SCAN Andersen 10 Installation And Operating Instructions Manual

Categoria
Camini
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual

Questo manuale è adatto anche per

64
ITALIANO
Il numero di lotto e l’anno vengono
contrassegnati su unetichetta su
tutti i nostri prodotti. Annotare
questo numero dove indicato.
Se è necessario contattare
il rivenditore, fornire sempre il
numero di serie e lo scontrino/
certi cato di garanzia ai  ni della
validità della stessa.
1.0 Conformità alle leggi
L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità
alle leggi e alle norme locali di ogni paese.
L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le
norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive
europee o speci che del paese.
Si raccomanda di far ispezionare l’installazione da un tecnico
specializzato prima della messa in funzione.
Sul prodotto è applicata una targhetta, realizzata in
materiale termoresistente e contenente dati e informazioni
sull’identi cazione e documentazione del prodotto.
2.0 Dati tecnici
Materiale: Ghisa
Rivestimento esterno: Vernice nera
Combustibile: Legna
Lunghezza massima dei ceppi: 30 cm
Scarico fumi: Superiore, posteriore
Dimensioni condotto dei fumi: Esterno: Ø 125 mm/min.
sezione trasversale 123 cm
2
Interno: Ø 114 mm/min.
sezione trasversale 102 cm
2
Peso con pannelli di convezione: Circa 94 kg
Peso con pannelli in pietra ollare: Circa 178 kg
Dimensioni, distanze: vedere g. 1
Dati tecnici conformi alla normativa EN 13240
Potenza termica nominale: 4 kW
Rendimento: 77%
Tiraggio raccomandato della
canna fumaria: 13 Pa
Emissione di CO (13% O
2
): 0,09%
Emissione di CO (13% O
2
): 1178 mg/Nm
3
Tipo di funzionamento: intermittente
Per combustione intermittente, in questo contesto, si intende il
normale utilizzo del camino, ossia con aggiunta di combustibile
non appena da quello precedente si è formata una quantità
adeguata di braci.
Indice generale
1.0 Conformità alle leggi ........................................ 64
2.0 Dati tecnici .......................................................... 64
3.0 Sicurezza .............................................................. 66
4.0 Installazione ....................................................... 66
5.0 Utilizzo giornaliero ........................................... 70
6.0 Assistenza ............................................................ 71
7.0 Manutenzione .................................................... 72
8.0 Risoluzione dei problemi ................................ 73
9.0 Accessori opzionali............................................ 73
10.0 Garanzia ............................................................... 73
65
ITALIANO
X
Y
Stufa a convezione:
Stufa in pietra ollare (accessori opzionali):
* Uscita fumi posteriore centrale
532
457
651*
821
164
474
164
457
758
651*
Scan Andersen 4-5
Fig. 1
Distanza minima dalla parete combustibile protetta da un muro tagliafuoco:
* = Con scudo termico aggiuntivo (N. cat. 50013025 (convezione) / 50013027 (ollare)).
Distanza minima da una parete combustibile:
Dimensioni minime per la piastra di protezione del pavimento.
X/Y = In conformità alle leggi e alle normative nazionali.
900123-P00
Muro tagliafuoco
Parete combustibile
850
850
300
*150
300
*150
300
5
0
724
712
1
2
5
2
5
0
100
8
9
1
5
0
289
Tutte le dimensioni sono da considerare con condotto scarico fumi parzialmente isolato /
rivestito n contro il prodotto.
66
3.0 Sicurezza
Nota: Si consiglia di far eseguire l’installazione da un montatore
qualificato affinché il prodotto fornisca il massimo delle
prestazioni e garantisca la massima sicurezza.
Qualunque modi ca al prodotto da parte del distributore,
montatore o consumatore può comportare un funzionamento
imprevisto del prodotto e dei dispositivi di sicurezza. Lo stesso
si applica all’installazione di accessori o di optional non forniti
dal produttore del caminetto. Ciò può riguardare anche
componenti essenziali per il funzionamento e la sicurezza del
caminetto, eventualmente smontati o rimossi. In tutti i casi
citati, il produttore non può essere ritenuto responsabile per i
danni provocati dal prodotto, con conseguente decadimento e
invalidamento della garanzia.
