Rothenberger High-pressure drain cleaner ROJET 30/130 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Intro
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den angegebenen Normen und Richtlinien
übereinstimmt.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare on our sole accountability that this product
conforms to the standards and guidelines stated.
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est conforme aux normes et directives indiquées.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que
este producto cumple con las normas y directivas
mencionadas.
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo su nostra unica responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle norme ed alle direttive indicate.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer som eneansvarlig, at dette produkt er i
overensstemmelse med anførte standarder,
retningslinjer og direktiver.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
de angivna normerna och riktlinjerna.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
overens med de følgende normer eller normative
dokumenter.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardomisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EG
2000/14/EG
DIN EN 12100:1997-11
DIN 30702-5:1987-10
DIN 30710:1990-03
DIN 70020-1:1993-02 STVZO
ZH1/74
Herstellerunterschrift
Manufacturer / authorized representative signature
ppa. Arnd Greding Kelkheim, 28.08.2013
Leiter F&E / Head of R&D
Technische Unterlagen bei / Technical file at:
ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH
Spessartstrasse 2-4
D-65779 Kelkheim/Germany
ITALIANO 21
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
Content
Page
1 Avvertenze sulla sicurezza ..................................................................................................... 22
1.1 Informazioni generali per la sicurezza ............................................................................... 22
1.2 Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 23
2 Dati tecnici ............................................................................................................................... 24
3 Funzionamento dell'attrezzo................................................................................................... 24
3.1 Messa in funzione ............................................................................................................. 24
4 Cura e manutenzione .............................................................................................................. 24
5 Accessori ................................................................................................................................. 25
6 Servizio clienti ......................................................................................................................... 25
7 Smaltimento............................................................................................................................. 25
22 ITALIANO
1 Avvertenze sulla sicurezza
1.1 Informazioni generali per la sicurezza
ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e
utilizzando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza
dell'apparecchio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di
lavoro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non
utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona
illuminazione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo
di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa a
terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non
utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza
mantenendosi nell'ambito di potenza indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza
insufficiente per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non
previsti per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi
d'albero o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero
incastrarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare
calzature antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che
producono polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre
la spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco
per serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una
situazione in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la
lubrificazione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio
dell'utensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
ITALIANO 23
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le
impugnature asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico,
prima della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama
della sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato
allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano
facilmente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non
siano incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono
essere montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio
ineccepibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo
utensile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le
riparazioni possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza
ricambi originali; altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
1.2 Istruzione speciale di Safty
Mettere in funzione l'apparecchio solo all'aperto.
Non alimentare mai l'apparecchio senza acqua.
Non mettere mai sotto pressione l'ugello al di fuori del tubo.
Mantenere aperto il telo del rimorchio davanti e dietro durante l'esercizio.
Evitare la marcia con il serbatoio di acqua pieno.
Proteggere l'apparecchio dal gelo (ad esempio, versando dei liquidi refrigeranti).
Pulire regolarmente il filtro dell'acqua nell'ingresso della pompa vedi Figura 4
I fori degli ugelli devono essere sempre liberi. vedi Figura 5
Utilizzare solo ugelli originali, poiché gli ugelli sbagliati potrebbero danneggiare la pompa.
Avvolgere il cavo ad alta pressione in assenza di pressione, senza stringere troppo.
Qualora il tubo flessibile ad alta pressione fa resistenza all'interno del tubo, non tirarlo fuori
mediante la manovella dell'aspo.
Non arrestare l'aspo ad alta pressione durante l'esercizio con la lancia di lavaggio o con
aspo tubo flessibile mobile, ma solo frenarlo leggermente. vedi Figura 6
Utilizzando un raccordo tubo come prolunga dell'ugello, la cui lunghezza corrisponde
perlomeno al diametro del tubo, si impedisce il rovesciamento dell'ugello nel tubo. Si
raccomanda di adottare tale misure in particolare con diametri tubo più grandi, qualora non
sia possibile utilizzare un ugello a granata pesante.
Le mani o altre parti del corpo non devono essere portate davanti all'ugello sotto pressione
o introdotte nel getto del liquido. Non indirizzare il flusso del liquido verso persone. Ciò
potrebbe causare delle gravi lesioni.
24 ITALIANO
Indossare dei dispositivi di protezione individuale: protezione facciale e degli occhi,
maschera protettiva, guanti, indumenti di sicurezza ecc.
Tenere libero il condotto di troppopieno, prestare attenzione alla formazione di ghiaccio
sotto l'autoveicolo in inverno.
Prestare attenzione anche alle "Linee guida per pompe fluidodinamiche“.
2 Dati tecnici
Motore
Potenza ...............................................
9,5 KW
Numero di giri ......................................
max. 3.155 min
-1
Pompa
Potenza di alimentazione .....................
30 L/min
Pressione di esercizio ..........................
max. 130 bar
Tubo flessibile ad alta pressione
Diametro ..............................................
12 mm
Lunghezza ...........................................
50 m
Tubo flessibile di riempimento
Diametro ..............................................
19 mm
Lunghezza ...........................................
50 m
Rimorchio
Velocità massima .................................
80 km/h
Carico di appoggio consentito ..............
max. 75 kg
Prestare attenzione al carico di appoggio consentito
dell'autoveicolo di traino!
Carico di appoggio minimo ...................
4 % del carico rimorchio
non necessario con oltre 25 kg
3 Funzionamento dell'attrezzo
3.1 Messa in funzione
Verifica di olio motore, olio pompa, olio ingranaggi (riempimento è eseguito in sede di
stabilimento)
Collegare la batteria per l'avviamento
Immettere il carburante (benzina normale)
Riempire il serbatoio di acqua utilizzare solo acqua pulita dal rubinetto
Portare il rubinetto di pressione su CHIUSO (circolazione) vedi Figura 1
Aprire il rubinetto del carburante verso il motore (posizione verticale)
Avviare il motore (vedi istruzioni per l'uso del motore)
Far girare il motore per alcuni minuti
Inserire il tubo flessibile nel tubo da pulire vedi Figura 2
Portare il rubinetto di pressione su APERTO vedi Figura 3, aumentare il numero di giri
4 Cura e manutenzione
È necessario eseguire la manutenzione e la cura di motore, pompa, trasmissione e rimorchio
secondo le indicazioni del produttore.
Attenzione! Prestare attenzione ad ulteriori indicazioni delle istruzioni per l'uso del
produttore per motore, pompa, ingranaggio e rimorchio!
ITALIANO 25
5 Accessori
Nome accessorio
Numero componente ROTHENBERGER
Ugello standard con foro ant.
N. 76135
Ugello a triangolo
N. 77611
Ugello a granata con ugello aspirante
N. 77631
Ugello a rotazione 45°
N. 77621
Ugello piatto
N. 76170
Set ugelli
N. 76462
Iniettore
N. 76191
Avvolgicavo del tubo, mobile
N. 76118
Rulli di deviazione per Tubos per alta
pressione
N. 77501 (bordo superiore)
N. 77500 (bordo inferiore)
Pistola di pulizia ad alta pressione
N. 76187
Tubo per alta pressione Ø 13 mm, L 50m
N. 76130
Tubo per alta pressione Ø 13 mm, L 80m
N. 76131
6 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul
catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il
nostro Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non
riciclabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti. Non gettare nel fuoco o nei
rifiuti domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la possibilità di smaltire in modo
ecologico i vecchi accumulatori.
Non gettare nel fuoco o nei rifiuti domestici accumulatori usati. Il Suo rivenditore Le offre la
possibilità di smaltire in modo ecologico i vecchi accumulatori.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature
elettriche non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate
secondo criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Rothenberger High-pressure drain cleaner ROJET 30/130 Manuale utente

Tipo
Manuale utente