Rothenberger Decalcifying pump ROCAL 20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung!
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch
Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
Seite 2
ENGLISH
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not
cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications!
Page 10
FRANÇAIS
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée! Sous réserve de modifications
techniques!
Page 17
ESPAÑOL
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modificaciones técnicas reservadas!
Página 25
ITALIANO
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad
errori nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modifiche tecniche!
Pagina 33
NEDERLANDS
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
Bladzijde 41
PORTUGUES
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
Pagina 49
POLSKI
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac! Przy uszkodzeniach
wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
Strony 57
CESKY
Navod k obsluze si prosim přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej! V pripade poškozeni
zpusobenem chybnou obsluhou zanika zaruka! Technicke změny jsou vyhrazeny!
Stránky 65
TÜRKÇE
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz
saklidir!
Sayfa 73
MAGYAR
Kérjük, olvassa el és őrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el! A helytelen kezelésből származó
károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
Oldaltól 81
ROMÂNESC
Vă rugăm să citiţi şi să păstraţi manualul de utilizare! Nu îl aruncaţi! În cazul deteriorărilor cauzate
de erori de operare, garanţia se pierde! Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!
Pagina 89
ESTU
Palun lugege kasutusjuhend läbi ja hoidke alles! Ärge visake ära! Kä-sitsemisvigadest tingitud
kahjustuste korral kaotab garantii kehtivuse! Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Lehekülg 97
LIETUVOS
Perskaitykite naudojimo instrukciją ir pasilikite ją! Neišmeskite! Garan-tija nebus taikoma gedimams,
atsiradusiems dėl netinkamo naudojimo! Pasiliekama teisė daryti techninius pakeitimus!
Pusla-pis 105
LATVIEŠU
Lūdzu, izlasiet un uzglabājiet lietošanas instrukciju! Nemest prom! Ja ir bojājumi ekspluatācijas
kļūdas dēļ, garantija zaudē spēku! Paturēt tehniskas izmaiņas!
Lappuse 113
PУCCKИЙ
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B
случае поломки инструмента из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на
обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
Страница 121
ITALIANO 33
Contenuto
Pagina
1 Avvertenze sulla sicurezza ................................................................................................. 34
1.1 Uso conforme ................................................................................................................... 34
1.2 Informazioni generali per la sicurezza ............................................................................... 34
1.3 Istruzione speciale di Safty ............................................................................................... 37
2 Dati tecnici .......................................................................................................................... 38
3 Funzionamento dell'attrezzo .............................................................................................. 38
3.1 Panoramica (A) ................................................................................................................ 38
3.2 Azionamento .................................................................................................................... 38
3.3 ROMATIC 20: Programmazione ....................................................................................... 39
4 Cura e manutenzione .......................................................................................................... 40
5 Accessori ............................................................................................................................ 40
6 Servizio clienti ..................................................................................................................... 40
7 Smaltimento ........................................................................................................................ 40
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni:
Pericolo!
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione!
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o all‘ambiente.
Invito ad agire
34 ITALIANO
1 Avvertenze sulla sicurezza
1.1 Uso conforme
Disincrostazione calare di tubazioni e serpentini di impianti e scambiatori di calore.
1.2 Informazioni generali per la sicurezza
ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un
luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e utiliz-
zando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza dell'apparec-
chio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavo-
ro. Il disordine nell'ambito di lavoro può causare degli inci-
denti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili
elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli utensili elettrici in am-
biente umido o bagnato. Provvedere ad una buona illumina-
zione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici,
dove sussiste il pericolo di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrocuzione. Evitare il contatto del corpo
con i componenti con messa a terra (ad esempio tubi, radia-
tori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone,
in particolare bambini, entrino in contatto con l'utensile elettri-
co o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro.
Gli utensili elettrici non utilizzati devono essere conservati in
un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori della por-
tata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavora-
re meglio e in sicurezza mantenendosi nell'ambito di potenza
indicato.
7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei
macchinari con potenza insufficiente per l'esecuzione di lavo-
ri difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non pre-
visti per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a
mano per tagliare tronchi d'albero o ciocchi.
ITALIANO 35
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti
larghi o gioielli, potrebbero incastrarsi nei componenti in mo-
vimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare calzatu-
re antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli
lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di si-
curezza. Nei lavori che producono polvere indossare una
maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di rac-
cordi aspirapolvere o di raccolta sincerarsi che essi siano al-
lacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso.
Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di ser-
raggio o una morsa da banco per serrare il materiale da lavo-
rare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una si-
tuazione in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una
posizione sicura e tenersi sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Man-
tenere affilati e puliti gli utensili da taglio per garantire un la-
voro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la lubrifi-
cazione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare rego-
larmente la linea di allaccio dell'utensile elettrico e farlo sosti-
tuire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se dan-
neggiate. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di
grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non uti-
lizzo dell'utensile elettrico, prima della manutenzione e duran-
te la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare
prima dell'accensione che la chiave e l'utensile di regolazione
siano estratti.
36 ITALIANO
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che
l'interruttore sia spento quando si inserisce la spina nella pre-
sa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Uti-
lizzare all'aperto solo cavi di prolunga omologati per tale si-
tuazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel
lavoro procedere con raziocinio. Non utilizzare l'utensile elet-
trico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile
elettrico. Prima di continuare ad utilizzare l'utensile elettrico
esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adegua-
to allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei
componenti che si danneggiano facilmente. Verificare che i
componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non
siano incastrati e che non ci siano componenti danneggiati.
Tutti i componenti devono essere montati in modo corretto e
adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio
ineccepibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono
essere riparati o sostituiti da un'officina specializzata abilitata
conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per l'uso
non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneg-
giati devono essere sostituiti in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accen-
dere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione! L'utilizzo di utensili e accessori diversi può com-
portare un pericolo di lesioni.
22 Attenzione! La pompa va utilizzata solo su tubazioni che
possono permettere un adeguato aggancio dei raccordi.
23 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno speciali-
sta elettrotecnico. Questo utensile elettrico è conforme alle
disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecni-
co che utilizza ricambi originali; altrimenti possono verificarsi
degli incidenti per l'utente.
ITALIANO 37
24 Attenzione! La pompa è idonea ad effettuare lavaggi a fred-
do, può lavorare ad una temperatura superior a 35°C per un
periodo massimo di 60 minuti, e comunque la soluzione di
lavaggio non deve mai superare la temperatura di 50°C.
1.3 Istruzione speciale di Safty
Per portare la pompa elettrica, tenerli ad esso per il manico.
Non tirare mai il cavo elettrico o il tubo di alimentazione acqua, per ottenere, anche un pur min-
imo, spostamento o correzione d’assetto dalla pompa!
La pompa non può essere affidata ad incapaci (bambini, ragazzi, ecc.) o a personale non
addestrato!
Attenzione! Utilizzare sempre guanti, occhiali protettivi, maschera di sicurezza
e indumenti antiacido.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio!
Per garantire il corretto funzionamento della pompa, utilizzare esclusivamente i prodotti chimici
ROTHENBERGER (ROCAL Acid Multi/-Plus).
Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze di sicurezza contenute nel presente man-
uale e riportate sulle etichette può mettere a repentaglio la sicurezza delle persone e la tutela
dell'ambiente.
La ROTHENBERGER declina ogni responsabilità per i danni causati dal cattivo utilizzo della
pompa per disincrostare e dei prodotti chimici associate.
Non utilizzare la pompa se il cavo di alimentazione e i flessibili sono difettosi.
Se si utilizza una prolunga, la spina e la presa di corrente devono essere a tenuta stagna.
Si raccomanda di leggere attentamente la Scheda di sicurezza del prodotto disincrostante, di
seguire le misure di sicurezza specificate e di indossare i dispositivi di protezione personali pre-
visti.
L'uso di un liquido disincrostante non compatibile con i materiali dell'impianto può danneggiare
quest'ultimo.
Posizionare la pompa in un luogo sicuro, su una superficie piana, possibilmente ad altezze non
superiori a 1 metro.
Accertarsi della corretta chiusura dei raccordi.
Il prodotto deve essere utilizzato in ambienti ben illuminati.
Il presente unità può essere utilizzato da bambini a partire
dagli 8 anni di età, da persone con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone con scarsa conoscenza
ed esperienza, purché siano sorvegliati da una persona re-
sponsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti in meri-
to all’impiego sicuro del unità e ai relativi pericoli.
Sorvegliare i bambini durante l’utilizzo e le operazioni di
pulizia e manutenzione. In questo modo si può evitare che i
bambini giochino con il unità.
38 ITALIANO
2 Dati tecnici
Alimentazione elettrica ....................
230 V, 50 Hz
Potenza ..........................................
150 W
Assorbimento ..................................
300 W
Portate max. ...................................
40 l/min
Pressione .......................................
1,3 bar
Prevalenza .....................................
10 m
Capacità dal serbatoio ....................
15 l
Peso ...............................................
6 kg
Classe di protezione .......................
I
Tipo di protezione ...........................
IP X4
3 Funzionamento dell'attrezzo
3.1 Panoramica (A)
1
Tappo serbatoio
4
Interruttore (ROCAL 20)
2
Serbatoio
5
Tubo flessibile
3
Motore
6
Display (ROMATIC 20)
3.2 Azionamento
Togliere la pressione
Preparare il prodotto idoneo per la disincrostazione.
Scegliere il disincrostante ROTHENBERGER appropriato e diluirlo in acqua in funzione
delle indicazioni menzionate sulla latta del prodotto.
Riempire il serbatoio con una quantità di disincrostante più acqua sufficiente.
Attenzione! La pompa è idonea ad effettuare lavaggi a freddo, può lavorare ad
una temperatura superior a 35°C per un periodo massimo di 60 minuti, e co-
munque la soluzione di lavaggio non deve mai superare la temperatura di
50°C!
Scollegare il tubo di ingresso- uscita dell’acqua sanitaria.
Collegare l’ing resso e l’ uscita della pompa.
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente 230 V monofase.
Aprire il tappo della pompa.
Durante il funzionamento tenere aperto il tappo del serbatoio per permettere lo sfiato dei gas
che si formano nel processo di disincrostazione e controllare che l’altezza della schiuma non
superi il livello massimo di riempimento.
Attenzione! Durante la disincrostazione, controllare che l'altezza della schi-
uma che si forma all'interno del serbatoio non superi il livello massimo di
riempimento!
Azionare la pompa.
ROCAL 20: La pompa ROCAL munita di invertitore di flusso, permette di aggredire le in-
crostazioni da entrambe le entrate del circuito. Azionare più volte l'invertitore di flusso per at-
taccare il tappo nei 2 sensi. Attaccando infatt i le incrostazion i da entrambi i lati si possono
disincrostare tubazioni pressoché totalmente ostru ite e si r iducono i tempi di intervento.
ROMATIC 20: La pompa ROMATIC munita di invertitore di flusso automatico, permette di
aggredire le incrostazioni da entrambe le entrate del circuito, con la possibilità di program-
mare il tempo di durata della disincrostazione e il tempo di invers ione de l f lusso. Attaccan-
do infatt i le incrostazion i da entrambi i lati si possono disincrostare tubazioni pressoché to-
talmente ostru ite e si r iducono i tempi di intervento.
ITALIANO 39
La disincrostazione potrà ritenersi terminata quando nel tubo di ritorno non vi sarà più
sviluppo di bollicine e la soluzione è ancora acida.
Attenzione! Una volta terminata la disincrostazione non lasciare il liquido
disincrostante nel serbatoio!
Per togliere la soluzione acida, allentare i raccordi in ingresso e uscita e attendere che il
liquido contenuto all’interno del circuito defluisca. Attenzione ai residui acidi che potrebbero
rimanere all’interno del circuito perché rischiano di cadere rovinando pavimenti e/o altre su-
perfici.
Terminata la disincrostazione lavare l’impianto per rimuovere eventuali residui acidi e
defluirlo come la soluzione acida. Per neutralizzare la soluzione disincrostante, versare nel
serbatoio il Neutralizzante Virax appropriato, e diluirlo in funzione delle indicazioni riportate
sulla latta del prodotto.
Svuotare il serbatoio.
Risciacquo dell'impianto:
Nel serbatoio al momento vuoto della pompa per disincrostare, diluire con acqua il neutral-
izzante (seguendo le indicazioni riportate sulla latta del neutralizzante).
Allacciare i flessibili al blocco di riscaldamento, come fatto precedentemente
Mettere in funzione la pompa e fare circolare questa soluzione per qualche minuto.
Ricollegare il flusso d'acqua all'impianto e risciacquare con acqua pulita (da 20 a 30 litri
d'acqua) per eliminare gli eventuali residui di prodotto.
P.S.: Il viraggio di colore da rosso rubino a giallo arancio indica che la soluzione
acida è esausta.
Nel caso la pompa rimanga a lungo inutilizzata, è opportuno effettuare un lavaggio facendo cir-
colare acqua limpida.
Attenzione! Il serbatoio deve essere sempre vuoto e pulito, per non dan-
neggiare il motore!
Le nostre attrezzature sono costruite con materiali antiacidi delle migliori qualità e sottoposte a
severi collaudi di funzionamento. La manutenzione e il funzionamento non creano problemi
rispettando queste istruzioni.
3.3 ROMATIC 20: Programmazione
La pompa si accende tramite l’interruttore posizionato sulla scatola. Al momento dell’accensione
troveremo il led riguardante il “FUNZIONAMENTO ORE” lampeggiante e sullo 0; premendo i
tasti DX o SX attiveremo la pompa in modalità manuale e sul display comparirà il valore 1.
Per la programmazione in automatico si opera nel seguente modo:
1) premendo il tasto + INTERVALLO INVERS. MIN” fisseremo sul display lil valore 1, ciò sig-
nifica che avverrà l’inversione di flusso ogni minuto.
2) Per modificare il valore si deve premere una volta il tasto +, il valore inizierà a lampeggiare e
solo durante questa fase ulteriori pressioni sul tasto + ci daranno la possibilità di incremen-
tare il valore stesso (fino a 9). Dopo 3 secondi il valore viene confermato.
3) Il valore del display con il passare dei minuti si aggiorna in decremento. Per sapere il reale
valore impostato inizialmente premere il tasto + per 1 secondo, inizierà a lampeggiare il rea-
le valore.
4) Per modificare il valore del “FUNZIONAMENTO ORE” vedi i punti 2 e 3 sopra riportati.
5) Durante il funzionamento in automatico, per passare alla modalità manuale, basta premere
2 volte consecutivi i tasti SX o DX.
6) Una volta terminato il tempo impostato sul display FUNZIONAMENTO ORE” la pompa si
fermerà e il display lampeggerà indicando il valore 0.
7) Per far ripartire la pompa basterà premere i tasti DX o SX, la pompa inizierà a lavorare in
modalità manuale e sul displayFUNZIONAMENTO ORE” sarà indicato il valore 1.
40 ITALIANO
4 Cura e manutenzione
Per evitare eventuali pericoli, quando la linea di collegamento di rete del presente apparecchio è
danneggiata, farla riparare dal produttore, dal servizio clienti o da altra persona qualificata.
5 Accessori
Nombre del accesorio
Número de pieza de ROTHENBERGER
ROCAL Acid Multi 5kg
1500000115
ROCAL Acid Multi 10kg
1500000116
ROCAL Acid Multi 30kg
1500000117
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 5kg
61105
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 10kg
61106
ROCAL Acid Plus Cu & FE, 25kg
1500000914
Polvere di neutralizzazione, 1kg
61115
Polvere di neutralizzazione, 10kg
61120
6 Servizio clienti
I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul
catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica.
Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no-
stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita:
Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 8200
Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 7491
Email: service@rothenberger.com
www.rothenberger.com
7 Smaltimento
Alcuni componenti dell’attrezzo sono riciclabili e sono da raccogliere differenziatamene. Vi sono
imprese addette e certificate a tali lavori. Per lo smaltimento ecologico dei componenti non rici-
clabili (p.es. rifiuti elettronici) rivolgersi alle imprese competenti.
Solo per Paesi UE:
Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva
Europea 2012/19/CE relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
alla sua applicazione nel diritto vigente in ambito nazionale, le apparecchiature elettri-
che non più utilizzabili devono essere smaltite in modo differenziato e riciclate secondo
criteri di ecocompatibilità.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Rothenberger Decalcifying pump ROCAL 20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per