Hager EE610 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

EE610
a
Lampe décorative LED
avec détecteur de mouvement
z
Decorative LED lamp
with motion detector
e
LED- Außenleuchte mit IR
Bewegungsmelder
i
Decoratieve led-lamp
met bewegingsmelder
y
Lampada decorativa LED
con rilevatore di movimento
r
Lámpara decorativa de LED
con detector de movimientoent
t
Lâmpada decorativa LED
com detector de movimento
u
Διακοσμητικός λαμπτήρας LED
με ανιχνευτή κίνησης
6LE000756C
e
Inhalt
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
.................. 11
Abmessungen
..................................................... 11
Installation / Demontage
................................. 12
Einstellungen
....................................................... 13
Technische Daten
.............................................. 15
z
Contents
Product description
and working principles
..................................... 6
Dimensions .............................................. 6
Installation / Dismantling
.................................. 7
Settings
.................................................................... 8
Technical characteristics
............................... 10
y
Sommario
Presentazione dello strumento
e principi di funzionamento
........................... 21
Dimensioni
............................................................ 21
Installazione / Smontaggio
............................ 22
Regolazione
......................................................... 23
Caratteristiche tecniche
................................. 25
t
Índice
Apresentação do produto
e princípios de funcionamento
................... 31
Dimensões
............................................................ 31
Instalação / Desmontagem
........................... 32
Regulações
.......................................................... 33
Características técnicas
................................ 35
i
Inhoudsopgave
Beschrijving van het product
en werkingsprincipe
......................................... 16
Afmetingen
........................................................... 16
Installatie / Demontage
.................................... 17
Instellingen
........................................................... 18
Technische kenmerken
................................... 20
a
Sommaire
Présentation du produit
et principe de fonctionnement
..................... 1
Dimensions .............................................. 1
Installation / Démontage
................................... 2
Réglages
.................................................................. 3
Caractéristiques techniques
.......................... 5
r
Índice
Presentación del producto
y principios de funcionamiento
.................. 26
Dimensiones
........................................................ 26
Instalación /Desmontaje
................................. 27
Ajustes
.................................................................... 28
Características técnicas
................................ 30
u
Περιεχόμενα
Παρουσίαση του προϊόντος
και αρχές λειτουργίας
.................................... 36
Διαστάσεις
............................................................ 36
Εγκατάσταση / Αποσυναρμολόγηση
........ 37
Ρυθμίσεις
.............................................................. 38
Τεχνικά χαρακτηριστικά
................................ 40
Présentation du produit
et principe de fonctionnement
La lampe LED EE610 est équipée d’un
détecteur sensible au rayonnement infrarouge
lié à l’émission calori que de tout corps en
mouvement.
Le détecteur allume la lampe lorsqu’un corps
émettant de la chaleur se déplace dans sa zone
de détection. Celle-ci reste allumée pendant la
durée pour laquelle le détecteur a été réglé et
jusqu’à ce qu’il ne détecte plus de mouvement
dans sa zone de surveillance.
A la première mise sous tension, le produit
s’allume pendant 45 secondes. Les paramètres
sont modi ables après cette période.
Le dissipateur du produit peut être chaud
durant et après l’utilisation, ne pas le toucher.
Dissipateur aluminium
Support mural
avec bloc secteur
Tête de détection
Description
Potentiomètres de réglage
A
Source lumineuse LED
Dimensions
PP
PP
PP
1
a
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installation
Insérer le câble dans le passe-câble 1 a n de
faciliter l’accès aux câbles lors du montage.
Visser la plaque murale 2 au mur à l’aide des
2 vis et chevilles fournies 3.
Câbler selon le schéma de raccordement 4.
Le bornier Terre est uniquement utilisé pour
câbler la Terre.
Clipser le corps de la lampe 5 sur la plaque
murale 2 (le «clac» con rme la fermeture du
boîtier).
Visser la vis antivol 6 située sous la lampe
LED.
Effectuer les réglages (voir pages 3 et 4).
Mettre le cache 7 en place.
Démontage
Placer un tournevis plat dans l’encoche du
cache 7 et pousser ce dernier vers le mur
(~ 2 mm).
Presser l’arrière du cache, le faire pivoter et le
retirer.
Dévisser la vis antivol 6 située sous la lampe
LED.
Appuyer avec un tournevis plat dans l’encoche
supérieure du produit.
Retirer le corps de la lampe 5 de la plaque
murale 2.
Appareil à installer uniquement par un
installateur électricien selon les normes
d’installation en vigueur dans le pays.
Veiller à effectuer toutes les manipulations
hors tension.
Démontage
Installation
2
a
PP
P
PP

PP
Réglages
Zone de détection
Test et validation de la zone
de détection
Mettre le potentiomètre B en mode “test”.
Le mode “test” est disponible pour une durée de
3 minutes. Chaque mouvement détecté
enclenche la lumière pendant 1 seconde.
Après 3 minutes sans détection de mouvement,
le produit revient en fonctionnement normal.
Fonctionnement “normal” (marche/
arrêt)
La lampe s’allume dès lors que le niveau de
luminosité déni par le potentiomètre
B est
jugé insufsant et qu’un mouvement est détecté.
Après détection, la lumière reste allumée pendant
la durée prédénie par le potentiomètre
A.
La temporisation est relancée après chaque
détection.
Remarque : lorsque le potentiomètre
B est sur
“auto test”, les réglages sont prédénis (voir
tableau suivant).
La hauteur d’installation optimale est de 2 mètres
Le champ de détection doit rester libre.
Ne pas oublier de mettre le cache en place après les réglages.
Zone de détection par défaut (en sortie d’usine)
Zone de détection max. réglable par télécommande (EE806 / 52900)
A B
Luminosité B Temporisation A (durée
de fonctionnement de la
source lumineuse LED)
3
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
a
Utilisation de la télécommande
(option : réf. EE806 / 52900)
Le détecteur reçoit des commandes de la
télécommande quand le potientiomètre
B est
sur la position “auto test”. Si le potentiomètre
est mis sur une autre valeur, retour au réglage
manuel. La LED du détecteur s’allume pour
conrmer le signal avec la télécommande.
Elle clignote rapidement pendant 2 secondes
à réception d’un ordre et 5 secondes pour
un reset. Quand une commande n’est pas
autorisée, la LED s’allume pendant 1 seconde.
Réglages disponibles :
- temporisation ;
- niveau de luminosité ;
- sensibilité (zone de détection) ;
- marche/arrêt ;
- vacances ;
- auto ;
- reset (retour aux réglages usine) ;
- test.
Action Réglages Potentiomètre
Utiliser les réglages
Auto (usine)
ou régler par la
télécommande
pour allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages Auto
Mettre le potentiomètre lux
sur “auto test”.
Les réglages sont prédénis :
Lux =
, (fonctionnement
nocturne uniquement)
temps = 3 min.,
sensibilité = min.
Réglages télécommande
(réglages manuels inhibés).
A B
Allumer
automatiquement
la lumière durant
un temps déni.
Réglages installateur
A B
Allumer
brièvement
la lumière.
Impulsion
Réglages Auto disponibles
avec durée = 5 sec.
(non modiable).
A B
Tester et valider la
zone de détection.
Mode test
Déplacer le potentiomètre
B
jusqu’à “auto test”.
Sur cette position la
télécommande peut être utilisée.
Après 3 minutes sans détection
de mouvement, le produit revient
en fonctionnement normal.
A B
Position du
potentiomètre
Valeurs en lux
A B
5
A B
50 / 60
A B
> 1000
4
a
Caractéristiques techniques
Puissance env.15 W (75 W incandescent)
Couleur de la lumière 4 000 kelvin
Flux lumineux 1100 lumen
Alimentation 230 V AC 50 / 60 Hz
Protection obligatoire fusible 10AgG/gl
ou disjoncteur 16A courbe C ou courbe B
Classe d’isolation II
Cable préconisé U1000R02V3G1.5
Raccordement par bornes sans vis (Sanvis)
1,5… 2,5 mm
2
Indice de protection IP55
Température de fonctionnement -25… +50 °C
Température de stockage -30… +70 °C
Angle de détection 140°
Distance de détection frontale 6 m (par défault)
12 m max. (avec télécommande)
Réglage du seuil crépusculaire 5 … 1000 lux
Réglage de la durée de fonctionnement
5 s. … 15 min
Accessoires chevilles et vis de xation
Normes EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Que faire si…
La lampe ne s’allume pas
En fonctionnement diurne, le réglage de
crépuscularité est positionné sur fonctionnement
nocturne.
- Ajuster à nouveau.
Réglage incorrect de la zone de détection.
- Ajuster à nouveau.
La lampe ne s’éteint pas
Mouvement continu dans la zone de détection.
- Contrôler la zone de détection et
éventuellement la régler à nouveau.
La lampe s’allume et s’éteint continuellement
Des animaux se déplacent dans la zone de
détection.
- Contrôler la zone de détection.
Utilisable partout en Europe å et en Suisse
Par la présente Hager Controls déclare que la lampe
LED est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes des directives basse
tension 2014/35/EU et CEM 2014/30/EU.
La déclaration CE peut être consultée sur le site :
www.hagergroup.net

5
a
Product description
and working principles
The EE610 LED lamp is equipped with a detector
sensitive to infrared radiation linked to the
emission of heat from any moving body.
The detector turns on the lamp when a body that
emits heat moves within in its area of detection.
The lamp remains switched on for a duration
that has been set for the detector and until it no
longer detects movement within the surveillance
area.
When  rst energised, the device illuminates for
45 seconds.
The parameters are adjustable after this period.
The Heat sink of the product can be hot
during and after use, don’t toucht it.
Description
Z
Wall support with
power supply block
Detection head
Adjustment potentiometers
Aluminium heat sink
LED light source
Dimensions
PP
PP
PP
6
z
This device is to be installed only by a
professional electrician according to local
applicable installation standards.
Be sure to perform all manipulations
with the device switched off.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installation
Insert the cable into the cable grommet 1 in
order to facilitate access to the cables during
assembly.
Screw the wall plate 2 to the wall using the
2 screws and wall plugs provided 3.
Connect the wires as shown in the diagram
4. The earth terminal is used for earth wire
parking only.
Clip the body of the lamp 5 onto the wall
plate 2 (a «click» confirms that the casing is
closed).
Tighten the theft prevention screw 6 located
under the LED lamp.
Carry out the adjustments (see pages 8 and 9).
Put in place the cover 7.
Dismantling
Place a flat screwdriver in the notch of the
cover 7 and push it towards the wall (~ 2 mm).
Press the rear of the cover, rotate it and
remove.
Loosen the theft prevention screw 6 located
under the LED lamp.
Using a flat screwdriver, press in the upper
notch of the product.
Remove the body of the lamp 5 from the wall
plate 2.
Dismantling
Installation
z
7
Testing and validating
the detection zone
Put the potentiometer B on “test” mode.
The “test” mode is available for 3 min. Every
movement detected switches on the light for 1s.
After 3 min without detection of movement, the
product returns to normal operation.
“Normal” operation (on/off)
The lamp is lit when the brightness level set by
potentiometer
B is judged insufcient and a
movement is detected.
After detection, the light stays on for the length
of time predened by the potentiometer
A.
The xed timing is reset after each detection.
Please note : when the potentiometer
B is on
“auto test”, the settings are predened (see table
below).
Settings
A B
Temporisation A
(duration of operation of
the LED light source)
PP
P
PP

PP
Detection zone
Optimal installation height is 2 m.
The detection zone shall remain free of obstacle.
Default detection area (set at factory)
Remotely adjustable maximum detection area (EE806 / 52900)
Brightness
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
8
z
Using the remote control
(option: ref. EE806 / 52900)
The detector receives instructions from the
remote control when the lux potentiometer
B is
on the “auto test” position.
If the potentiometer is put on another value, the
local setting resumes.
The LED of the detector lights up to conrm the
signal with the remote control.
It ashes quickly for 2 s when an instruction is
received and 5 s for a reset.
When an instruction is not authorised, the LED
lights up for 1 s.
The available settings are:
- xed time,
- level of luminosity,
- sensitivity (detection area),
- on / off,
- holidays,
- auto,
- reset (return to factory settings),
- test.
Action Settings Potentiometer
Use Auto settings
(factory) or set by
the remote control
to switch the light
automatically for a
given time.
Auto Settings
Put the lux potentiometer on
“auto test”.
The settings are predened:
Lux =
, (operating at night only)
time = 3 min,
sensitivity = min.
Remote control settings
(manual settings inhibited).
A B
Automatically
switch on the light
for a dened time.
Installer settings
A B
Briey turn on
the light.
Impulse
Auto settings are usable with
time = 5 s. (cannot be changed).
A B
Test and validate
the detection zone.
Test mode
Move the potentiometer
B to
“auto test”. On this position,
the remote control can be used.
After 3 min without detection of
movement, the product returns to
normal operation.
A B
Potentiometer
position
Values in lux
A B
5
A B
50/ 60
A B
> 1000
9
z
Technical characteristics
Power around 15 W (75 W luminous energy)
Colour of the light 4 000 Kelvin
Luminous ux 1 100 lumen
Power supply 230 V AC 50 / 60 Hz
Compulsory protection 10 A gG/gl fuse or
16A circuit-breaker curve C or curve B
Insulation class II
Recommended cable U1000R02V3G1.5
Connection without screws (Sanvis) terminals
1,5 … 2,5 mm
2
Protection class IP55
Operating temperature -25 … +50 °C
Storage temperature -30 … +70 °C
Detection angle 140°
Forward detection distance 6 m (by default)
12 m maximum (with remote control)
Twilight threshold setting 5 … 1000 lux
Operating duration setting 5 s … 15 min
Accessories Mounting screws and wall plugs
Standards EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
What to do if...
The lamp does not switch on
In day/night mode, the twilight setting is set to
night only mode.
- Readjust.
Incorrect adjustment of the detection zone.
- Readjust.
The lamp does not switch off
Continuous movement in the detection zone.
- Inspect the detection zone, you may need to
readjust the zone.
The lamp continually switches on and off
Animals are moving in the detection zone.
- Adjust the sensitivity.
Usable in all Europe å and in Switzerland
Hereby, Hager Controls, declares that this LED lamp
is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of the low voltage directives
2014/35/EC and CEM 2014/30/EC.
The CE declaration can be consulted on the site:
www.hagergroup.net

10
z
Beschreibung des Gerätes
und seiner Funktionsprinzipien
Die LED-Leuchte EE610 verfügt über einen
LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder.
Der Sensor schaltet die LED- Leuchte ein, sobald
er die Wärmeabstrahlung eines bewegten
Körpers in seinem Erfassungsbereich detektiert.
Die LED- Leuchte bleibt für die Dauer
eingeschaltet, auf die das Potentiometer
eingestellt wurde, und er keine Bewegung mehr
in seinem Überwachungsbereich feststellt. Bei
der ersten Erstinbetriebnahme wird das Gerät für
45 s eingeschaltet.
Die Parameter können nach dieser Vorgang
geändert werden.
Der Kühlkörper des Geräts kann während
und nach dem Gebrauch heiß sein, bitte nicht
berühren.
Beschreibung
E
Wandhalterung
mit Netzteil
Sensor
Einstell-Potentiometer
Alu-Kühlkörper
LED-Lichtquelle
Abmessungen
PP
PP
PP
11
e
Einbau und Montage dü rfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
Sämtliche Maßnahmen dürfen nur
spannungslos ausgeführt werden!
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installation
Kabel in die Kabeldurchführung 1 einführen,
damit die Kabel bei der Montage besser
zugänglich sind.
Wandhalterungsplatte 2 mit den beiden
mitgelieferten Schrauben und Dübeln 3 an die
Wand schrauben.
Kabel gemäß Anschlussskizze 4 anschließen.
Die Erdungsklemme dient nur zur Verdrahtung
der Erde.
Leuchtenkörper 5 auf die
Wandhalterungsplatte 2 clipsen (ertönt ein
„Klack“, ist das Gehäuse geschlossen).
Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der
LED-Leuchte festschrauben.
Einstellungen vornehmen (siehe Seite 13
und 14).
Abdeckung 7 einsetzen.
Demontage
Schlitzschraubendreher in die Aussparung der
Abdeckung 7 stecken und diese gegen die
Wand drücken (~ 2 mm).
Gegen die Abdeckungsrückseite drücken,
drehen und abnehmen.
Diebstahlsicherungsschraube 6 unter der
LED-Leuchte abschrauben.
Mit einem Schlitzschraubendreher in die obere
Aussparung des Geräts drücken.
Leuchtenkörper 5 von der
Wandhalterungsplatte 2 abnehmen.
Demontage
Installation
12
e
Einstellungen Test und Überprüfung des
Überwachungsbereichs
Potentiometer B in die Betriebsart “Test”
setzen. Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an.
Jede gemeldete Bewegung schaltet jetzt eine
Sekunde lang das Licht ein. Nach Ablauf von
3Min. ohne Bewegungsmeldung kehrt das Gerät
wieder in den Normalbetrieb zurück.
Betriebsart “Normal” (Ein/Aus)
Die Leuchte leuchtet, sobald das
vom Potentiometer
B eingestellte
Helligkeitsschwellwert unterschritten wird und
eine Bewegung festgestellt wird. Liegt eine
Bewegungsmeldung vor, bleibt das Licht über
die am Potentiometer
A vorgegebene Zeitdauer
eingeschaltet. Diese Ausschaltverzögerung wird
nach jeder Meldung nachgetriggert.
Hinweis : wenn das Potentiometer
B auf
"autotest" steht, sind die Einstellungen laut
Standarderfassung vorgegeben siehe Abbildung
unten).
A B
Helligkeit BZeitverzögerung A
(Leuchtdauer der
LED-Lichtquelle)
PP
P
PP

PP
Überwachungsbereich
Empfohlene Installationshöhe 2 m
Der Erfassungsbereich muss frei bleiben.
Standarderfassungsbereich (ab Werk)
Max. Erfassungsbereich über die optionale Fernbedienung einstellbar (EE806 / 52900)
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
13
e
Vorgang Einstellungen Potentiomètre
Automatisches
Einschalten
des Lichts
über einen
vorgegebenen
Zeitraum
über Auto-
Einstellungen
(Werk) oder
mit der
Fernbedienung.
Automatik-Einstellungen
Potentiometer lux Auf
“autotest” stellen.
Die Einstellungen sind vorgegeben :
Lux =
, (nur Nachtbetrieb)
Zeitraum = 3 Min,
Sensibilität = Min.
Fernbedienungs- Einstellungen
(manuelle Einstellungen am
Gerät gesperrt).
A B
Automatisches
Einschalten
des Lichts
über einen
vorgegebenen
Zeitraum.
Installateur-Einstellungen
A B
Impulsschaltung
des Lichts
Impuls
Automatik-Einstellungen sind
mit xem Zeitintervall = 5 s.
(nicht variabel).
A B
Überprüfung
des Erfassungs-
bereiches.
Betriebsart Test
Das Potentiometer
B auf «auto
test» drehen. Auf dieser Stelle, ist
die Fernbedienung verwendbar.
Nach Ablauf von 3 Min.
ohne Detektion kehrt das Gerät
wieder in den Normalbetrieb
zurück.
A B
Bedienung der Fernbedienung
(Zubehör: Art.-Nr. EE806 /52900)
Der Melder empfängt Steuerbefehle von der
Fernbedienung, wenn das Potentiometer
B in
Stellung “auto test” steht.
Ist das Potentiometer auf einer anderen Position
eingestellt, erfolgt der Rücksprung in den lokalen
Einstellmodus.
Die LED des Melders leuchtet auf, um das Signal
der Fernbedienung zu bestätigen. Bei Empfang
eines Steuerbefehls blinkt sie 2 Sek. lang schnell,
und bei Reset 5 Sekunden lang .
Ist ein Steuerbefehl nicht zulässig, leuchtet die
LED eine Sekunde lang auf.
Folgende Einstellungen sind möglich :
- Zeitverzögerung,
- Helligkeitswert,
- Empndlichkeit (Erfassungsbereich),
- Ein/Aus,
- Ferien,
- Urlaub,
- Auto,
- Reset (Zurücksetzen auf Werkeinstellungen),
- Test.
Potentiometer
-Stellung
Wert
in Lux
5
50/ 60
> 1000
14
e
Technische Daten
Leistung ca. 15 W (75 W weißglühend)
Lichtfarbe 4.000 kelvin
Lichtuss 1.100 lumen
Versorgungsspannung 230 V AC 50 / 60 Hz
Mindestabsicherung Sicherung 10AgG/gl oder
Schutzschalter 16 A Kurve C oder Kurve B
Isolationsklasse II
Empfohlenes Kabel U1000R02V3G1.5
Anschluss ohne (Sanvis) Schrauben 1,5 … 2,5 mm
2
Schutzart IP55
Betriebstemperatur -25 … +50 °C
Lagerungstemperatur -30 … +70 °C
Erfassungswinkel 140°
max. Vorfelddetektion 6 m (Standard)
max. 12 m (mit Fernbedienung)
Einstellung der Dämmerungsschwelle
5 … 1.000 lux
Einstellung der Einschaltdauer 5 s … 15 min
Zubehör Montagedübel und -schrauben
Normen EN 60598-2-5 (07/1999)
EN 60669-2-1 (08/2004)
Was tun, wenn ...?
Die Leuchte schaltet sich nicht an
Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung
auf Nachtbetrieb gestellt.
- Neu einstellen.
Falsche Einstellung des Erfassungsbereichs.
- Neu einstellen.
Die Leuchte schaltet sich nicht aus
Ständige Bewegung im Erfassungsbereich.
- Erfassungsbereich kontrollieren, ggf. neu
einstellen.
Die Leuchte schaltet sich ständig an und aus
Tiere bewegen sich im Erfassungsbereich.
- Emp ndlichkeit anpassen.
Überall in Europa å und in der Schweiz einsetzbar
Hiermit erklärt Hager Controls, dass der LED-
Leuchte den relevanten Anforderungen und
die anderen vorgegebenen Bestimmungen der
Niederspannungsrichtlinien 2014/35/EC und CEM
2014/30/EC erfüllt.
Weitere Informationen zur CE-Konformitätserklärung
nden sie auf der Website : www.hagergroup.net

15
e
Beschrijving van het product
en werkingsprincipe
De led-lamp EE610 is voorzien van een
bewegingsmelder die gevoelig is voor de met
de warmteafgifte van ieder bewegend lichaam
verband houdende IR straling.
De bewegingsmelder schakelt de lamp in
wanneer een warmte afgevend lichaam zich in
zijn detectiezone verplaatst. Deze blijft branden
gedurende de tijd waarvoor de bewegingsmelder
is ingesteld en totdat deze geen bewegingen
meer detecteert in zijn toezichtszone. Bij de
eerste inschakeling brandt het product 45
seconden.
Na deze periode kunnen de parameters
gewijzigd worden.
Tijdens en na het gebruik kan de koelplaat
van het product warm worden, raak deze niet
aan.
Beschrijving
I
Wandhouder
met netblok
Detectiekop
Instelpotentiometers
Aluminium koelplaat
Led lichtbron
Afmetingen
PP
PP
PP
16
i
Het toestel mag alleen door een
elektroinstallateur worden geïnstalleerd
volgens de installatienormen die van
toepassing zijn in het land.
Zorg dat alle handelingen spanningloos
worden uitgevoerd.
5
3
*SHJ
5
3
*SHJ
Installatie
Steek de kabel in de kabeldoorvoer 1 om de
toegang tot de kabels tijdens het monteren te
vergemakkelijken.
Schroef de muurplaat 2 op de muur met de
2 meegeleverde schroeven en pluggen 3.
Sluit de draden aan zoals aangegeven in
diagram 4. De klemmenstrook Aarde wordt
uitsluitend gebruikt voor het bekabelen van de
Aarde.
Klik de romp van de lamp 5 op de muurplaat
2 vast (de « klik » geeft aan dat het kastje
gesloten is).
Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de
led-lamp vast.
Voer de afstellingen uit (zie pagina 18 en 19).
Zet het kapje 7 op zijn plaats.
Demontage
Plaats een platte schroevendraaier in de
inkeping van het kapje 7 en duw deze naar de
muur (~ 2 mm).
Duw op de achterkant van het kapje, draai en
verwijder het.
Schroef de anti-diefstalschroeven 6 onder de
led-lamp los.
Duw met een platte schroevendraaier in de
bovenste inkeping van het product.
Verwijder de romp van de lamp 5 van de
muurplaat 2.
Demontage
Installatie
17
i
Testen en valideren van de
detectiezone
Plaats de potentiometer B in de testmodus.
De testmodus is beschikbaar gedurende 3 min.
Bij elke gedetecteerde beweging wordt het licht
gedurende 1 s ingeschakeld. Als er 3 minuten
lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert
het product terug naar de normale werking.
“Normale” werking (aan/uit)
De lamp gaat branden zodra de door de
potentiometer
B bepaalde lichtsterkte
als onvoldoende wordt beschouwd en een
beweging gemeld wordt. Na detectie van een
beweging blijft het licht branden gedurende de
via de potentiometer
A vooraf ingestelde tijd.De
uitschakelvertraging wordt opnieuw geactiveerd
bij elke detectie van een beweging.
Opmerking : als de potentiometer
B zich in de
stand “auto test” bevindt, zijn de instellingen
vooraf vastgelegd (zie de tabel hierna).
Instellingen
A B
Tijdvertraging A
(werkingsduur
van de led lichtbron)
PP
P
PP

PP
Detectiezone
De optimale montagehoogte bedraagt 2 m.
Het detectieveld moet vrij zijn.
Standaard detectiezone (fabriek af)
Max. via de afstandsbediening afstelbare detectiezone (EE806 / 52900)
Lichtsterkte
B
SDRS
@TSN
R
LHM
/
OX[
LHM
18
i
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Hager EE610 Manuale utente

Tipo
Manuale utente