3.1 Misure di prevenzione antincendio
Ogni utilizzo del caminetto ha in sé un certo elemento di
pericolo. Pertanto, è necessario seguire attentamente le
seguenti istruzioni:
Le distanze minime di sicurezza in caso di utilizzo del
caminetto sono fornite nella g. 1.
Assicurarsi che gli arredi e altri materiali in ammabili non
siano troppo vicini al caminetto. I materiali in ammabili
non devono mai essere posizionati entro 850 mm dal
caminetto.
Attendere l’estinzione del fuoco. Non spegnere mai le
amme con acqua.
Il caminetto acceso diventa caldo e può causare bruciature
se toccato.
Rimuovere la cenere solo con il caminetto freddo. La cenere
può contenere braci calde, pertanto deve essere collocata in
un contenitore ignifugo.
La cenere deve essere collocata all’esterno o svuotata in un
luogo in cui non rappresenterà un pericolo potenziale di
incendio.
In caso di incendio della canna fumaria
Chiudere tutte le aperture e le prese d’aria.
Tenere chiusa la porta del camino.
• Veri care la presenza di fumo in cantina e in soffi tta.
Chiamare i vigili del fuoco.
Prima di utilizzare di nuovo il camino e la canna fumaria
dopo un incendio, è necessario che vengono controllati da un
tecnico specializzato che ne assicuri l’integrità e il corretto
funzionamento.
4.0 Installazione
Nota importante! Prima di procedere all’installazione,
ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata.
Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per
installare e sistemare la stufa in posizione.
4.1 Pavimento
Basamento
È importante accertarsi che le dimensioni dei basamenti siano
adatte al camino. Cf. «2.0 Dati tecnici» per le speci che sul peso.
Protezione dei pavimenti in materiale
combustibile
Se occorre installare il caminetto su un pavimento in materiale
combustibile, coprire con una piastra di metallo, o di un altro
materiale non combustibile, la parte di pavimento situata
sotto e davanti al caminetto. Lo spessore minimo consigliato
è pari a 0,9 mm.
È inoltre opportuno rimuovere da sotto la lastra di protezione
del pavimento le eventuali pavimentazioni in materiali
in ammabili, come linoleum, moquette, ecc.
La piastra deve essere conforme alle leggi e alle normative
nazionali.
Contattare le autorità competenti in materia di edilizia in
relazione alle disposizioni e ai requisiti di installazione.
4.2 Pareti
Distanza dalle pareti in materiale
combustibile
È possibile utilizzare il caminetto con un condotto di scarico
dei fumi non isolato, a condizione che la distanza dalle pareti
in materiale combustibile rispetti i valori indicati nella Fig. 1.
Distanza dalle pareti in caso di condotto di scarico dei fumi
isolato: Vedere la Fig. 1.
Distanza dalle pareti protette mediante un
muro tagliafuoco ( g. 1)
Contattare le autorità competenti in materia di edilizia in
relazione alle disposizioni e ai requisiti di installazione.
Requisiti sui muri tagliafuoco
I muri tagliafuoco devono essere spessi almeno 100 mm ed
realizzati in mattoni, mattoni di cemento o cemento leggero. È
possibile utilizzare anche altri materiali e strutture provviste
della necessaria documentazione.
Distanza dalle pareti non combustibili
Per parete non combustibile si intende un muro non portante
realizzato in cemento o mattoni continui.
Contattare le autorità competenti in materia di edilizia in
relazione alle disposizioni e ai requisiti di installazione.
ITALIANO
67
4.3 Canne fumarie e condotti di scarico
dei fumi
È possibile collegare il caminetto a una canna fumaria e a
un condotto di scarico dei fumi approvati per apparati con
amma alimentata a combustibile solido, i cui fumi siano
alla temperatura speci cata nella sezione “2.0 Dati tecnici”.
La sezione trasversale della canna fumaria deve essere
pari o superiore a quella del condotto di scarico dei fumi.
Per il calcolo della sezione trasversale corretta della canna
fumaria, vedere la sezione “2.0 Dati tecnici”.
Se la sezione trasversale della canna fumaria è suffi ciente,
è possibile collegare alla stessa canna fumaria più apparati
con  amma alimentata a combustibile solido.
Il collegamento con la canna fumaria deve essere realizzato
in conformità alle istruzioni di installazione fornite dal
produttore della stessa.
Prima di praticare un foro nella canna fumaria, montare
e posizionare provvisoriamente il caminetto, in modo da
contrassegnare correttamente la sua posizione e quella
del foro sulla canna fumaria. Per le dimensioni minime,
vedere la Fig. 1 .
Assicurarsi che il condotto di scarico dei fumi sia inclinato
verso l’alto  no alla canna fumaria.
Utilizzare un condotto di scarico dei fumi dotato di un
portello che consenta di pulirlo.
Tenere presente che è particolarmente importante che i
collegamenti abbiano una certa  essibilità per evitare che
eventuali movimenti durante la fase di installazione causino
la formazione di crepe.
N.B. Per il funzionamento corretto del prodotto, è molto
importante che i collegamenti siano corretti e ben sigillati.
Tiraggio della canna fumaria; vedere la sezione «2.0 Dati
tecnici». Se il tiraggio è eccessivo, è possibile controllarlo
installando e azionando valvola di regolazione.
4.4 Montaggio prima dell’installazione
Il prodotto viene fornito assemblato in due partite:
Rimuovere il prodotto dall’imballo e veri care che non
vi siano danni visibili e che le manopole di regolazione
funzionino correttamente.
• Sollevare no ad estrarre dalla camera di combustione il
ceneraio e la scatola di minuterie.
IMPORTANTE! Tra il de ettore superiore e quello inferiore
è posto un foglio protettivo per evitare danneggiamenti
durante il trasporto. Ricordatevi di toglierlo quando
andate ad eff ettuare la prima accensione.
4.5 Montaggio dei pannelli di
convezione
Fig. 3
1
2
3
1. Montare i pannelli di convezione ( g. 3 - 1) usando le viti e
le rondelle fornite ( g. 3. - 2).
4.6 Montaggio dei pannelli in pietra
ollare (accessorio opzionale extra)
Fig. 4
4
5
1
3
2
5
1. Montare i montanti ( g. 4 - 1) usando le viti ( g. 4 - 2) e le
viti di regolazione ( g. 4 - 3).
2. Montare i montanti ( g. 4 - 1) usando le viti ( g. 4 - 2) e le
viti di regolazione ( g. 4 - 3).
3. Fissare i pannelli in pietra ollare ( g. 4 - 4) usando i dadi e
i bulloni ( g. 4 - 5).
ITALIANO
68
4.7 Scarico fumi
Il prodotto è stato predisposto dal produttore per uno scarico
superiore.
Montaggio di uno scarico fumi con scarico
superiore
Fig. 5
2
1
1. Fissare allo scarico l’apposito collare smontato ( g. 5-1),
situato all’interno del ceneraio, utilizzando le fascette di
ssaggio e le viti prelevate dalla busta di minuterie.
2. Avvitare trasversalmente al collare di scarico l’attacco di
sicurezza ( g. 5-2), al  ne di prevenire danni al para amma
e al de ettore di aspirazione durante la pulizia della canna
fumaria.
Montaggio di un collare di scarico con scarico
posteriore
Fig. 6
1
2
1. Sollevare con cura il para amma ( g. 6 - 1).
2. Rimuovere i perni ( g. 6 - 2).
3. Estrarre il para amma.
Fig. 7
1
2
1. Sollevare con cura il de ettore di aspirazione ( g. 7 - 1).
2. Rimuovere i perni ( g. 7 - 2).
3. Estrarre il de ettore di aspirazione.
Fig. 8
1
2
1. Svitare lo scudo termico esterno ( g. 8 - 1).
2. Rimuovere l’estrattore.
Fig. 9
2
1
1. Svitare lo scudo termico interno ( g. 9 - 1).
2. Rimuovere l’estrattore ( g. 9 - 2).
ITALIANO
69
Fig. 10
1
1. Rimuovere il coperchio in ghisa ( g. 10 - 1) dall’interno della
camera di combustione.
2. Montare il coperchio in ghisa nel foro di scarico superiore.
Fig. 11
1. Fissare allo scarico l’apposito collare smontato ( g. 11-1),
situato all’interno del ceneraio, utilizzando le fascette di
ssaggio e le viti prelevate dalla busta di minuterie.
4.8 Montaggio del ceneraio
Fig. 12
1
2
1. Fissare il ceneraio in posizione ( g. 12 - 1) utilizzando le viti
fornite ( g. 12 - 2).
4.9 Maniglia
Se si desidera una maniglia  ssa, nella scatola degli attrezzi delle
stufa trovate allo scopo una lunga vite (M5x20). La posizione
verticale della maniglia può essere regolata, girando la vite
senza sulla chiusura dello sportello.
ITALIANO
70
5.0 Utilizzo giornaliero
Odori al primo utilizzo del caminetto
Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può
emettere un gas irritante dal lieve odore. Ciò si veri ca perché
la vernice si secca. Il gas non è tossico, tuttavia il locale deve
essere ventilato approfonditamente. Lasciare bruciare il fuoco
con un tiraggio elevato,  no a far scomparire ogni traccia di
gas, fumo e odore.
5.1 Funzionamento
Consiglio per l’alimentazione della stufa
Nota: i ceppi conservati all’aperto o in un locale freddo devono
essere collocati all’interno 24 ore prima dell’uso, al  ne di
portarli alla temperatura ambiente.
Ci sono vari modi per alimentare la stufa, tuttavia è sempre
importante prestare attenzione a ciò che viene collocato al suo
interno. Consultare la sezione ”Qualità della legna”.
Qualità della legna
Per legna di buona qualità si intendono, ad esempio, ciocchi di
betulla, faggio e quercia.
I ceppi devono essere asciugati, in modo che il contenuto di
umidità non sia superiore al 20%.
A tal  ne, si consiglia di tagliare i ceppi entro la  ne dell’inverno.
Tagliarli e impilarli in modo da garantire una buona ventilazione.
Le pile di legna devono essere coperte per proteggere i ceppi
dalla pioggia. Portare i ceppi all’interno all’inizio dell’autunno
e impilarli/conservarli per utilizzarli in inverno.
Prestare particolare attenzione a non utilizzare mai i seguenti
materiali come combustibile per il caminetto:
• Ri uti domestici, buste di plastica, ecc.
Legname verniciato o impregnato (in quanto estremamente
tossico).
Assi di legno laminato.
Cumuli di legname trasportato dalla corrente
Possono danneggiare la stufa e sono anche inquinanti.
Nota: non utilizzare mai petrolio, paraffi na, alcol denaturato
o liquidi simili per accendere il fuoco, in quanto potrebbero
causare lesioni gravi all’utilizzatore e danni al prodotto.
5.2 Accensione del fuoco
Consumo di legna:
Fascine (legna spaccata  nemente):
Lunghezza: circa 30 cm
Diametro: 2-5 cm
Quantità richiesta per carico: 6-8 pezzi
Legna (spaccata):
Lunghezza raccomandata: 20 - 30 cm
Diametro: circa 8 cm
Dimensioni della  amma: 1,8 kg
Quantità richiesta per carico: 2 pezzi
1. Posizionare due ceppi in fondo alla camera di combustione.
2. Impilare la legna spaccata in cima ai ceppi in strati incrociati.
3. Posizionare le bricchette tra la legna spaccata e accenderle.
Fig. 13
1
2
3
4. Aprire completamente le prese di accensione ( g. 13 - 2) e
d’aria ( g. 13 -1) no a quando la legna non avrà preso fuoco
e non starà bruciando correttamente.
5. Controllare che abbia inizio la postcombustione
(combustione secondaria). Ciò viene indicato dalla
presenza di  amme gialle e guizzanti davanti ai fori sotto
il para amma.
6. Chiudere la presa di accensione e regolare la presa d’aria in
base alle esigenze.
7. Il ceneraio deve sempre essere chiuso quando si accende
il fuoco.
8. La grata per cenere deve essere aperta a metà quando viene
acceso il fuoco.
ITALIANO
71
Aggiunta della legna
Alimentare frequentemente la stufa, aggiungendo solo
piccoli quantitativi di combustibile alla volta. Se la stufa è
troppo piena, il calore creato potrebbe causare sollecitazioni
estreme della canna fumaria.
Aggiungere con moderazione il combustibile al fuoco.
Evitare i fuochi che bruciano senza  amme, dato che ciò
produrrà il massimo inquinamento. Un fuoco ottimale si
ottiene con una buona bruciatura e un fumo in uscita dalla
canna fumaria quasi invisibile.
5.3 Pericolo di surriscaldamento
Il caminetto non deve mai essere utilizzato in modo tale
da causare surriscaldamento
Il surriscaldamento si veri ca in presenza di un eccesso di
combustibile e/o di aria, causando un calore eccessivo. Un segno
evidente di surriscaldamento è la presenza di un bagliore rosso
in alcune parti della stufa. Se ciò dovesse accadere, ridurre
immediatamente l’apertura della presa d’aria.
Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria
non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo o scarso).
(Per ulteriori informazioni, consultare la sezione ”Canna
fumaria e condotto” all’interno del capitolo 4.0 Installazione”).
5.4 Eliminazione della cenere
Questo prodotto include un ceneraio che sempli ca la rimozione
della cenere.
Fig. 14
2
3
1
Il prodotto è dotato di una grata per cenere ( g. 14 - 2).
Attivare la maniglia ( g. 14 - 1) per svuotare la cenere dalla
camera di combustione spostandola nel ceneraio ( g. 14 - 3).
Importante! Non svuotare mai la cenere in un contenitore
in ammabile. Nella cenere potrebbe essere ancora presente
della brace, anche molto tempo dopo l’estinzione del fuoco.
Assicurarsi che il ceneraio ( g. 14 - 3) non sia mai così colmo
da impedire la caduta della cenere attraverso la grata  no
al ceneraio.
6.0 Assistenza
Avvertenza: è vietata ogni modi ca non autorizzata al prodotto.
Utilizzare solo ricambi originali.
6.1 Sostituzione del para amma/
de ettori
Fig. 15
1
2
Sollevare con cura il para amma ( g. 15 - 1).
Rimuovere i perni ( g. 15 - 2).
Estrarre il para amma.
Fig. 16
1
2
1. Sollevare con cura il de ettore di aspirazione ( g. 16 - 1).
2. Rimuovere i perni ( g. 16 - 2).
3. Estrarre il de ettore di aspirazione.
ITALIANO
72
6.2 Sostituzione delle piastre
refrattarie/del fondo interno
Fig. 17
2
1
1. Estrarre il para amma/de ettore di aspirazione (vedere
6.1 - Sostituzione del para amma/de ettori di aspirazione)
2. Estrarre le piastre refrattarie laterali ( g. 17 - 1).
3. Estrarre le piastre refrattarie posteriori ( g. 17 - 2).
Fig. 18
2
1
1. Sollevare no a estrarre la grata per cenere ( g. 18 - 1) e la
piastra inferiore interna ( g. 18 - 2).
2. Per reinserire i componenti estratti, seguire la stessa
procedura in ordine inverso.
7.0 Manutenzione
7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine
I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici
interne del caminetto durante l’uso. La fuliggine è un buon
isolante, pertanto riduce la potenza termica del caminetto. Se si
accumulano depositi di fuliggine durante l’utilizzo del prodotto,
per rimuoverli è suffi ciente utilizzare un detergente speci co.
Al  ne di impedire la formazione di acqua e di uno strato di
pece liquida nel caminetto, consentire regolarmente la presenza
di  amme particolarmente calde per rimuovere tale strato. Il
prodotto deve essere sottoposto a pulizia interna almeno una
volta l’anno per ottenere i migliori risultati termici. Si consiglia
di eff ettuarla insieme alla pulizia della canna fumaria e dei
condotti.
7.2 Pulizia del condotto alla canna
fumaria
I condotti devono essere spazzati attraverso l’apposito portello o
l’apertura della porta. Prima di procedere con tale operazione, è
necessario rimuovere il para amma e i de ettori di aspirazione.
7.3 Pulizia del vetro
Il prodotto dispone del sistema di pulizia ad aria del vetro.
Attraverso la presa d’aria, l’aria viene risucchiata nella parte
superiore del camino e spinta verso il basso lungo la parte
interna del vetro.
Sarà comunque inevitabile l’accumulo di un po’ fuliggine sul
vetro, la cui quantità dipenderà dalle condizioni di tiraggio
locale e dalla regolazione della presa d’aria. La maggior
parte della fuliggine verrà normalmente bruciata quando si
apre completamente la presa d’aria mentre il fuoco brucia
vivacemente nel camino.
Suggerimento utile! Per la pulizia generale, utilizzare carta
da cucina inumidita con acqua calda e aggiungere della
cenere presa dalla camera di combustione. Pulire il vetro con
la carta, quindi risciacquarlo con acqua pulita e asciugarlo
completamente. Se fosse necessario pulire il vetro più a fondo,
utilizzare un detergente per vetri (seguire le istruzioni riportate
sul  acone).
7.4 Ispezione del caminetto
Scan raccomanda di ispezionare attentamente il proprio
caminetto dopo averlo spazzato e pulito. Controllare tutte le
super ci visibili per individuare eventuali crepe. Controllare
anche che tutti i giunti siano sigillati e che tutte le guarnizioni
siano nelle posizioni corrette. Qualsiasi guarnizione che mostri
segni di usura o deformazione deve essere sostituita.
Pulire accuratamente le scanalature delle guarnizioni, applicare
della colla per ceramica (disponibile presso il proprio rivenditore
Scan locale) e premere la guarnizione in posizione. Il giunto si
asciugherà rapidamente.
ITALIANO
73
7.5 Manutenzione esterna
I prodotti verniciati possono essere soggetti a un cambiamento
di colore dopo molti anni di utilizzo. La super cie deve essere
pulita e spazzolata in modo da rimuovere ogni residuo prima
di applicare la nuova vernice.
8.0 Risoluzione dei
problemi
Scarso tiraggio
• Veri care che la lunghezza della canna fumaria rispetti i
requisiti normativi nazionali. (Per ulteriori informazioni,
consultare i capitoli 2.0 Dati tecnici e 4.0 Installazione
(Canna fumaria e condotto).)
Controllare che la sezione trasversale minima della canna
fumaria rispetti le speci che indicate nel capitolo 2.0 Dati
tecnici del Manuale di installazione.
Assicurarsi che non vi siano elementi esterni in grado di
impedire la fuoriuscita del fumo: rami, alberi, ecc.
Consultare un professionista se si sospetta che la canna
fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo
o scarso).
Il fuoco si spegne dopo poco tempo
Assicurarsi che il combustibile sia suffi cientemente asciutto.
Controllare l’eventuale presenza di una pressione negativa
nell’abitazione. Spegnere i ventilatori e aprire una  nestra
in prossimità della stufa.
Assicurarsi che la presa d’aria sia aperta.
Assicurarsi che lo scarico fumi non sia ostruito dalla
fuliggine.
In presenza di fuliggine eccessiva sul vetro
Un po’ di fuliggine sarà sempre presente sul vetro, tuttavia
la quantità può variare in base ai seguenti fattori:
grado di asciugatura del combustibile;
condizioni locali di tiraggio;
regolazione della presa d’aria.
Gran parte dello strato di fuliggine viene bruciata
aprendo completamente la presa d’aria, in presenza di
un fuoco adeguato. (Vedere anche 6.1 Pulizia del vetro -
Suggerimento.)
9.0 Accessori opzionali
9.1 Piastra superiore in pietra ollare
Piastra superiore con foro, n. cat. 50013023
Piastra superiore senza foro, n. cat. 50013024
9.2 Scudo termico supplementare,
retro
N. cat. 50013025
10.0 Garanzia
Le parti esterne in ghisa sono coperte da una garanzia di
dieci anni dai guasti derivanti da difetti del materiale e/o
di fabbricazione, dopo l’acquisto iniziale/l’installazione. La
garanzia si applica solo a condizione che il caminetto sia stato
installato in conformità alle leggi e normative vigenti e in
conformità alle istruzioni di installazione e funzionamento
fornite.
La garanzia non copre:
L’installazione degli accessori opzionali, ad esempio per
modi care il tiraggio, l’apporto di aria o altre circostanze al
di fuori del controllo del costruttore. La garanzia non copre le
parti soggette a usura come le piastre refrattarie, i para amma,
le grate del fuoco, le grate inferiori, gli elementi refrattari in
mattone, le valvole di tiraggio e le guarnizioni, essendo soggetti
a deterioramento nel tempo. La garanzia non copre danni
causati dall’impiego di combustibile inadatto, come legno
portato dalla deriva, legno impregnato e verniciato, ritagli di
assi, truciolato ecc. Con l’uso di un combustibile inadatto si avrà
facilmente un surriscaldamento del caminetto, che diventerà
rovente assumendo una colorazione rossa. Questo causa lo
scolorimento della vernice e può spaccare la ghisa.
La garanzia non copre i danni causati durante il passaggio del
prodotto dal distributore all’indirizzo di consegna. Inoltre, la
garanzia non copre i danni dovuti all’utilizzo di componenti
non originali.
ITALIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

SCAN Andersen 10 Installation And Operating Instructions Manual

Categoria
Camini
Tipo
Installation And Operating Instructions Manual
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue