, è
importante garantire che tutte le
persone che utilizzano l'apparecchio ne
conoscano il funzionamento e le
caratteristiche di sicurezza. Conservare
queste istruzioni e accertarsi che
rimangano unite all'apparecchio in caso
di vendita o trasloco, in modo che
chiunque lo utilizzi sia correttamente
informato sull'uso e sulle norme di
sicurezza.
Sicurezza generale
È pericoloso modificare le specifiche o cer-
care di alterare il prodotto in qualunque
modo.
Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato da bambini o da persone le cui ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui
mancanza di esperienza e conoscenze
sull'uso dell'apparecchio impediscano lo-
ro di utilizzarlo senza rischi in assenza di
una persona responsabile per la loro inco-
lumità.
Evitare che gli animali domestici possano
entrare nel cestello. Per sicurezza, ispe-
zionare il cestello prima dell'utilizzo.
Oggetti come monete, spille di sicurezza,
chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta-
glienti possono danneggiare gravemente
l'apparecchio; prestare attenzione a non
introdurli insieme alla biancheria.
Per evitare il pericolo di incendio dovuto
all'eccessiva asciugatura, non utilizzare
l'apparecchio per asciugare i seguenti ca-
pi: cuscini, trapunte e altri imbottiti (poiché
possono accumulare calore).
Oggetti di gommapiuma (schiuma di latti-
ce), cuffie da bagno, tessuti impermeabili,
articoli in gomma e indumenti o cuscini con
imbottitura in gommapiuma non devono
essere asciugati nell'asciugatrice.
Dopo l'uso, per la manutenzione o la puli-
zia staccare sempre la spina dell'alimen-
tazione.
Non cercare in nessun caso di modificare
o riparare l'apparecchio da soli. Le modi-
fiche o riparazioni eseguite da persone non
esperte possono causare seri danni o mal-
funzionamenti. Contattare il Centro di as-
sistenza locale. Richiedere sempre l'instal-
lazione di ricambi originali.
I capi con macchie di olio da cucina, ace-
tone, benzina, cherosene, smacchiatori,
trementina, cere e prodotti per rimuovere
la cera devono essere lavati in acqua calda
con abbondante detersivo prima di essere
introdotti nell'asciugatrice.
Pericolo di esplosione: Non inserire nel-
l'asciugatrice capi che siano stati a con-
tatto con solventi infiammabili (benzina, al-
col denaturato, liquidi per la pulizia a secco
e simili). Queste sostanze sono volatili, per-
ciò possono creare un rischio di esplosio-
ne. Inserire nell'asciugatrice solo capi la-
vati in acqua.
Pericolo di incendio: i capi che siano
stati sporcati o imbevuti con olio vegetale
o da cucina non devono essere inseriti nel-
l'asciugatrice per evitare potenziali rischi di
incendio.
18
I capi trattati con smacchiatori devono es-
sere risciacquati in acqua prima di essere
introdotti nell'asciugatrice.
Prima di inserire i capi nell'asciugatrice,
verificare che nelle tasche non siano stati
dimenticati accendini o fiammiferi
Avvertenza Non arrestare mai l'a-
sciugatrice prima del termine del ci-
clo di asciugatura. Nel caso sia as-
solutamente necessario, fare atten-
zione perché la biancheria e il ce-
stello possono essere molto caldi.
Pericolo di incendio!
Pericolo di scosse elettriche! Non puli-
re l'apparecchio con getti d'acqua.
La parte finale del ciclo di asciugatura si
svolge senza calore (ciclo di raffreddamen-
to), in modo che la temperatura dei capi
asciutti non possa causare danneggia-
menti.
Installare l'apparecchio in un locale ben
ventilato ed evitare l'ingresso di gas e fumi
di scarico dall'esterno.
Installazione
Questo apparecchio è pesante. Prestare
attenzione quando occorre spostarlo.
Al momento del disimballaggio, verificare
che l'apparecchio non abbia subito danni
durante il trasporto. In caso di dubbi, non
utilizzarlo e rivolgersi al Centro di assisten-
za.
Tutti i materiali di imballaggio utilizzati per
il trasporto devono essere rimossi prima
dell'uso. L'eliminazione incompleta dei
materiali di imballaggio può causare gravi
danni all'apparecchio. Vedere la relativa
sezione del libretto di istruzioni.
Se si rendesse necessaria una modifica al-
l'impianto elettrico per l'installazione del-
l'apparecchio, l'intervento dovrà essere ef-
fettuato da personale qualificato e compe-
tente.
Controllare che l'apparecchio non sia in
appoggio sul cavo elettrico.
Se l'apparecchio è installato su un pavi-
mento in moquette o un tappeto, regolare
i piedini in modo da permettere una cor-
retta circolazione dell'aria.
Dopo l'installazione, controllare che l'ap-
parecchio non sia in appoggio sul cavo di
alimentazione e/o sul tubo flessibile.
Se l'asciugatrice è installata sopra la lava-
biancheria, deve obbligatoriamente essere
utilizzato l'apposito kit di montaggio (ac-
cessorio opzionale).
Uso
Questo apparecchio è destinato solo al-
l'uso domestico e non deve essere utiliz-
zato per scopi diversi da quelli per il quale
è stato progettato.
Introdurre solo capi idonei ad essere
asciugati a macchina. Seguire le istruzioni
riportate sull'etichetta dei singoli capi.
Non introdurre nell'asciugatrice capi non
lavati.
Non caricare eccessivamente l'apparec-
chio. Vedere la relativa sezione del libretto
di istruzioni.
Non introdurre nell'asciugatrice capi an-
cora troppo bagnati.
Non introdurre nell'asciugatrice indumenti
che siano stati a contatto con prodotti vo-
latili a base di petrolio. Se si utilizza uno
smacchiatore o un detergente volatile, at-
tendere che il prodotto sia completamente
evaporato prima di introdurre i capi nel-
l'apparecchio.
Per scollegare il cavo di alimentazione dal-
la presa elettrica, afferrare direttamente la
spina ed evitare di tirare il cavo.
Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo
di alimentazione, il pannello dei comandi, il
piano di lavoro o la base sono danneggiati
in modo tale da rendere accessibili le parti
interne.
Ammorbidenti o prodotti simili devono es-
sere utilizzati come specificato nelle istru-
zioni del produttore.
Attenzione – superficie molto calda :
non toccare il coprilampada dello sportello
se la luce è accesa.
2)
Superficie molto calda: non toccare
il retro dell'apparecchio quando è in fun-
zione!
Sicurezza bambini
Questa apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o persone inferme
senza supervisione.
È consigliabile controllare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
2) Solo per le asciugatrici dotate di luce interna.
19
I componenti di imballaggio (come il poli-
stirolo o i sacchetti di plastica) possono
essere molto pericolosi per i bambini per-
ché possono causare soffocamento! Te-
nerli fuori dalla portata dei bambini.
Tenere in un luogo sicuro e al di fuori della
portata dei bambini anche tutti i detersivi.
Evitare che i bambini o gli animali domestici
entrino nel cestello.
Descrizione del prodotto
1
3
4
2
5
6
7
1 Pannello dei comandi
2 Porta
3 Filtro
4 Targa matricola
5 Piedini regolabili
6 Attacchi laterali/attacco posteriore per il
tubo di sfiato
7 Ghiera di fissaggio
20
Pannello dei comandi
1 2 4 53
1 Manopola dei programmi e interruttore
OFF(OFF)
2 Tasti funzione (da sinistra a destra):
SCHON (DELICATI) , TEXTIL (TESSUTI)
3 Spie delle fasi di programma (dall'alto in
basso):
- TROCKNEN (ASCIUGATURA )
- KNITTERSCHUTZ/ENDE (FINE)
4 START/PAUSE (Tasto Avvio/Pausa)
5 SIEB (FILTRO)
Primo utilizzo
Per rimuovere gli eventuali residui di lavora-
zione passare un panno umido nel cesto op-
pure eseguire un breve ciclo (circa 30 min.)
inserendo degli stacci umidi nell'asciugatri-
ce.
Suddivisione e preparazione della biancheria
Suddivisione della biancheria
Suddivisione per tessuto:
Cotone/lino per i programmi nel gruppo
BAUMWOLLE.
Tessuti misti e sintetici per programmi
del gruppo SYNTHETIK .
Suddivisione in base all'etichetta. Le eti-
chette indicano:
Possibili-
tà di
asciuga-
tura a
macchi-
na
Asciuga-
tura a
tempera-
tura nor-
male
Asciuga-
tura a
tempera-
tura ri-
dotta (im-
postare
l'opzione
SCHON!)
Asciuga-
tura a
macchi-
na non
consenti-
ta
Importante Non introdurre nell'apparecchio
biancheria che in base alle indicazioni dell'e-
tichetta non sia idonea all'asciugatura a mac-
china.
Questo apparecchio può essere utilizzato
per tutti i capi lavati che in base alle indica-
zioni dell'etichetta siano idonei all'asciugatu-
ra a macchina.
Non asciugare tessuti colorati nuovi insie-
me a capi di colore chiaro. I colori dei tes-
suti potrebbero diffondersi.
Non asciugare capi in jersey e maglieria
con il programma EXTRA. I capi potreb-
bero restringersi!
Preparazione della biancheria
Per evitare che la biancheria si aggrovigli:
chiudere le cerniere, abbottonare i copri-
piumini e annodare eventuali lacci (ad
esempio quelli dei grembiuli).
21
Svuotare le tasche. Rimuovere gli oggetti
di metallo (graffette, spille di sicurezza
ecc.).
Rivoltare i capi in tessuti a doppio strato
(per esempio, nel caso delle giacche con
interno in cotone, la fodera in cotone deve
trovarsi all'esterno). In questo modo i tes-
suti si asciugheranno meglio.
Importante Non caricare eccessivamente
l'apparecchio. Rispettare il volume di carico
massimo di 7 kg.
Pesi della biancheria
Tipo di tessuto Peso
Accappatoio 1.200 g
Tovagliolo 100 g
Copripiumino 700 g
Tipo di tessuto Peso
Lenzuolo 500 g
Federa 200 g
Tovaglia 250 g
Asciugamani in spugna 200 g
Strofinaccio 100 g
Camicia da notte 200 g
Mutandine donna 100 g
Camicia da lavoro uomo 600 g
Camicia da lavoro uomo 200 g
Pigiama uomo 500 g
Camicia da donna 100 g
Mutande uomo 100 g
Tabella dei programmi
Programmi
Tempo in
minuti
(approssi-
mativo)
Carico massimo (peso asciutto)
Impiego / Caratteristiche
Simbolo sull'etichetta
BAUMWOLLE EX-
TRATROCKEN
A
1)
7 kg
Asciugatura completa di biancheria spessa o
multistrato, ad es. asciugamani, accappatoi.
BAUMWOLLE
ASCIUGATURA IN-
TENSA
135 7 kg
Asciugatura completa di biancheria spessa o
multistrato, ad es. asciugamani, accappatoi.
BAUMWOLLE
SCHRANKTROC-
KEN
2)
A
1)
7 kg
Asciugatura completa di biancheria di cotone
di spessore normale, ad es. biancheria da letto
e da tavola.
BAUMWOLLE UMI-
DO
2)
105 7 kg
Per tessuti sottili da ripassare col ferro, per
esempio maglieria o camicie.
BAUMWOLLE
PRONTO STIRO
2)
95 7 kg
Per tessuti sottili che devono essere stirati, per
esempio maglie, magliette di cotone.
SYNTHETIK EX-
TRATROCKEN
A
1)
3 kg
Asciugatura completa di tessuti spessi o mul-
tistrato, per esempio maglioni, biancheria da
letto, tovaglie.
22
Programmi
Tempo in
minuti
(approssi-
mativo)
Carico massimo (peso asciutto)
Impiego / Caratteristiche
Simbolo sull'etichetta
SYNTHETIK
SCHRANKTROC-
KEN
2)
A
1)
3 kg
Per tessuti sottili da non stirare, ad es. camice
lava e indossa, tovaglie, abbigliamento per
neonati, calzini, articoli di corsetteria.
SYNTHETIK
PRONTO STIRO
25 3 kg
Per tessuti sottili che devono essere stirati, per
esempio maglie, magliette di cotone.
SPEZIAL LEICHT-
BÜGELN
A
1)
1 kg
Programma speciale antipiega per tessuti de-
licati come camicie e camicette; per facilitare il
più possibile la stiratura. Il risultato dipende dal
tipo e dalla qualità del tessuto. (Il volume di ca-
rico corrisponde a circa 5-7 camicie.) Impor-
tante: introdurre i capi nell'asciugatrice dopo la
centrifuga. Al termine dell'asciugatura, estrarre
subito i capi e appenderli.
SPEZIAL WOLLP-
FLEGE
A
1)
1 kg
WOLLPFLEGE Programma speciale per trat-
tare velocemente i capi in lana con aria calda,
dopo l'asciugatura naturale, dopo che sono
stati indossati o conservati chiusi per lunghi
periodi. Le fibre di lana vengono allineate e la
lana ritorna morbida e soffice.
SPEZIAL AUFFRI-
SCHEN
A
1)
1 kg
Per rinfrescare o pulire delicatamente i tessuti
con prodotti per lavaggio a secco reperibili in
commercio.
SPEZIAL ABKÜH-
LEN
A
1)
7 kg
Programma speciale, della durata di circa 10
minuti, per rinfrescare o pulire delicatamente
tessuti con prodotti di pulizia e asciugatura di-
sponibili sul mercato. (Utilizzare solo prodotti
dichiarati idonei all'uso nell'asciugatrice dal
produttore; osservare le istruzioni per l'uso del
produttore).
JEANS 125 7 kg
Per capi sportivi, come jeans, felpe e simili, in
tessuti di spessore diverso (ad es. su colletto,
polsini e cuciture).
1) Automatico
2) In conformità alla norma IEC61121
23
Utilizzo quotidiano
Accensione
Ruotare il selettore dei programmi su qual-
siasi programma. La macchina è accesa.
Apertura dello sportello e caricamento
della biancheria
1. Aprire lo sportello:
Premere sullo sportello (sul punto di pres-
sione)
2. Caricare la biancheria (senza forzare).
Attenzione Fare attenzione a non inca-
strare la biancheria tra lo sportello e la
guarnizione di gomma.
3. Chiudere lo sportello con decisione fino
allo scatto.
Selezione del programma
Usare la manopola di selezione per imposta-
re il programma appropriato.
Selezione di altre funzioni
È possibile scegliere fra le seguenti funzioni
supplementari (solo con programmi a tem-
po):
tasto 1 - SCHON
tasto 2 - TEXTIL
SCHON
Premendo questo tasto, l'asciugatura viene
eseguita a una temperatura inferiore, ideale
per gli indumenti delicati. La spia corrispon-
dente si accende. Questa opzione può es-
sere utilizzata anche per controllare la durata
dell'asciugatura.
TEXTIL
Premendo questo tasto ripetutamente, è
possibile selezionare l'opzione desiderata.
La spia corrispondente si accende. Sono di-
sponibili due opzioni: BAUMWOLLE Ciclo
(COTONE): indicato per capi in cotone, e
SYNTHETIK (SINTETICI): indicato per capi
sintetici o delicati.
31 2
5
64
24
Avvio del programma
Premere il tasto 3 START/PAUSE (AVVIO
PAUSA) per avviare il programma.
La fase del programma è indicata sul display
LCD dal simbolo corrispondente; spia 6
TROCKNEN (ASCIUGATURA) , spia 5 KNIT-
TERSCHUTZ/ENDE (FINE) .
Modifica del programma
Per modificare un programma selezionato
per errore dopo l'avvio del programma, ruo-
tare dapprima il selettore dei programmi su
"O" (OFF). Il programma è annullato.
Una volta avviato un programma, non è
più possibile modificarlo direttamente.
Se tuttavia si cerca di cambiare il pro-
gramma mediante il selettore o un tasto
funzione, il led START/PAUSE (AVVIO
PAUSA) inizia a lampeggiare tempora-
neamente in giallo. Il programma di
asciugatura non viene tuttavia modifica-
to (protezione biancheria).
Fine del ciclo di asciugatura / estrazione
della biancheria
Al termine del ciclo di asciugatura, si accen-
dono le spie KNITTERSCHUTZ/ENDE e
SIEB (4). Se è attiva la funzione di segnala-
zione acustica, entra in funzione un segnale
acustico intermittente per circa un minuto.
I cicli di asciugatura sono seguiti auto-
maticamente da una fase antipiega che
dura circa 30 minuti. Durante questa fa-
se, il cestello ruota a intervalli. In questo
modo la biancheria si mantiene morbida
e senza pieghe. Durante la fase antipie-
ga, la biancheria può essere estratta in
qualunque momento. (Per evitare la for-
mazione di pieghe, si consiglia di estrar-
re la biancheria verso la fine della fase
antipiega).
1. Aprire la porta.
2. Estrarre la biancheria.
3. Rimuovere il filtro. Pulire il filtro.
Avvertenza Prima di riapplicare il filtro,
controllare che il relativo alloggiamento
sia privo di residui.
4. Ruotare il selettore dei programmi su "O"
(OFF).
Importante Pulire il filtro dopo ogni ciclo di
asciugatura.
5. Chiudere l'oblò.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza Non introdurre
nell'asciugatrice capi che siano stati
lavati con sostanze chimiche industriali!
Pulizia del filtro
Il filtro raccoglie tutta la lanugine che si ac-
cumula durante l'asciugatura. Perché l'ap-
parecchio funzioni perfettamente, è neces-
sario pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciu-
gatura.
La spia di avvertimento SIEB
si accende
per ricordare all'utente di eseguire questa
operazione.
Attenzione Non mettere in funzione
l'asciugatrice senza il filtro o con il filtro
danneggiato o intasato.
1.
Aprire lo sportello ed estrarre la bianche-
ria.
2. Rimuovere il filtro incassato nella parte in-
feriore dell'apertura di carico.
25
3.
Aprire il filtro premendo il tasto situato tra
le due scanalature. Pulire il filtro con la
mano o un panno umido. Dopo un certo
periodo di tempo sui filtri si forma una pa-
tina dovuta ai residui di detersivo presenti
nella biancheria. Quando ciò avviene, pu-
lire i filtri con acqua tiepida e una spaz-
zola.
Dopo la pulizia, chiudere il filtro e riappli-
carlo.
Avvertenza Prima di riapplicare il filtro,
controllare che il relativo alloggiamento
sia privo di residui.
4. Il filtro può essere posizionato solo in un
senso. Se viene inserito nel senso sba-
gliato, il filtro rimane in posizione spor-
gente.
Se il filtro non è in posizione, lo sportello
non si chiude.
Pulizia dello sportello
Pulire periodicamente l'interno dello sportello
per rimuovere gli eventuali depositi. Una pu-
lizia accurata garantisce un'asciugatura otti-
male.
Pulizia del cestello
Attenzione Non usare detergenti
corrosivi o pagliette metalliche per pulire
il cestello.
Il calcare dell'acqua o i residui di deter-
sivo possono formare una patina quasi
invisibile all'interno del cestello. In que-
sto caso, il grado di asciugatura della
biancheria non viene rilevato corretta-
mente. La biancheria è perciò meno
asciutta del previsto quando viene
estratta dall'asciugatrice.
Usare un detergente domestico stan-
dard, ad esempio un prodotto all'aceto,
per pulire l'interno e le scanalature del
cestello.
Pulizia del pannello comandi e
dell'esterno
Attenzione Non usare prodotti per
mobili o detergenti abrasivi per pulire
l'apparecchio.
Usare un panno umido per pulire il pan-
nello comandi e l'esterno dell'apparec-
chio.
Cosa fare se ...
Problema Possibile causa Rimedio
L'asciugatrice non funziona.
La spina non è inserita nella pre-
sa di rete oppure il fusibile è gua-
sto.
Inserire la spina nella presa di re-
te. Controllare il fusibile nella
scatola elettrica (installazione
domestica).
La porta è aperta. Chiudere l'oblò.
É stato premuto il tasto START/
PAUSE ?
Premere di nuovo il tasto
START/PAUSE (6).
L'asciugatura non è soddisfa-
cente.
È stato selezionato un program-
ma non corretto.
Selezionare un altro programma
per il successivo ciclo di asciu-
gatura (vedere la "Tabella dei
programmi").
Il filtro lanugine è intasato. Pulire il filtro.
26
Problema Possibile causa Rimedio
Carico di biancheria eccessivo.
Rispettare i volumi di carico rac-
comandati.
Le fessure di ventilazione sono
ostruite.
Liberare le fessure di ventilazio-
ne.
Presenza di residui sulla super-
ficie interna o nelle scanalature
del cestello.
Pulire la superficie interna e le
scanalature del cestello.
La portata dell'acqua dell'im-
pianto a cui è collegato l'appa-
recchio è diversa da quella per
cui è stata progettata l'asciuga-
trice.
1)
Ri-programmare le impostazioni
standard per il grado di asciuga-
tura (vedere il capitolo 'Imposta-
zioni della macchina')
1)
.
La porta non si chiude.
Il filtro non è inserito
2)
. Installare il filtro
2)
.
Il ciclo di asciugatura termina po-
co dopo l'avvio del programma.
Il carico è insufficiente oppure è
troppo asciutto per il program-
ma selezionato.
Selezionare il programma tem-
po o un grado di asciugatura più
elevato (es. anziché EXTRA-
TROCKEN SCHRANKTROC-
KEN ).
Il ciclo di asciugatura ha una du-
rata insolitamente lunga. Nota:
dopo circa 5 ore, il ciclo di asciu-
gatura termina automaticamen-
te.
Il filtro è intasato. Pulire il filtro.
Il volume del carico è eccessivo. Ridurre il carico.
La biancheria non è stata suffi-
cientemente centrifugata.
La biancheria deve essere cen-
trifugata adeguatamente.
1) Solo per le asciugatrici con portata dell'acqua programmabile.
2) Solo per le asciugatrici dotate di filtro smontabile
Impostazioni dell'apparecchio
SIGNAL disattivato permanentemente
1. Ruotare il selettore dei programmi su
qualsiasi programma.
2. Tenere premuti contemporaneamente i
tasti SCHON (DELICATI) e TEXTIL
(TESSUTI) per circa 5 secondi.
3. Per impostazione predefinita il segnale
acustico è disattivato.
Caratteristiche tecniche
Altezza x larghezza x profondi 85 x 60 x 58 cm
Volume del cestello 108 l
Profondità con porta aperta 109 cm
Altezza regolabile 1,5 cm
Peso a vuoto circa 32,5 kg
Volume di carico (in base al programma)
1)
max 7 kg
Tensione 220 – 230 V
Fusibile richiesto 10 A
Potenza totale assorbita 2200 W
27
Classe di efficienza energetica
C
Consumo energetico (7 kg di cotone, pre-
centrifugato a 1000 giri/min)
2)
3,9 kWh
Consumo energetico annuale medio 262,6 kWh
Uso Temperature
Temperatura ambiente consentita da + 5°C a + 35°C
Valori di consumo
I valori di consumo sono stati stabiliti in condizioni standard, pertanto possono differire nel-
l'uso domestico.
Programma
Consumo di energia in kWh / tempo di
asciugatura medio in min.
BAUMWOLLE SCHRANKTROCKEN
2)
3,9 / 115 (carico 7 kg pre-centrifugato a
1000 giri/min)
BAUMWOLLE PRONTO STIRO
2)
3 / 85 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1000
giri/min)
SYNTHETIK SCHRANKTROCKEN
2)
1,18 / 35 (carico 3 kg pre-centrifugato a
1200 giri/min)
1) In alcuni paesi i dati sui volumi di carico possono variare a causa dei diversi sistemi di misurazione.
2) in conformità alla norma EN 61121
Installazione
Importante L'apparecchio deve essere
spostato o trasportato solo in posizione
verticale.
Posizionamento dell'apparecchio
Per ragioni di comodità, si consiglia di col-
locare l'asciugatrice vicino alla lavabian-
cheria.
L'asciugatrice deve essere installata in luo-
go pulito.
L'aria deve circolare liberamente attorno
all'apparecchio. Non ostruire la griglia di
ventilazione frontale o le griglie di entrata
dell'aria sul retro dell'apparecchio.
Per assicurare un funzionamento più silen-
zioso e con meno vibrazioni, collocare l'a-
sciugatrice su una superficie solida e pia-
na.
Quando l'apparecchio è stato posizionato,
controllare che sia in piano servendosi di
una livella. Se l'apparecchio non è in piano,
sollevare o abbassare i piedini.
I piedini non devono essere rimossi. Non
ridurre la distanza libera dal pavimento con
tappeti, passatoie o simili. Si potrebbe
causare un surriscaldamento, che com-
prometterebbe il funzionamento dell'ap-
parecchio.
Importante L'aria calda emessa
dall'asciugatrice può raggiungere
temperature fino a 60°C. L'apparecchio non
deve essere installato su pavimenti non
resistenti alle temperature elevate.
Per non compromettere la prestazione del-
l'asciugatrice, durante il funzionamento la
temperatura ambiente non deve essere infe-
riore a +5°C o superiore a +35°C.
Avvertenza Trasportare l'apparecchio
solo in posizione verticale.
Avvertenza L'apparecchio non deve
essere installato dietro una porta
bloccabile, una porta scorrevole o una
porta con i cardini sul lato opposto
rispetto all'apparecchio.
Rimozione del materiale di imballaggio
Attenzione Prima di utilizzare
l'apparecchio, tutti i materiali di
imballaggio utilizzati per il trasporto
devono essere rimossi.
28
1. Aprire la porta
2. Togliere le strisce adesive applicate all'in-
terno, sulla parte superiore del cestello.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in poli-
stirolo.
Installazione del tubo di sfiato
Per semplificare l'installazione, sono dispo-
nibili tre attacchi per il tubo di sfiato: uno sul
retro, gli altri sui fianchi sinistro e destro. Col-
legare il tubo nella posizione più idonea ri-
muovendo la ghiera di fissaggio (A) dall'at-
tacco posto sul retro, applicandola sul tubo
e reinstallandola in posizione. Chiudere gli at-
tacchi non utilizzati usando gli appositi tappi
in dotazione.
Se il tubo è lungo e la temperatura ambiente
è bassa, è possibile che l'umidità condensi
all'interno del tubo. Si tratta di un fenomeno
naturale inevitabile. Per evitare che la con-
densa si depositi nel tubo o rifluisca nell'a-
sciugatrice, è consigliabile praticare un pic-
colo foro (ca. 3 mm) in corrispondenza del
punto più basso del tubo e posizionare al di
sotto un piccolo recipiente. (Vedere la figura,
punto B).
A
A
29
Una volta collegato il tubo di sfiato all'asciu-
gatrice, farlo correre fino al punto di scarico
desiderato, evitando di superare la lunghez-
za massima totale di 2 m e di formare più di
due curve. Per quanto riguarda lo scarico, se
si è scelto di utilizzare una griglia a parete o
a finestra è possibile reperire in commercio,
presso i rivenditori specializzati, le guarnizioni
necessarie.
Avvertenza È importante evitare di
collegare il tubo di sfiato a una cappa, a
un camino o a una canna fumaria
collegata a un apparecchio di
combustione.
Per evitare problemi di condensa, è essen-
ziale che il tubo flessibile collegato all'asciu-
gatrice convogli l'aria di scarico almeno oltre
i mobili della cucina, preferibilmente all'ester-
no della cucina stessa. Per prevenire il surri-
scaldamento dell'apparecchio, è importante
che lo scarico dell'aria non sia ostruito. Se il
B
tubo di sfiato deve essere fissato a una pa-
rete esterna o al soffitto, la sua capacità di
scarico deve essere di almeno 150 m3/h. Se
l'asciugatrice è installata vicino a mobili da
cucina, controllare che il tubo non sia schiac-
ciato. Se il tubo è parzialmente schiacciato,
l'asciugatura risulta meno efficiente, richiede
più tempo e comporta un maggiore consu-
mo di energia. Se il tubo è completamente
schiacciato, è possibile che intervengano i
dispositivi di sicurezza incorporati nell'appa-
recchio. Per non compromettere la presta-
zione dell'asciugatrice, durante il funziona-
mento la temperatura ambiente non deve es-
sere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.
Inversione dell'apertura dello sportello
Per facilitare il carico e lo scarico della bian-
cheria, è possibile invertire l'apertura dello
sportello. L'inversione dello sportello deve
essere eseguita esclusivamente da un tecni-
co autorizzato. Contattare il Centro di assi-
stenza locale. L'intervento di inversione dello
sportello sarà a carico dell'utente.
Collegamento elettrico
I dati relativi alla tensione di rete, al tipo di
corrente e ai fusibili richiesti sono riportati
sulla targhetta matricola. Tale targhetta è ap-
plicata vicino all'apertura di carico (vedere la
sezione "Descrizione del prodotto").
Collegare l'apparecchio ad una presa di
terra, conformemente alle normative in
vigore.
Avvertenza Il fabbricante declina
qualsiasi responsabilità per danni o
lesioni che possano derivare dalla
mancata conformità alle
precauzioni di sicurezza sopra
riportate.
Qualora il cavo elettrico debba es-
sere sostituito, l'intervento dovrà
essere effettuato dal Centro di assi-
stenza del produttore.
Avvertenza La spina deve restare
accessibile dopo l'installazione
dell'apparecchio.
Accessori
Kit di installazione in colonna
30
È disponibile uno speciale kit di installazione
in colonna, che permette di montare l'asciu-
gatrice al di sopra di una lavatrice a carica
frontale di profondità compresa tra 48 e 60
cm. Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
Tutela dell'ambiente
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in
modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Materiali di imballaggio
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I
componenti in plastica sono identificati dai
marchi >PE<, >PS< ecc. Smaltire questi ma-
teriali conformemente alle norme locali in vi-
gore.
Avvertenza Al momento dello
smaltimento, togliere il cavo di
alimentazione ed eliminarlo insieme alla
spina. Rimuovere il gancio della porta e
accertarsi che quest'ultima sia
inservibile per evitare che i bambini
possano chiudersi all'interno.
Suggerimenti ambientali
Nell'asciugatrice la biancheria diventa
morbida e soffice. Non è perciò necessario
utilizzare ammorbidenti o altri additivi du-
rante il lavaggio.
Per limitare i consumi dell'asciugatrice,
adottare i seguenti accorgimenti:
mantenere sempre libere le fessure di
ventilazione alla base della macchina;
rispettare i carichi indicati nella panora-
mica dei programmi;
pulire il filtro dopo ogni ciclo di asciuga-
tura;
centrifugare accuratamente la bianche-
ria prima dell'asciugatura. Esempio: Va-
lori di consumo – in base alla velocità di
centrifuga – per 6 kg di biancheria, con
il programma BAUMWOLLESCH-
RANKTROCKEN .
Pre-asciugatura Ciclo di asciugatura
Giri/minuto
Umidità residua
Energia in kWh
in litri in %
1000 4,20 60 3,9
1400 3,64 52 3,7
31
Assistenza tecnica
Qualora si dovessero verificare guasti tecnici,
cercare in primo luogo di risolvere il problema
da soli seguendo le istruzioni operative (ca-
pitolo "Problema").
Se non si è in grado di risolvere il problema
da soli, rivolgersi al centro di assistenza più
vicino.
Per velocizzare gli interventi di assistenza, si
prega di fornire le seguenti informazioni:
– Modello
– Numero prodotto (PNC)
– Numero di serie (S No.) (Vedere la targa
matricola)
– Tipo di problema
– Messaggi di errore visualizzati dall'appa-
recchio
Per avere sempre a portata di mano i dati
identificativi dell'apparecchio,
annotarli in questo spazio:
Modello: ................................................................................
PNC: .................................................................................
Numero di serie (S No.): .................................................................................
32
Warranty / customer service
For each product we provide a two-year
guarantee from the date of purchase or
delivery to the consumer (with a guarantee
certificate, invoice or sales receipt serving as
proof).
The guarantee covers the costs of materials,
labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly
installed, or in the event of damage caused
by external influences, force majeure,
intervention by third parties or the use of non-
genuine components.
Garantiebedingungen /
Kundendienst
Für jedes Produkt gewähren Wir ab Verkauf
bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher
eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch
Garantieschein, Faktura oder
Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für
Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse , höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original
Teilen.
Conditions de garantie / service
après-vente
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de
garantie à partir de la date de livraison ou de
la mise en service au consommateur
(documenté au moyen d’une facture, d’un
bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains
d’oeuvres et de déplacement, ainsi que les
pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas
valables en cas d’intervention d’un tiers non
autorisé, de l’emploi de pièces de rechange
non originales, d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation du mode
d’emploi, et pour des dommages causés par
des influences extérieures ou de force
majeure.
Condizioni di garanzia / servizio
clientela
Per ogni prodotto concediamo una garanzia
di 2 anni a partire dalla data di consegna o
dalla sua messa in funzione. (Fa stato la data
della fattura, del certificato di garanzia o dello
scontrino d’acquisto)
Nella garanzia sono comprese le spese di
manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento
ed i danni causati da agenti esterni,
intervento di terzi, utilizzo di ricambi non
originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per
l’uso.
33
Unsere Kundendienst-Telefonnummer:
Le numéro de téléphone de notre service après-vente:
Il nostro numero di telefono del servizio clientela:
Our customer service telephone number:
0848 559 111
oder unter
ou sur Internet
oppure su Internet
or in the internet
www.fust.ch
Dipl. Ing FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Ing. dipl. FUST SA
Buchental 4 Riedmoosstrasse An der Rheinstrasse Hyper-Fust Romanel Centre
9245 Oberbüren 3172 Niederwangen-Bern 4414 Füllinsdorf 1032 Romanel-sur-Lausanne
Tel. (071) 955 50 50 Tel. (031) 980 11 11 Tel. (061) 906 95 00 Tél. (021) 643 09 70
Dipl. Ing. FUST AG Ing. dipl. FUST SA Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing FUST AG
Kantonsstrasse 79 Via Campagna 1 Haus Tribolet Mythen-Center
3931 Visp-Eyholz 6512 Giubiasco-Bellinzona 7000 Chur 6430 Schwyz
Tel. (027) 948 12 40 Tel. (091) 850 10 20 Tel. (081) 257 19 30 Tel. (041) 818 70 50
Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Dipl. Ing. FUST AG Ing. dipl. FUST SA
Im Jelmoli, Seidengasse 1 Badenerstrasse 109 Oberhofstrasse 28 Rue de Rive 3
8004 Zürich 8004 Zürich 6020 Emmenbrücke 1204 Genève
Tel. (044) 225 77 11 Tel. (044) 295 60 70 Tel. (041) 267 33 11 Tél. (022) 817 03 8
Sowie in über 100 weiteren Filialen in Ihrer Nähe / plus de 100 filiales dans votre proximité / più di 100 filiali nelle vostre vicinanze
/ as in over 100 other branches nearby
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Primotecq TA507E TC6 Manuale utente

Categoria
Lavatrici
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue