Ferm CDM1101 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.ferm.com
EN
Original instructions
04
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale
18
ES
Traducción del manual original
23
PT
Tradução do manual original
28
IT
Traduzione delle istruzioni
originali
33
SV
Översättning av bruksanvisning
i original
38
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
42
NO
Oversatt fra orginal veiledning
46
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
51
HU
Eredeti használati utasítás
fordítása
55
CS
Překlad püvodního návodu k
používání
59
SK Pôvodný preklad 64
SL
Preklad pôvodného návodu na
použitie
68
PL
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
73
LT Originalios instrukcijos vertimas 78
LV
Instrukciju tulkojums no
oriģinālvalodas
82
ET
Algupärase kasutusjuhendi
tõlge
87
RO
Traducere a instrucţiunilor
originale
91
HR Prevedeno s izvornih uputa 96
RU Перевод исходных инструкций 100
UK
Переклад оригінальних
інструкцій
106
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
111
© 2011 Ferm B.V. 1104-27
CORDLESS DRLL
CDM1101
IT
33
TALADRADORA CON ACUMULADOR
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm.
Facendo ciò ora possedete un prodotto
eccellente, consegnato da uno dei fornitori
principali d‘Europa. Tutti i prodotti consegnati a
voi da Ferm sono prodotti in base agli standard
più elevati di prestazioni e sicurezza. Come parte
della nostra filosofia forniamo anche un ottimo
servizio clienti, supportato dalla nostra garanzia
comprensiva. Ci auguriamo che vi godrete l‘uso di
questo prodotto per molti anni a venire.
La numerazione indicata nel seguente testo
rimanda alle immagini della pagina 2-3.
Leggere attentamente le presenti
istruzioni per l‘uso prima di mettere in
funzione l‘apparecchio. Provare
personalmente il funzionamento e
l‘impiego del trapano avvitatore. Per un
funzionamento sempre perfetto,
manutenzionare l‘apparecchio come
indicato nelle istruzioni. Conservare le
istruzioni per l‘uso e la relativa
documentazione vicino all‘apparecchio.
Indice
1. Dati dell’amacchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Accessori di montaggio
4. Funzionamento
5. Asistenza e manutenzione
1. Dati dell’amacchina
Caratteristiche tecniche
Tensión 18V
Tensión cargador 230 V
Frecuencia cargador 50 Hz
Potencia acumulador 1,0 Ah
Duración carga 3-5 Std
Par máx. 10 Nm
Revoluciones, sin carga 0-900/min
Alojamiento portabroca 0,8-10 mm
Peso (incluido acumulador) 1,556 kg
Lpa (Presión acústica) 83+3 dB(A)
Lwa (Potencia acústica) 94+3 dB(A)
Valor de vibración
Al taladrar en metal 1,67+1,5 m/s
2
Avvitatura 7,67+1,5 m/s
2
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na
parte posterior deste manual de instruções foi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes
aplicações ou com acessórios diferentes ou
mantidos defi cientemente, pode aumentar
signifi cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração, mantendo
a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos
quentes e organizando os padrões de trabalho
Contenuto della confezione
1 Trapano cordless
2 Batteria
1 Caricatore
1 Punte a lati doppi
1 Istruzioni per l‘uso
1 Istruzioni di garanzia
1 Scheda di garanzia
Controllare l‘apparecchio, qualsiasi parte sciolta e
gli accessori per eventuali danni causati durante il
trasporto.
Partes del producto
Fig. A
1. Interruptor de dirección
2. Arandela de ajuste de apriete (torque)
3. Manguito de impacto
4. Mandril
5. Batería
2. Istruzioni di sicurezza
Legenda dei simboli
Segnala il rischio di lesioni personali, di
morte o di danni all’apparecchio in caso
di non osservanza delle istruzioni di
questo manuale.
IT
34
Indica il rischio di scossa elettrica.
Il numero di revoluzione della macchina
puó essere stabilito elettronicamente
Non usare nella poggia
Usare esclusivamente in luogo chiuso
Temperatura massima 40 °C.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Non gettare la batteria in acqua.
Protezione termica 130 °C.
In caso di guasto, il trasformatore non è
pericoloso (circuito separato).
Indica pericolo di lesioni, pericolo di morte
e possibile danneggiamento
dell’apparecchio, in caso di mancata
osservanza delle indicazioni riportate
nelle presenti istruzioni.
Non smaltire con i rifiuti domestici.
Indicaciones de seguridad importantes para
el cargador y el acumulador
Nel caso in cui si entri in contatto con
l‘acido contenuto nel blocco
accumulatori, lavare immediatamente le
parti contaminate con acqua. Nel caso
in cui l‘acido entri in contatto con gli
occhi, risciacquarli immediatamente
con acqua e rivolgersi subito a un
medico.
1. Prima di utilizzare il blocco accumulatori e il
caricabatterie, è necessario aver letto e
compreso in ogni sua parte le istruzioni
operative e le norme di sicurezza.
2. Avvertenza: Utilizzare il blocco accumulatori
unicamente con il caricabatterie in dotazione.
L’utilizzo di altri caricabatterie potrebbe
essere pericoloso.
3. Tenere il blocco accumulatori, l’utensile e il
caricabatterie lontano dall’umidità e dal
bagnato (per es. pioggia o neve).
4. Prima di utilizzare il caricabatterie, controllare
che tutti i conduttori elettrici siano collegati
correttamente.
5. Se uno dei conduttori elettrici del
caricabatterie è danneggiato, non utilizzare il
caricabatterie fino a quando il conduttore non
sarà stato sostituito.
6. Quando il caricabatterie non viene utilizzato,
è consigliabile tenerlo scollegato dalla presa
elettrica. Evitare di togliere la spina tirandola
per il cavo.
7. Qualora il caricabatterie si guasti in seguito a
una caduta o presenti un problema tecnico a
causa di forti sollecitazioni meccaniche, si
consiglia di portarlo da un rivenditore
autorizzato per un controllo prima di utilizzarlo
nuovamente. Sostituire tutte le parti
danneggiate.
8. Prestare la massima attenzione al blocco
accumulatori: non lasciarlo cadere e non
urtarlo contro altri oggetti.
9. Non tentare in nessun caso di riparare il
caricabatterie o il blocco accumulatori da soli.
Ciò potrebbe essere estremamente
pericoloso: le riparazioni devono sempre
essere eseguite da un rivenditore autorizzato.
10. Prima di pulire o manutenzionare il
caricabatterie o il blocco accumulatori,
scollegare sempre la spina del caricabatterie
dalla presa elettrica.
11. Non cercare di caricare il blocco accumulatori
con temperature inferiori a 5 gradi o superiori
a 40 gradi centigradi.
12. Le aperture per la ventilazione presenti nel
caricabatterie non devono mai essere
ostruite.
13. Il blocco accumulatori non deve mai andare
in corto circuito.
Quando un apparecchio va in corto
circuito, l’intensidella corrente
elettrica aumenta. Questo potrebbe
provocare il surriscaldamento
dell’apparecchio, che potrebbe perfino
prendere fuoco o esplodere, causando
danni o mettendo in pericolo
l’operatore.
IT
35
Per evitare che questo accada:
Non collegare connettori elettrici ai poli •
del blocco accumulatori.
Accertarsi che nessun oggetto metallico •
(chiodi, monete, fermagli per documenti,
ecc.) resti impigliato nell’alloggiamento
del blocco accumulatori.
Non esporre il blocco accumulatori alla •
pioggia o all’acqua.
Utilizzare il blocco accumulatori fornito in •
dotazione al prodotto esclusivamente
assieme a questo trapano / cacciavite
elettrico a batteria al fine di evitare
eventuali malfunzionamenti e/o rischi.
14. Se il blocco accumulatori è danneggiato o non
può più essere ricaricato, è necessario
smaltirlo nei modi appropriati. Non gettare
pertanto il blocco accumu latori nei rifiuti
domestici.
15. In nessun caso gettare il blocco accumulatori
nell’acqua o nel fuoco: esso potrebbe
esplodere.
Sicurezza elettrica
Accertarsi sempre che il voltaggio
elettrico coincida con il valore riportato
sulla targhetta delle specifiche tecniche.
Controllare che il voltaggio di rete
corrisponda al voltaggio in entrata
dell‘adattatore di carica.
Macchina classe II - Doppio isolamento
- Non è necessaria la messa a terra.
In caso di sostituzione di cavi e spine
Gettare cavi e spine vecchi non appena sostituiti.
Attenzione. Togliere sempre il blocco
accumulatori: in caso di non utilizzo
dell‘apparecchio elettrico, prima
dell‘esecuzione di operazioni di manutenzione
e durante la sostituzione di accessori (per es.
mandrino di serraggio, punte, ecc.).
L‘apparecchio è progettato esclusivamente
per eseguire operazioni di trapanazione e
di avvitamento. Qualsiasi utilizzo
dell‘apparecchio per scopi diversi da quelli
indicati è da considerarsi improprio.
3. Accessori di montaggio
Prima di montare un accessorio togliere
sempre la batteria.
Inserimento e rimozione delle punte
Fig. B
Oltre alle comuni punte da trapano, nell‘utensile è
possibile inserire anche punte da cacciavite a
gambo esagonale.
Allentare il mandrino portapunta (3)
ruotandone l‘elemento dotato di bordature (9).
Inserire il gambo della punta nell‘apertura del
mandrino portapunta.
Serrare il mandrino portapunta in modo tale
da fermare saldamente la punta.
Per cambiare la punta da utilizzare, allentare
di nuovo il mandrino portapunta.
Inserimento e rimozione della batteria
Fig. C
Accertarsi che la superficie del blocco
accumulatori e/o dell‘utensile sia
sempre pulita e asciutta prima di
collegare il caricabatterie.
Assicurarsi che il selettore del senso di
rotazione (indicato dal n° 5 nella Fig. A) si trovi
nella posizione intermedia per impedire che
l’utensile inizi a funzionare inaspettatamente.
Sistemare la batteria (4) nel fondo
dell’utensile, come indicato dalla figura.
Spingere la batteria finché questa non si
blocca facendo uno scatto.
Per rimuovere la batteria dal fondo
dell’utensile premere entrambi i lati del
pulsante di rilascio (5) e rimuovere quindi la
batteria.
4. Funzionamento
Osservare sempre le norme applicabili
e attenersi alle istruzioni per la
sicurezza.
Tenere l’utensile impugnandolo saldamente e
spingere la punta nel pezzo da lavorare
esercitando una pressione uniforme. Evitare di
forzare l’utensile. Utilizzare soltanto le punte che
non mostrano segni di usura. L’utilizzo di punte
IT
36
usurate sortisce un effetto negativo sull’efficienza
dell’utensile.
Regolazione della coppia
Fig. D
L’utensile dispone di 16 diverse regolazioni della
coppia, le quali permettono di regolare la forza
con cui vengono serrate ed allentate le viti.
Posizionare la rotella di regolazione della
coppia (2) in corrispondenza della coppia
desiderata.
Le impostazioni della coppia selezionabili
sono indi cate sulla rotella di selezione tramite
le cifre da “1” a “5” e dai punti (rappresentanti
le posizioni interme die) presenti tra una cifra e
l’altra (per un totale di 16 posizioni).
È preferibile selezionare l’impostazione più
bassa per agire sulla vite. Selezionare
un’impostazione più alta quando il motore sta
slittando.
Serrare e allentare le viti
Per serrare le viti porre il selettore direzionale
(5) in posizione “L”.
Per allentare le viti porre il selettore
direzionale (5) in posizione “R”.
Trapanatura
Porre la rotella di regolazione della coppia (2)
nella posizione per la trapanatura.
Prima di iniziare le operazioni di
trapanatura, verificare sempre che il
selettore direzionale (5) sia impostato
su “L.
Accensione e spegnimento dell’uten sile
Fig. A
Premere il pulsante di accensione /
spegnimento (1). Per regolare il numero di giri
eseguito dall’utensile è sufficiente aumentare
o diminuire corrispondentemente la pressione
esercitata sul pulsante.
Non appena si rilascia il pulsante di
accensione / spegnimento (1), il mandrino
portapunta viene immediatamente frenato e
arrestato.
Porre il selettore direzionale (5) nella
posizione intermedia per attivare il blocco
dell’utensile quando questo è spento.
Posare l’utensile solo ad avvenuto e completo
arresto del motore. Evitare di posare l’utensile su
superfici polver ose: la polvere potrebbe infatti
introdursi all’interno delle parti meccaniche.
Caricamento delle batterie
Controllare che l’utensile, i pezzi sfusi e gli
accessori non riportino danni dovuti al trasporto.
La batteria inclusa viene consegnata non caricata.
Usare il caricabatteria solo ad una
temperatura compresa tra +5° e + 40° C.
Usare il caricabatteria unicamente in ambienti
asciutti e ventilati.
Caricamento
Fig. E
Collocare il portabatteria su di una superficie
piana e mettere la batteria nel portabatteria.
Fare attenzione all’indicazione delle polarità +
e -.
Inserire la spina dell’adattatore di rete nel
connettore, situato sul lato del portabatteria.
Inserire l’adattatore di rete nella presa.
L’indicatore rosso di caricamento sul
portabatteria si illuminerà per indicare che la
batteria si trova in fase di ricarica.
Il processo di caricamento di una batteria
completamente scarica durerà ca. 5 ore la
prima volta e ca. 3 ore le volte successive.
Una volta trascorso il periodo di
caricamento, l’indicatore luminoso rosso
non si spegnerà automatica mente!
Togliere la batteria dal carica tore entro 5
ore. Qualora la batteria non venga tolta
dal caricatore dopo il periodo di
caricamento essa si può surriscaldare.
Scaricamento della batteria
Non è importante soltanto caricare le
batterie, anche il loro scaricamento è
altrettanto, se non addirittura più
importante.
Quando la batteria è carica il trapano deve
essere usato finché non ci si accorge che la
potenza diminuisce e che non si raggiunge la
massima velocità di rotazione.
A questo punto la batteria è quasi scarica.
Soltanto adesso si può iniziare a caricare la
batteria.
Caricare la batteria quando è ancora carica,
ad esempio per un terzo della capacità, può
IT
37
dare origine al cosiddetto “effetto memoria”.
Dal momento che, durante il caricamento,
soltanto la parte scarica della capacità della
batteria viene caricata, si può avere la
cristallizzazione della terza parte ancora
carica. Questa parte della capacità della
batteria non potrà più essere usata in seguito.
Non lasciar scaricare la batteria fino al
minimo. Non appena ci si accorge che la
potenza o che la velocità di rotazione
diminuiscono, è necessario provvedere al
caricamento della batteria.
Se si continua a usare il trapano fino a
scaricare completamente la batteria, si può
verificare il cosiddetto “effetto commutazione
dei poli”. In tal caso, la polarità della batteria
verrà invertita: il “+” diventerà “-” e il “-”
diventerà “+”. Una volta commutata la
polarità, essa rimarrà tale durante il
caricamento e la batteria verrà danneggiata in
modo irreparabile.
Quando il trapano non viene usato per
un lungo periodo di tempo, per prima
cosa bisogna ricaricare completamente
la batteria. Prima di riporre la batteria,
accertarsi che essa sia carica.
5. Assistenza e manutenzione
Durante la manutenzione e la pulizia
dell’apparecchio togliere la spina dalla
presa elettrica. Non usare mai acqua o
altri liquidi aggressivi per pulire
l’apparecchio. Pulire la macchina
spazzolandola con un pennello.
Le macchine sono state progettate per funzionare
per lunghi periodi di tempo, pur richiedendo
interventi di manutenzione minimi.
Un funzionamento continuo soddisfacente
dipende dall‘adeguata conservazione della
macchina e da una pulizia regolare.
Pulizia
Pulire regolarmente il corpo macchina con un
panno morbido, possibilmente dopo ogni uso.
Eliminare polvere e sporco dalle ferritoie di
ventilazione. Se lo sporco non è asportabile,
usare un panno morbido inumidito con acqua
saponata. Non usare mai solventi come benzina,
alcool, ammoniaca, ecc, perché potrebbero
danneggiare i componenti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non richiede lubrificazioni
aggiuntive.
Riparazioni e commercianti
Se si presentano problemi a causa di, per
esempio, usura di una parte della sega, si prega
di contattare il servizio di assistenza all‘indirizzo
riportato sulla scheda di garanzia.
Ambiente
Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la
macchina è imballata in un contenitore resistente.
La maggior parte dei componenti dell‘imballaggio
sono riciclabili. Portare tali materiali presso gli
appositi centri di riciclaggio.
Strumenti elettrici e/o elettronici
difettosi o usurati devono essere smaltiti
in appropriate aree di riciclaggio.
Garanzia
Le condizioni di garanzia sono esposte
nell‘apposita scheda allegata a parte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ferm CDM1101 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani combinati a batteria
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per