Genius Shutter Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
4
ITALIANO
1. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il motoriduttore centrale per serrande è conforme alle normative tecniche:
UNI EN 292 parte I / UNI EN 292 parte 2 / UNI EN 294 - UNI EN 418 / CEI En 60335-1 / D.L. vo.277 del 16/08/91 / EN
55014-1 / En 55014-2
e alle direttive Europee:
98/37/CEE / 73/23/CEE / 89/336/CEE
1. CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello Shutter
15
200 / 60
15 R
200 / 60
B 40
240 / 76
B 42 R
240 / 76
Tensione d’alimentazione (V) 230 115 230 115 230
Frequenza alimentazione (Hz) 50 60 50 60 50
Coppia (Nm) 145 155 400 420
Peso max. del serramento (Kg) 250 430
Potenza (W) 630 610 630 610 1260
Assorbimento (A) 2.7 5.2 2.7 5.2 5.4
Condensatore di spunto (µF) 20 70 20 70 2 x 20
Termoprotezione (°C) 160
Classe di isolamento del motore B
Tempo massimo di lavoro (Min.) 4
Corsa massima (m) 6
Diametro corona (mm)
200
240
Diametro tubo (mm) 60 76
Temperatura di funzionamento (°C) -20 - +55
Ingombri (mm) 200 x 380 200 x 330 240 x 380 240 x 330
Il diametro della corona può passare a Ø220 mm utilizzando l’apposita fascia in plastica, vedi figura 1.
SHUTTER
2. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Eseguire un foro Ø10 mm a 5 cm dal centro dell’albero
della serranda (vedi Fig. 2);
Rimuovere la vite T.E. M10 dalla corona del motori-
duttore;
Togliere le due semicorone svitando le due viti M8 (con
chiave esagonale da 6 mm);
Togliere delicatamente, evitando piegamenti, la
fascia porta rulli in plastica nera;
Separare i due elementi del motoriduttore (corpo
superiore e corpo inferiore) agendo sulle quattro viti
M8 (con chiave esagonale da 6 mm);
Con i modelli 15 / 15R nel caso in cui l’albero della
serranda è inferiore a 60 mm usufruire degli appositi
manicotti di riduzione posizionandoli con riferimento al
foro Ø10 mm effettuato in precedenza (punto 1);
Accoppiare il corpo inferiore con quello superiore
tramite le quattro viti M8 tolte in precedenza;
Avvitare (con chiave da 17 mm) la vite T.E. M10 priva
di dado esagonale, e farlo penetrare all’interno
dell’albero della serranda nel foro Ø10 mm (prece-
dentemente effettuato);
Applicare nell’apposita sede la fascia a rulli;
Applicare le semicorone serrandole con le due viti
M8;
Avvitare la vite T.E. M10 con dado in modo da bloccare
il motoriduttore sull’albero e serrare il suddetto dado;
Presentare l’ultimo telo della serranda sulla corona ed
eseguire sullo stesso un foro Ø12 mm in corrispondenza
del foro filettato M10 posto sulla corona;
Ruotare a mano la corona di 1 / 1½ giri facendo av-
vicinare il pomello verso il microinterruttore I (discesa),
fig. 2 (deve ruotare liberamente);
Serrare la serranda al motoriduttore mediante la vite
T.E. M10 con rondella (usando chiave da 17 mm);
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Eseguire i collegamenti elettrici descritti in fig. 2 pas-
sando il cavo 4x1 mm
2
dato in dotazione, all’interno
dell’albero della serranda evitando qualsiasi contatto
con le parti rotanti;
Dopo aver effettuato l’installazione meccanica e i
contatti elettrici, procedere con la regolazione dei
finecorsa;
Ruotare a mano il pomello di finecorsa fino a sentire il
“click” dello scatto del microinterruttore - (regolazione
discesa effettuata);
Ruotare l’altro pomello avvicinandolo al microinterrut-
tore II (salita). Date tensione al motoriduttore tramite
selettore a chiave o pulsante per verificare che la
serranda salendo va a fermarsi nel punto desiderato.
Per aggiustamenti della posizione agire sullo stesso
pomello operando sempre e solo con i comandi
elettrici evitando nel modo più assoluto di agire con
sollevamenti manuali;
Nel caso di installazione contraria rispetto alla figura
1 agire in modo diverso a quanto descritto poiché il
microinterruttore II fermerà la discesa mentre il microin-
terruttore I fermerà la salita.
2. AVVERTENZE
Il presente libretto costituisce pare integrante ed
essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato
all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenza
contenute nel presente libretto in quanto forniscono
importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’instal-
lazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura
questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’ap-
parecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
15.
16.
17.
18.
19.
1.
2.
5
ITALIANO
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i
dati di targa siano corrispondenti a quelli della rete
di distribuzione elettrica. L’installazione deve essere
effettuata i ottemperanza alle norme vigenti, secondo
le istruzioni del costruttore e da personale qualificato.
Le norme di installazione possono variare da paese a
paese(*). Un’errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose, per i quali il costruttore
no può essere considerato responsabile. La sicurezza
elettrica di questo apparecchio è raggiunta soltanto
quando lo stesso è correttamente collegato ad un
impianto di messa a terra eseguito come previsto
dalle vigenti norme di sicurezza. È necessario verificare
questo fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di
dubbio, richiedere un controllo accurato dell’impianto
da parte di personale professionalmente qualificato. Il
costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla mancanza di messa
a terra dell’impianto. Verificare che la portata elettrica
dell’impianto sia adeguata alla potenza massima del-
l’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbi rivol-
gersi ad una persona professionalmente qualificata.
Quest’ultima, in particolare, dovrà anche accertare
che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla
potenza assorbita dall’apparecchio. È sconsigliabile
l’uso di adattatori e/o prolunghe. Qualora il loro uso
si rendesse indispensabile è necessario utilizzare sola-
mente spine adattatori semplici o multipli e prolunghe
conformi alle vigenti norme di sicurezza facendo però
attenzione a no superare il limite di portate in valore
di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle
prolunghe, e quello di massima potenza marcato
sull’adattatore multiplo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni causati da un uso
improprio, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico com-
porta l’osservanza di alcune regole fondamentali. I
particolare:
non toccare l’apparecchio con mani o piedi ba-
gnati o umidi.
non usare l’apparecchio a piedi nudi
non usare prolunghe in locali adibiti a bagno o
doccia
non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare
l’apparecchio, dalla rete di alimentazione
non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti at-
mosferici (pioggia, sole, ecc..), a meno che non sia
espressamente previsto
non permettere che l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete
di alimentazione elettrica, staccando la spina o spe-
gnendo l’interruttore dell’impianto.
In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’ap-
parecchio o dell’impianto, spegnerlo, astenendosi
da qualsiasi tentativo di riparazione o di intervento
diretto. Rivolgersi esclusivamente a personale pro-
fessionalmente qualificato. L’eventuale riparazione
dei prodotti dovrà essere effettuata solamente dalla
casa produttrice o da un centro assistenza autorizzato
utilizzando esclusivamente ricambi originali. il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicu-
rezza dell’apparecchio.
All’installazione occorre prevedere un interruttore
onnipolare. come previsto dalle normativa di sicurezza
vigenti con distanza di apertura dei contatti uguale
3.
4.
5.
6.
7.
8.
o superiore a 3 mm.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi, si raccoman-
da di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione.
Non ostruire le griglie di aspirazione o di dissipazione
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non
deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneg-
giamento del cavo, spegnere l’apparecchio, e per la
sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale
professionalmente qualificato
Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio
di questo tipo, si raccomanda di renderlo inadope-
rante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo
aver staccato il cavo della rete di alimentazione. si
raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti
suscettibili di causare potenziale fonte di pericolo
L’installazione dell’apparecchio va effettuata all’in-
terno degli appositi cassonetti per evitare i pericoli
derivanti dal contatto elettrico e delle parti in mo-
vimento.
NOTE PARTICOLARI
Evitare di operare in prossimità delle cerniere o organi
meccanici i movimento che possono generare situa-
zioni di pericolo per la facilità con cui possono afferrare
parti del corpo o indumenti e per la difficoltà di liberarsi
dalla loro presa. Ricordate che questo apparecchio
può erogare forze molto elevate che possono essere
fonte di pericolo.
Non entrare nel raggio di azione del cancello, porta,
serranda, ecc.. mentre sono in movimento. Attendere
finché non si siano arrestati completamente. Un can-
cello, una porta, una serranda, ecc.. in movimento
possono essere pericolosi per coloro che entrano nel
loro raggio d’azione.
Azionare il cancello, porta, serranda , ecc.. solo quando
sono completamente visibili e liberi da impedimenti.
Non permettere a bambini o animali di giocare o sostare
in prossimità del raggio d’azione del cancello, porta,
serranda, ecc.
Non permettere ai bambini di giocare con i comandi di
apertura o con il radiocomando .
Non opporsi al moto del cancello, porta, serranda, ecc..
perché possono causare situazioni di pericolo.
Indicare chiaramente sul cancello, porta, serranda,
ecc.. che sono automatici e comandati a distanza (se
dotati di tale dispositivo). Il motore elettrico durante il
suo funzionamento sviluppa calore per cui no si deve
toccare il carter esterno o l’olio i esso contenuto se non
dopo che si siano raffreddati.
Fare conoscere queste avvertenza a tutti gli utilizzatori
del cancello, porta, serranda, ecc.. eventualmente
esponendole in luogo opportuno.
Per garantire l’efficienza dell’impianto e per il suo
corretto funzionamento è indispensabile attenersi alle
indicazioni del costruttore facendo effettuare da per-
sonale professionalmente qualificato la manutenzione
periodica dell’impianto. In particolare si raccomanda
di far controllare dallo stesso, periodicamente, il corretto
funzionamento di tutti i dispositivi di sicurezza.
Imparare ad adoperare il sistema di comando manuale
d’emergenza secondo le modalità previste nel libretto
di istruzioni.
9.
10.
11.
12.
13.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando
inalterate le caratteristiche essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi
ad aggiornare la presente pubblicazione, le modifiche che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per
qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whilst
leaving the main features of the equipments unaltered, to undertake any modifications it holds necessary for either
technical or commercial reasons, at any time and without revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter
à tout moment les modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles,
sans devoir pour autant mettre à jour cette publication.
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho,
dejando inmutadas las características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin compro-
meterse a poner al día la presente publicación, todas las modificaciones que considere oportunas para el perfecci-
onamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor,
ohne die wesentlichen Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezug auf die Neufas-
sung der vorliegenden Anleitungen, technisch bzw. konstruktiv/kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment
de veranderingen aan te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke
andere productie- of commerciële eisen, waarbij de fundamentele eigenschappen van de apparaat gehandhaafd
blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: /
Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0795 Rev.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Genius Shutter Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso