Valex 1390306 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1390306
14 06 2016
TRL255B
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l’uso
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
Troncatrice radiale
ISTRUZIONI PER L’USO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Istruzioni originali
Table saw
INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
Translation of the original instructions
- 2 -
- 3 -
- 4 -
- 5 -
- 6 -
i
Questo istruzioni riportano le informazioni e quanto ritenuto neces-
sario per il buon uso, la conoscenza e la normale manutenzione della
macchina. Esse non riportano le informazioni sulle tecniche delle
lavorazioni del legno alle macchine utensili né trattano l’argomento
sulle tipologie e grado di lavorabilità dei vari tipi di legno; l’utilizzatore
troverà maggiori notizie su libri e pubblicazioni specifiche o parteci-
pando a corsi di specializzazione.
Le avvertenze d’uso e le norme di manutenzione si riferiscono a ne-
cessità normali di esercizio. Dalla loro osservanza e dall’adempimento
di quanto prescritto, dipende il regolare funzionamento, la durata e
l’economia di esercizio della macchina.
Queste istruzioni sono parte integrante della macchina e devono ac-
compagnarla in caso di riparazione o di rivendita. Conservate con cura
ed a portata di mano la documentazione fornita in modo da poterla
consultare in caso di necessità.
Per eventuali riparazioni o revisioni che comportino operazioni di
una certa complessità è necessario rivolgersi ai Centri di Assistenza
autorizzati che dispongono di personale specializzato.
La Ditta costruttrice declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti a
negligenza, alla mancata osservanza di quanto descritto nel presente
manuale e a danni diretti e/o indiretti causati da un uso improprio
della macchina.
La negligenza a quanto indicato, un cattivo ed inadeguato uso della
macchina e l’esecuzione di modifiche non autorizzate, possono essere
causa di annullamento della garanzia. La prevenzione di qualsiasi
inconveniente è quindi vincolata alla scrupolosa osservanza di quanto
prescritto.
Verificate, all’atto dell’acquisto, che la macchina sia integra e completa.
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, per eseguire cor-
rettamente il trasporto, la messa in servizio, l’avviamento, l’uso,
l’arresto e la manutenzione, leggete ed applicate attentamente le
istruzioni di seguito riportate che fanno riferimento alle figure ed
ai dati tecnici. Prima di iniziare il lavoro prendete familiarità con i
comandi e con il corretto uso della macchina assicurandovi di saper
arrestarla in caso di emergenza. L’uso improprio della macchina
può provocare gravi ferite e danni alle cose. Pensate sempre alla
vostra e altrui sicurezza e comportatevi di conseguenza.
ATTENZIONE! La macchina è destinata esclusivamente per uso
hobbystico ed è idonea ad eseguire tagli perpendicolari, inclinati
ed obliqui di pezzi di legno a forma di parallelepipedo. Non è con-
sentita la lavorazione di metalli, materiali infiammabili e materiali
che generano polveri e nebbie pericolose o nocive alla salute.
Ogni altro impiego, diverso da quello indicato in queste istruzioni,
può recare danno alla macchina e costituire serio pericolo per le
persone e le cose.
DESCRIZIONE MACCHINA (FIG.A)
1 Interruttore acceso/spento
2 Impugnatura
3 Maniglia per trasporto
4 Leva bloccaggio protezione
5 Pulsante bloccaggio lama (solo per sostituzione lama)
6 Motore
7 Lama a disco
8 Protezione lama
9 Basamento
10 Piano girevole
11 Guida di appoggio pezzo
12 Morsa bloccapezzo
13 Supporti pezzo
14 Vite bloccaggio scorrimento testa
15 Vite bloccaggio rotazione piano girevole
16 Aste di guida scorrimento testa
17 Spina e cavo di alimentazione
18 Braccio
19 Leva bloccaggio inclinazione testa
20 Sacchetto raccoglitrucioli
21 Collettore per aspirazione trucioli/polvere
22 Vite bloccaggio morsa
23 Vite bloccaggio supporti pezzo
24 Gancio per fissaggio cavo
25 Inserto in plastica del piano girevole
26 Blocco del piano girevole
27 Viti di battuta del braccio
28 Vite per regolazione profondità del taglio
29 Piedistallo (se presente)
30 Fori per fissaggio al banco/piedistallo
31 Fori per fissaggio piedistallo
32 Sblocco interruttore (se presente)
34 Listello mobile del gruidapezzo
35 Volantino di fissaggio del listello mobile del guidapezzo
DESCRIZIONE MARCATURE E SIMBOLI (FIG.B)
1 Modello macchina e dati tecnici.
2 Numero di matricola o numero lotto, anno di fabbricazione.
3 ATTENZIONE!
4 Leggete attentamente le istruzioni prima dell’uso.
5 Attenzione! Pericolo taglio e schiacciamento mani. E’ obbliga-
torio indossare guanti di protezione.
6 Attenzione! Pericolo lancio materiale e polveri dannose. E’
obbligatorio indossare occhiali di protezione e una maschera
a protezione delle vie respiratorie.
7 Attenzione! Pericolo rumore elevato. E’ obbligatorio indossare
cuffie di protezione dell’udito.
8 Attenzione! Pericolo di scossa elettrica. Alcune parti della
macchina sono in tensione elettrica, non toccatele e mantenete
una distanza di sicurezza.
9 Attenzione! Pericolo lama in movimento. Mantenete le mani
lontano dalla lama.
10 Attenzione! Prima di ogni controllo, regolazione o manuten-
zione, staccate l’alimentazione elettrica scollegando la spina
della macchina. In caso di cavo di alimentazione danneggiato,
estraete la spina dalla presa della rete di alimentazione prima
di procedere ad un controllo.
11 Attenzione! Pericolo taglio e schiacciamento mani. Mantenete
una distanza di sicurezza dalla lama e dalla zona di taglio.
DATI TECNICI
Tensione di aliment. e frequenza nomin. 230V~50Hz
Potenza nominale motore 1900 W
Velocità di rotazione a vuoto 4860 min-1
Classe isolamento macchina II
Pressione acustica LpA 97dB(A) K=3 *
Potenza acustica LwA 110dB(A) K=3 *
Vibrazioni sull’impugnatura 3,82m/s2 K=1.5 **
Dimensioni totali macchina (b x l x h) 730x880x570 mm
(con piano girevole a 0°)
Peso macchina 11 kg
Lama circolare per legno, corpo in acciaio e denti con placchette di
metallo duro
Diametro est./int. 254/25,4 mm
Spessore denti 2,8 mm
Prestazioni:
Inclinazione testa di taglio per tagli inclinati: 0°-45° senso antiorario
Rotazione testa di taglio per tagli obliqui: 0°-45° a destra / 0°-45° a
sinistra con 9 posizioni di arresto predefinite.
Corsa radiale: 173 mm
Dim. max di taglio (altezza x profondità)
Inclinazione testa 0° Inclinazione testa 45°
senso antiorario
Rotazione testa 0° 70x310 mm 40x310 mm
Rotazione testa 45° a
destra/a sinistra 70x210 mm 40x210 mm
- 7 -
NORME DI SICUREZZA GENERALI
1) I SACCHI DI NYLON NON SONO DEI GIOCATTOLI
ATTENZIONE! Pericolo di soffocamento. I sacchi di nylon
presenti nell’imballaggio possono provocare soffocamento se
infilati sul capo e devono essere tenuti lontani dai bambini; se non
più riutilizzabili devono essere tagliati e smaltiti nei rifiuti.
ATTENZIONE! Quando si usano utensili, rispettare sempre le misure
di sicurezza basilari perridurre il rischio di incendi, scosse elettriche
e danni alle Persone. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
il prodotto e conservarle.
2) PERSONE ABILITATE ALL’USO DELLA MACCHINA
L’uso della macchina è vietato ai bambini e ai ragazzi, alle persone
inesperte non perfettamente a conoscenza delle istruzioni d’uso
contenute nel presente manuale ed agli estranei. Leggi e regolamenti
locali possono prevedere una età minima per l’uso della macchina.
L’operatore deve essere adeguatamente addestrato all’utilizzo, alla
regolazione e al funzionamento in sicurezza della macchina.
3) RESPONSABILITA’ DELL’OPERATORE
L’operatore è responsabile verso terzi di eventuali incidenti o danni
a persone e cose causati dall’uso della macchina.
4) MANTENETE UNA POSIZIONE DI LAVORO STABILE E SICURA
Quando lavorate mantenete una posizione di lavoro stabile e sicura.
5) FATE ATTENZIONE ALLA ZONA DI LAVORO
Fate attenzione alle mani, al pezzo in lavorazione, all’utensile di
taglio, ai trucioli prodotti dalla lavorazione e in generale a tutte le
parti in movimento.
6) OPERATE CON ATTENZIONE
Non distraetevi e controllate sempre quello che state facendo:
usate il buon senso. Non usate mai la macchina in condizioni di
stanchezza, malessere, sotto l’effetto di alcool, droghe o farmaci
che riducono la vigilanza.
7) MANTENETE UNA DISTANZA DI SICUREZZA
Mantenete le persone e gli animali lontano dalla vostra zona di
lavoro e dalla macchina. Non toccate le parti che sono in tensione
elettrica.
8) PROTEGGETE IL VOSTRO CORPO
L’uso della macchina genera rumore, calore, polveri, fumi, vi-
brazioni, il lancio di trucioli e schegge. Operate sempre con dei
dispositivi di protezione individuale a norma per evitare lesioni al
corpo, alle mani, agli occhi, all’udito, alle vie respiratorie. Indossate
abbigliamento robusto con maniche e polsini stretti, occhiali di pro-
tezione, guanti da lavoro, cuffie antirumore, maschera antipolvere
e calzature antinfortunistiche. Non indossate abbigliamento largo,
sciarpe, nastri di tessuto e gioielli perché potrebbero impigliarsi
nelle parti in movimento della macchina. Indossare copricapi di
protezione per raccogliere i capelli lunghi. Gli occhiali da vista non
sono adatti a proteggere gli occhi.
9) EFFICIENZA DELLA MACCHINA
Controllate sempre l’efficienza e l’integrità della macchina; se
in cattivo stato può provocare gravi incidenti. Non utilizzate la
macchina se l’interruttore non consente di accendere o spegnere
la macchina.
10) INTEGRITA’ DELLA MACCHINA
Non togliete alcun componente dalla macchina se non espressa-
mente indicato nelle presenti istruzioni e non modificate in alcun
modo la configurazione originale.
11) NON SMONTATE LA MACCHINA
Non smontate per alcun motivo la macchina. Non utilizzate la
macchina senza le protezioni.
12) NON MANOMETTETE ALCUN COMPONENTE DELLA MACCHINA
Non manomettete, non modificate, non togliete alcun componente
della macchina.
13) VERIFICATE LA SOLIDITA’ DELLA MACCHINA
Verificate periodicamente il serraggio della viteria della macchina
e il fissaggio della lama.
14) UTILIZZATE LA MACCHINA IN UN LUOGO BEN AERATO E VENTI-
LATO
La macchina deve essere utilizzata in un luogo ben aerato e
ventilato in modo assicurare un sufficiente raffreddamento e un
ricambio d’aria del locale.
15) NON UTILIZZATE LA MACCHINA IN AMBIENTI PERICOLOSI
Non utilizzate la macchina in un ambiente con pericolo di esplo-
sione e/o incendio, in locali poco ventilati, in presenza di liquidi,
umidità, gas, vapori, acidi ed elementi infiammabili e/o esplosivi.
16) TRASPORTO DELLA MACCHINA
Le operazioni di trasporto della macchina devono essere eseguite
con attenzione. Afferrate la macchina solo sulla maniglia apposita.
Non trasportate la macchina tirandola per il cavo di alimentazione
o altre sue parti.
17) POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA
Posizionate e fissate la macchina mediante bulloneria sopra un
banco da lavoro o piedistallo con superficie piana, solida e inin-
fiammabile che dovrà supportare il peso totale e le sollecitazioni
derivate dall’uso. Fissate il piedistallo al pavimento. E’ vietato usare
la macchina senza fissarla solidamente e su superfici infiammabili
come legno, plastica ecc. Periodicamente verificate il fissaggio.
18) LAVORATE CON LUMINOSITA’ ADEGUATA
Lavorate solo durante le ore di buona luminosità o con una illumi-
nazione artificiale corrispondente.
19) NON ESPONETE LA MACCHINA AGLI AGENTI ATMOSFERICI
Non lasciate la macchina esposta agli agenti atmosferici quali
pioggia, nebbia, sole, alte o basse temperature.
20) NON TOCCATE LA MACCHINA SE SIETE BAGNATI
Non usare la macchina a piedi nudi o bagnati. Non toccare la
macchina con le mani bagnate.
21) CONTROLLO PRIMA DI AVVIARE LA MACCHINA
Prima di inserire la spina alla rete elettrica verificare che l’interrut-
tore sia su OFF “O” (spento), che il pezzo in lavorazione sia ben
posizionato e supportato, che la testa di taglio sia regolata e che
le chiavi di servizio siano state tolte. Non utilizzate la macchina
se gli inserti del piano girevole sono usurati e la protezione lama
è rotta o non funziona.
22) VERIFICHE CORRETTO MONTAGGIO
Non utilizzate la macchina se il sacco raccoglitrucioli o il tubo
dell’aspiratrucioli/polvere (non in dotazione) non sono collegati
al collettore di scarico.
23) VERIFICHE FUNZIONALI
Controllate che la protezione mobile della lama non sia danneggiata
e che il suo movimento segua la salita/discesa della testa di taglio.
Non utilizzate la macchina se la protezione non copre la lama nella
posizione di riposo.
24) POSIZIONATE BENE IL PEZZO IN LAVORAZIONE
E’ molto importante per la vostra sicurezza che il pezzo in la-
vorazione sia ben posizionato contro la guida poggiapezzo, che
sia serrato dalla morsa e che sia supportato alle due estremità
mediante piedistalli (non in dotazione). Non tagliate pezzi a sezione
circolare ma solo pezzi che hanno lati piani e perpendicolari come
tavole, listelli ecc.; non tagliate rami o tronchi d’albero. Non tagliate
pezzi che contengono chiodi o viti oppure avvolti da nastro, corde
o altro. Non tagliate pezzi in costa ma appoggiate il lato lungo
sulla base della macchina.
25) MATERIALI NON CONSENTITI
Non è consentita la lavorazione di metalli, materiali infiammabili
ed esplodenti, materiali che generano polveri e nebbie pericolose
o nocive alla salute.
26) PREVENITE POSSIBILI INCIDENTI
Effettuate sempre una prova di funzionamento a vuoto prima di
iniziare il lavoro; durante questo periodo fate in modo che nessuno
si avvicini alla macchina e mantenete una distanza di sicurezza.
Utilizzate sempre occhiali, guanti, maschera e cuffie di protezione.
A macchina in funzione non toccate la lama, pericolo di lesioni
gravi! Dopo aver sostituito dei componenti effettuate sempre un
controllo generale prima di accingervi alla lavorazione.
27) UTILIZZATE SOLO LAME ADATTE A QUESTA MACCHINA
Questa macchina è stata progettata per utilizzare lame specifiche
per il taglio del legno; è vietato utilizzare lame adatte ad altri materiali
e dischi abrasivi. Non utilizzate lame realizzate in acciaio super
rapido HSS. La velocità max stampigliata sulla lama deve essere
sempre maggiore a quella indicata nei dati tecnici della macchina.
Utilizzate lame conformi alle normative in vigore nel paese in cui
vi trovate.
28) MANEGGIATE LA LAMA CON ATTENZIONE
La lama ha parti molto taglienti: maneggiatela con attenzione e
indossate sempre guanti protettivi, pericolo di lesioni gravi!
29) UTILIZZATE SOLO LAME IN PERFETTE CONDIZIONI
Non utilizzate lame danneggiate e deformate; se usurata sostituitela
con una nuova.
30) NON SOLLECITATE LA LAMA
Non sottoponete la lama a sollecitazioni quali: urti, flessioni, pres-
- 8 -
sioni eccessive, tensioni termiche, variazioni irregolari di velocità,
vibrazioni. In queste condizioni l’utensile ha una durata limitata e
può rompersi senza preavviso con pericoloso lancio di frammenti.
31) Sostituite l’inserto di plastica del piano (Fig.A pos.25) girevole
quando usurato.
32) A MACCHINA IN FUNZIONE NON TOCCATE LE PARTI IN MO-
VIMENTO
ATTENZIONE! Pericolo di ferite gravi! Durante il funzionamen-
to non toccate la lama e tutte le parti in movimento. Fate attenzione
al movimento delle braccia e delle mani. Togliete il pezzo solo dopo
aver spento la macchina e scollegato il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
33) MACCHINA NON OPERATIVA
Posizionare l’interruttore su OFF “O” (spento), staccate l’alimenta-
zione elettrica scollegando la spina della macchina quando: non la
usate, la lasciate incustodita, la trasportate, il cavo di alimentazione
è danneggiato, fissate e smontate il pezzo in lavorazione, effettuate
le regolazioni, la manutenzione e la pulizia.
34) ATTENDETE L’ARRESTO COMPLETO DELLA MACCHINA
Il motore, le parti meccaniche rotanti e la lama girano ancora per
diversi secondi dopo aver spento la macchina. Durante la fase di
arresto queste parti non devono essere toccate, pericolo di lesioni
gravi!
35) NON ABBANDONATE LA MACCHINA FINCHE’ E IN FUNZIONE
Non abbandonate la macchina finché è in funzione e nella fermata
rimanete accanto fino al completo arresto delle parti in movimento.
36) MANTENETE PULITO E IN ORDINE IL POSTO DI LAVORO
Il disordine e la mancanza di pulizia sono fonti di pericolo. Fate in
modo che attorno alla macchina non ci siano attrezzi od oggetti
che potrebbero essere danneggiati. Non posizionate attrezzi od
oggetti sulla macchina che potrebbero cadere accidentalmente.
Eliminate frequentemente i residui di taglio dalla macchina e dal
pavimento; effettuate l’operazione solo a macchina ferma e con
testa di taglio nella posizione di riposo.
37) POLVERI DANNOSE ALLA SALUTE
Le polveri di alcuni tipi di legno sono molto dannose alla salute.
Indossate le protezioni alle vie respiratorie, evacuate i trucioli
prodotti e dotate il locale di un estrattore per il ricambio dell’a-
ria.
38) LE RIPARAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA PERSONALE
AUTORIZZATO
Non tentate di riparare la macchina o di accedere a organi interni,
rivolgetevi sempre presso i centri assistenza autorizzati. Interventi
effettuati da personale non autorizzato fa decadere immediatamen-
te la garanzia e potrebbe generare pericolo. Conservate la prova
di acquisto per eventuali interventi in garanzia.
39) RICHIEDETE E FATE INSTALLARE SOLO RICAMBI ORIGINALI
Richiedete e fate installare solo ricambi originali, rivolgetevi al
vostro rivenditore di fiducia. L’utilizzo di ricambi non originali fa
decadere la garanzia e potrebbe generare un serio pericolo.
40) RIPONETE LA MACCHINA IN UN LUOGO SICURO
Quando non la usate, riponete la macchina in un luogo asciutto e
lontano dalla portata dei bambini.
41) RISCHI RESIDUI
ATTENZIONE! La scrupolosa osservanza di queste istruzioni
con l’utilizzo dei mezzi di protezione individuale minimizzano i rischi
di incidente ma non li eliminano completamente.
42) ATTENETEVI SEMPRE A QUESTE ISTRUZIONI
Utilizzate la macchina solo nei modi descritti in queste istruzioni.
Non utilizzatela per scopi a cui non è destinata.
NORME DI SICUREZZA ELETTRICHE
1) NON TOCCATE LE PARTI IN TENSIONE ELETTRICA
ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica. Alcune parti della
macchina sono in tensione elettrica.
2) MANTENETE I BAMBINI E GLI ANIMALI LONTANI DAGLI APPA-
RECCHI ELETTRICI
I bambini e gli animali devono essere tenuti lontani dagli apparecchi
collegati alla rete elettrica.
3) VERIFICATE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
La tensione di alimentazione deve corrispondere a quella dichiarata
sulla targhetta dati tecnici. Non utilizzate altro tipo di alimentazione.
4) UTILIZZATE UN APPARECCHIO SALVAVITA
È consigliato l’uso di un apparecchio salvavita sulla linea di alimen-
tazione elettrica per un campo di intervento secondo le normative
vigenti nel Paese di utilizzo; consultate il vostro elettricista di
fiducia.
5) COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Prima di collegare o scollegare la macchina dalla rete di alimen-
tazione, assicuratevi che l’interruttore si trovi nella posizione OFF
“O” (spento).
6) NON MANOMETTETE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Non manomettete il cavo di alimentazione. Non sostituite la spina
del cavo di alimentazione; utilizzate solo una presa adattata alla
spina della macchina. Utilizzate il cavo di alimentazione esclusi-
vamente per gli scopi a cui è destinato.
7) CONTROLLATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga (se presente) devono
essere controllati periodicamente e prima di ogni uso per vedere
se presentano segni di danneggiamento o di invecchiamento. Se
non risultassero in buone condizioni scollegate immediatamente il
cavo e non usate la macchina ma fatela riparare presso un centro
di assistenza autorizzato.
8) MANTENETE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE IN POSIZIONE SICURA
Tenete il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga (se presente)
lontani dalla zona di lavoro e dall’utensile di taglio, da superfici
umide, bagnate, oliate, da bordi taglienti, da fonti di calore, da
combustibili e da zone di transito veicolare e pedonale.
9) NON CALPESTATE O SCHIACCIATE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Non passate mai sopra il cavo di alimentazione. Siate coscienti
della sua posizione in ogni momento.
10) NON USATE LA MACCHINA IN PRESENZA DI LIQUIDI
Non bagnate la macchina con liquidi e non esponetela ad ambienti
umidi. Non lasciatela all’aperto.
11) UTILIZZATE UN CAVO DI PROLUNGA IDONEO ALLA MACCHINA
Utilizzate solamente cavo per prolunga omologato idoneo alla
potenza della macchina che utilizzate e dimensionato in base alla
sua lunghezza; consultate il vostro elettricista di fiducia.
12) SCOLLEGATE LA MACCHINA IMPUGNANDO SOLO LA SPINA
Per estrarre la spina dalla presa impugnate solo la spina ; non
tirare il cavo di alimentazione!
13) EVITATE IL CONTATTO DEL CORPO CON SUPERFICI MESSE A
MASSA O A TERRA
Evitate il contatto del corpo con superfici messe a massa o a
terra, come frigoriferi, termosifoni, tubi e serramenti metallici
ecc. E’ consigliato l’utilizzo di una pedana che isoli elettricamente
l’utilizzatore dal pavimento.
RISCHI RESIDUI
Queste illustrazioni mostrano i rischi principali nell’uso della macchina.
Leggete attentamente il libretto istruzioni della macchina.
Lancio di materiale e polvere verso gli
occhi ed il corpo dell’operatore. Indos-
sate occhiali di protezione e maschera
antipolvere.
Rumore elevato generato dalla mac-
china. Indossate cuffie a protezione
dell’udito.
- 9 -
Lama e schegge di legno che provo-
cano ferite alle mani. Indossate guan-
ti protettivi e mantenete una distanza
di sicurezza dalla zona di taglio.
Rischio di scossa elettrica con pe-
ricolo di morte. Non toccate le parti
in tensione elettrica e mantenete una
distanza di sicurezza. Prima di ogni
manutenzione scollegate la spina
dalla presa di alimentazione.
TERMINOLOGIA ADOTTATA
MACCHINA
Assieme di tutti i componenti elettrici e meccanici.
TRONCATRICE RADIALE
Macchina destinata al taglio di pezzi di legno come tavole, listelli ecc.
con lati piani e perpendicolari; il pezzo rimane fermo mentre la testa
di taglio effettua tutti i movimenti.
TESTA DI TAGLIO
Parte composta dal motore, lama di taglio, impugnatura, interruttore
e protezioni mobili/fisse che trasla rispetto al pezzo.
INTERRUTTORE
Parte il cui azionamento ha funzione di avviare e spegnere la macchina.
UTENSILE O LAMA
Attrezzo circolare destinato ad asportare materiale dal pezzo.
CONTRACCOLPO
Movimento improvviso verso l’alto della testa di taglio durante la fase
di troncatura, dovuto al contatto della lama con elementi duri come
chiodi, viti, nodi del legno ecc.
OPERATORE - UTILIZZATORE
E’ la persona incaricata di installare, far funzionare, regolare, manuten-
zionare, pulire la macchina. E’ la persona responsabile della macchina.
TRASPORTO E SOLLEVAMENTO (FIG. A-C)
ATTENZIONE! La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità
per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati da errati trasporti
o sollevamenti.
ATTENZIONE! Prima effettuare le seguenti operazioni assicura-
tevi che la spina della macchina sia scollegata dalla rete elettrica.
Le operazioni di trasporto e sollevamento della macchina devono
essere eseguite con attenzione per evitare incidenti e danni.
1)Tirate completamente la testa di taglio verso di voi in modo che le
barre di scorrimento (pos.16) siano rientrate sopra il basamento
(pos.9); fissate la vite che impedisce lo scorrimento (pos.14), la
vite pos.15 e la leva pos.19.
2)Per sollevare la macchina utilizzate la maniglia (pos.3) posta
sulla parte superiore. Sollevare la macchina con estrema cautela
e trasferitela lentamente, senza scosse o movimenti bruschi. Non
trasportatela tirandola per il cavo di alimentazione o altre sue parti.
MESSA IN SERVIZIO (FIG. A)
ATTENZIONE! La Ditta Costruttrice declina ogni responsabilità
per gli eventuali danni diretti e/o indiretti causati da errate instal-
lazioni e allacciamenti.
ATTENZIONE! Prima effettuare le seguenti operazioni assicura-
tevi che la spina della macchina sia scollegata dalla rete elettrica.
La macchina è fornita con alcuni componenti smontati e prima di
usarla deve essere pulita ed installata.
Nella scelta della posizione della macchina è opportuno considerare:
- che la posizione prevista non sia umida e sia al riparo dagli agenti
atmosferici.
- che la zona di appoggio risulti perfettamente in piano, su di un
pavimento antisdrucciolo e con una capacità di carico adeguata al
peso della macchina.
- che attorno alla macchina sia prevista un’ampia zona operativa libera
da impedimenti.
- che il locale sia custodito e chiuso per impedire il libero accesso.
- che vi sia una buona illuminazione.
- che sia posizionata in vicinanza dell’interruttore generale con diffe-
renziale.
- che l’impianto di alimentazione sia dotato di messa a terra conforme
alle norme.
- che la temperatura ambiente sia compresa tra 10° e 35° C.
- che l’ambiente di lavoro non sia in atmosfera esplosiva.
Togliete la parte superiore dell’imballo e verificate visivamente la
perfetta integrità della macchina e dei componenti; a questo punto
eliminate l’imballo e procedete ad una accurata pulizia per togliere gli
eventuali oli protettivi utilizzati per il trasporto.
ATTENZIONE! Prima di tagliare la fascetta in plastica che tiene
abbassata la testa di taglio, mantenete premuta verso il basso
l’impugnatura (pos.2) in modo che la testa di taglio non scatti
improvvisamente verso l’alto.
1) Procuratevi un banco (non in dotazione) su cui appoggerete la
macchina e una serie di bulloneria (non in dotazione) per fissarla
ad esso. Se all’interno dell’imballo è presente un piedistallo (fig. L
pos.29) procedete al suo montaggio come illustrato in figura; fissate
il piedistallo al pavimento.
2) Posizionate la macchina e fissatela in maniera ben salda utilizzando
i fori presenti sulla base (Fig.L pos.30).
3) Procedete al montaggio dei componenti come illustrato in figura; in
caso di dubbio rivolgetevi al vostro rivenditore. Alcuni componenti
devono essere montati solo se necessari alla lavorazione che vi
accingete ad effettuare.
4) Avvitate il pomello (pos.15) che permette il bloccaggio del piano
girevole.
5) Montate i 2 supporti laterali (pos.13) e fissateli con i volantini
(pos.23). Montate la morsa bloccapezzo (pos.12) e il sacchetto
raccoglitrucioli (pos.20).
6) Verificate che lama (pos.7) sia ben fissata e che possa ruotare
liberamente (per fissaggio vedere capitoli seguenti).
7) Verificate il corretto funzionamento della protezione lama (pos.8);
abbassando e sollevando la testa di taglio la protezione in automatico
scopre o racchiude la lama. In caso di guasto al meccanismo della
protezione non avviare la macchina ma rivolgetevi ad un centro
assistenza autorizzato.
8) Predisponete la morsa bloccapezzo (pos.12) nel suo alloggiamento e
fissatela con il volantino (pos.22). nb. la morsa può essere montata
a seconda della necessità nella parte sinistra oppure destra del piano
di lavoro.
Assicuratevi di avere montato correttamente tutte le parti, verificate la
solidità dell’assemblaggio e la stabilità della macchina.
REGOLAZIONI (FIG. A)
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o regolazione posizionate
l’interruttore su OFF”O” (spento) e staccate l’alimentazione elet-
trica scollegando la spina della macchina.
La macchina viene fornita già regolata e non necessita di particolari
regolazioni; se necessario effettuate le seg. operazioni.
- 10 -
REGOLAZIONE PERPENDICOLARITA’ LAMA E INCLINAZIONE DEL
BRACCIO POS.18
Per effettuare la regolazione della perpendicolarità della lama rispetto
al piano girevole (pos.10) e l’inclinazione del braccio (pos.18), inter-
venite sulle 2 viti (pos.27); è utile utilizzare una squadretta a 90° (non
in dotazione) posta tra lama e piano.
REGOLAZIONE PROFONDITA’ DI TAGLIO (CORSA CIRCOLARE DELLA
TESTA DI TAGLIO)
Per effettuare la regolazione della profondità di taglio intervenite sulla
posizione della vite (pos.28).
AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Prima di avviare la macchina è obbligatorio in-
dossare occhiali, guanti, cuffie e maschera di protezione (non in
dotazione alla macchina).
ATTENZIONE! Durante l’avviamento e l’arresto della macchina
fate in modo che nessuno si avvicini alla macchina. Mantenete
una distanza di sicurezza da tutte le parti in movimento e dalla
zona di taglio.
ATTENZIONE! Il motore, le parti meccaniche rotanti e la lama
girano ancora per diversi secondi dopo aver spento la macchina.
Durante la fase di arresto queste parti non devono essere toccate,
pericolo di lesioni gravi!
Prima di mettere in funzione la macchina, verificate l’integrità dei
componenti e controllate che le viteria sia serrata.
AVVIAMENTO
1) Verificate che il pezzo sia ben posizionato e supportato.
2) Verificate che le chiavi di servizio siano state riposte.
3) Inserite la spina del cavo di alimentazione alla presa.
4) Posizionatevi di fronte alla macchina ed assicuratevi che persone
ed animali siano lontani.
5) Con la mano destra afferrate saldamente l’impugnatura (pos.2)
6) Con il pollice premete lo sblocco interuttore (pos.32, se presente)
7) Per avviare premete l’interruttore (pos.1).
L’interruttore è del tipo ad “azione mantenuta”; pertanto la macchina
rimarrà accesa per il tempo che voi mantenete premuto l’interruttore.
Se osservate delle anomalie di funzionamento spegnete la macchina
e consultate il capitolo “Ricerca guasti ed interventi ammessi”.
ARRESTO
Per arrestare la macchina rilasciate l’interruttore (pos.1).
Quando non lavorate spegnete la macchina e staccate la spina dalla
presa.
AVVERTENZE E CONSIGLI D’USO
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o regolazione posizionate
l’interruttore su OFF”O” (spento) e staccate l’alimentazione elet-
trica scollegando la spina della macchina.
Dopo aver letto attentamente i capitoli precedenti, seguite scrupolosa-
mente queste avvertenze e consigli che vi permetteranno di ottenere
il massimo delle prestazioni dalla vostra macchina. Procedete con
calma, solo dopo aver acquisito una buona esperienza riuscirete a
sfruttarne a fondo le potenzialità. Per prendere familiarità con tutti i
comandi, fate delle prove di utilizzo a vuoto senza montare pezzi in
lavorazione.
OPERATORE
La posizione normale dell’operatore è quella davanti la macchina, con
mano destra sull’impugnatura; solo in questa posizione è possibile
eseguire il taglio.
Attenzione! Mantenete le mani e il viso lontano dalla lama e dalla
zona di taglio, pericolo di lesioni gravi!
PEZZO IN LAVORAZIONE
Il pezzo che tagliarete dovrà avere forma, dimensioni e peso compatibili
con la macchina.
Sul pezzo segnate con una riga la linea di taglio; posizionatelo sopra
la base della macchina (pos.9-10) facendo attenzione a non toccare
la lama ed appoggiatelo contro la guida di appoggio (pos.11). Il lato
più lungo del pezzo deve essere appoggiato alla base; non tagliate
pezzi con lato maggiore messo in verticale.
Attenzione! Per la vostra sicurezza è importante che la macchina
sia fissata al banco o piedistallo.
Su questa macchina si possono montare pezzi di dimensioni definite
(spessore H e profondità P, vedasi cap. Dati Tecnici) a seconda del
tipo di taglio; per supportare i pezzi lunghi è necessario dotarsi di una
coppia di piedistalli da sistemare a destra e a sinistra della macchina,
che impediscono ai 2 spezzoni di ribaltarsi con pericolo per l’operatore.
Allineate la linea precedentemente tracciata con il piano teorico che
la lama effettuerà nel movimento verso il basso.
La morsa (pos.12) è indispensabile per bloccare il pezzo: avvitate la
vite sul pezzo.
Attenzione! Per la vostra sicurezza è importante che il pezzo sia
correttamente bloccato. Non tagliate pezzi a sez. circolare, legni
vecchi o fragili, legni irregolari, legni con crepe, legni con chiodi o
viti, rami o tronchi. Non tagliate pezzi corti. Effettuate sempre uno
scrupoloso controllo visivo del pezzo.
Attenzione! Rammentate sempre che un contraccolpo provoca il
sollevamento improvviso della testa di taglio ed è possibile che
l’impugnatura vi sfugga dalla mano.
UTENSILE LAMA
Verificate prima di ogni utilizzo la sua perfetta integrità, l’assenza di rot-
ture e deformazioni. Periodicamente controllate l’affilatura della lama.
Quando è necessario sostituirla seguite le indicazioni dei capitoli
seguenti.
Attenzione! L’efficienza e la perfetta integrità della lama producono
un miglior risultato e minimizzano il rischio di incidenti.
ASPIRAZIONE TRUCIOLI E POLVERE
La macchina è dotata di un collettore (pos.21) per lo scarico e aspira-
zione dei trucioli/polvere. E’ comunque da tener presente che durante
il taglio parte del materiale asportato verrà scagliato anche attorno
alla macchina e sul pezzo.
Per un taglio singolo è sufficiente montare il sacchetto raccoglitrucioli
(pos.20) in dotazione, che deve essere infilato a fondo sul collettore
come illustrato in fig.A: a fine taglio svuotate il sacchetto .
Per un numero di tagli maggiore e soprattutto per una aspirazione
ottimale, collegare il collettore (pos.21) ad un aspiratore di trucioli/
polvere di legno, mediante un tubo flessibile in materiale plastico,
entrambi non forniti con la macchina; il vostro rivenditore di fiducia
potrà consigliarvi nella scelta più idonea.
Attenzione! Non avviate la macchina se non è montato il tubo di
aspirazione. Non infilate all’interno del collettore le dita o attrezzi
per tentare di estrarre il materiale, pericolo di lesioni gravi!
LAVORAZIONE, TAGLI E MOVIMENTI
Il pezzo in lavorazione è fermo sulla macchina, mentre l’utensile si
muove manualmente rispetto al pezzo per asportare il materiale.
Il motore fornisce l’energia per il movimento rotatorio dell’utensile,
mediante un gruppo ingranaggi.
Seguite le seguenti avvertenze che sono valide per tutti i tipi di
taglio:
- verificate che leve e viti siano avvitate in modo da fissare salda-
mente le parti mobili
- il pezzo in lavorazione deve essere ben serrato
- il pezzo deve appoggiarsi contro la guida (pos.11)
- mantenete ben salda l’impugnatura (pos.2)
- mantenete una distanza di sicurezza dalla zona di taglio
- avvicinate con gradualità ed attenzione la lama verso il pezzo
- il taglio deve avvenire in un’unica passata
- non caricate troppo il gruppo di taglio sul pezzo per non sollecitare
la lama e il motore
- sollecitazioni eccessive provocano la rottura della lama e del pezzo
- non sollecitate lateralmente la lama
- la lama ferma non deve toccare il pezzo
- 11 -
- non avviare la macchina se la lama è a contatto del pezzo
- non avviare la macchina se la lama e scoperta dalla protezione
(pos.8)
- a macchina in funzione non azionate il pulsante di bloccaggio
lama (pos.5)
- per pulire la zona di taglio utilizzate un pennello con impugnatura
lunga
La macchina permette di eseguire vari tipi di tagli:
- taglio perpendicolare al pezzo
- taglio inclinato
- taglio obliquo
- taglio combinato inclinato/obliquo
Con qualsiasi tipo di taglio sopra descritto è possibile muovere la testa
di taglio in senso radiale per eseguire tagli di ampia larghezza; essa
è dotata di 2 aste di guida (pos.16) che scorrono su dei cuscinetti a
sfera per la massima scorrevolezza e precisione. E’ possibile bloccare
lo scorrimento avvitando la vite (pos.14).
TAGLIO PERPENDICOLARE (fig.D)
Posizione iniziale:
- testa di taglio in posizione di riposo
- piano girevole (pos.10) bloccato dalla vite (pos.15) su 0°
- braccio (pos.18) bloccato dal volantino (pos.19) su 0°
- testa di taglio spinta verso dietro e vite (pos.14) non serrata per
pezzi larghi
Esecuzione taglio:
- spigere il pezzo contro la guida di appoggio (pos.11) e serrarlo con
la morsa (pos.12) in maniera salda
ATTENZIONE! Mantenere le mani lontane dalla zona di taglio.
- con la mano destra afferrare l’impugnatura (pos.2), premere l’inter-
ruttore (pos.1) per avviare la macchina
- sbloccare il fermo della protezione azionando la leva (pos.4)
- abbassare lentamente e completamente la testa di taglio fino a
tagliare il pezzo
- alzare lentamente la testa di taglio e non appena la lama è fuori dal
pezzo rilasciare l’interruttore per spegnere la macchina
- accompagnare la testa di taglio fino alla posizione di riposo
- spingere verso dietro la testa di taglio.
TAGLIO SCORREVOLE (fig.D)
- Tirare la testa di taglio verso di sè
- Avviare la macchina e abbassare completamente la testa di taglio
- Spingere verso dietro la testa di taglio fino al completamento del
taglio
- Alzare la testa di taglio e spegnere la macchina.
ATTENZIONE! La lama tenderà a sollevare il pezzo verso l’alto, è
perciò obbligatorio fissarlo con la morsa bloccapezzo (pos.12).
TAGLIO INCLINATO (fig.E)
Attenzione! L’esecuzione di questo taglio espone maggiormente la
lama e il pericolo di gravi ferite è maggiore: prestate attenzione
alle vostre mani e mantenete una distanza di sicurezza.
Posizione iniziale:
- testa di taglio in posizione di riposo
- piano girevole (pos.10) bloccato dalla vite (pos.15) su 0°
- braccio (pos.18) bloccato dal volantino (pos.19) su un angolo
compreso tra 0° e 45°
- testa di taglio spinta verso dietro e vite (pos.14) non serrata per
pezzi larghi
ATTENZIONE: Per evitare il contatto tra la lama e la guida di appoggio
(Fig.A pos.11) è fondamentale posizionare la parte superiore scor-
revole della guida in corrispondenza dell’angolo di taglio impostato.
Vedi esempi in Fig.L.
Esecuzione taglio:
- spingere il pezzo contro la guida di appoggio (pos.11) e serrarlo con
la morsa (pos.12) in maniera salda
ATTENZIONE! Mantenere le mani lontane dalla zona di taglio.
- con la mano destra afferrare l’impugnatura (pos.2), premere l’inter-
ruttore (pos.1) per avviare la macchina
- sbloccare il fermo della protezione azionando la leva (pos.4)
- abbassare lentamente e completamente la testa di taglio fino a
tagliare il pezzo
- alzare lentamente la testa di taglio e non appena la lama è fuori dal
pezzo rilasciare l’interruttore per spegnere la macchina
- accompagnare la testa di taglio fino alla posizione di riposo
- spingere verso dietro la testa di taglio.
TAGLIO OBLIQUO (fig.F)
Posizione iniziale:
- testa di taglio in posizione di riposo
- Premere e mantenere premuta la leva di sblocco (Fig.A pos.26) e
ruotare il piano girevole bloccandolo su un angolo compreso nella
scala graduata (per facilitare la scelta il piano ha dei fermi su gli angoli
caratteristici, è comunque possibile impostare un qualsiasi angolo)
- avvitare completamente il pomello (FigA pos.15)
- braccio (pos.18) bloccato dal volantino (pos.19) su 0°
- testa di taglio spinta verso dietro e vite (pos.14) non serrata per
pezzi larghi
Esecuzione taglio:
- spingere il pezzo contro la guida di appoggio (pos.11) e serrarlo con
la morsa (pos.12) in maniera salda
ATTENZIONE! Mantenere le mani lontane dalla zona di taglio.
- con la mano destra afferrare l’impugnatura (pos.2), premere l’inter-
ruttore (pos.1) per avviare la macchina
- sbloccare il fermo della protezione azionando la leva (pos.4)
- abbassare lentamente e completamente la testa di taglio fino a
tagliare il pezzo
- alzare lentamente la testa di taglio e non appena la lama è fuori dal
pezzo rilasciare l’interruttore per spegnere la macchina
- accompagnare la testa di taglio fino alla posizione di riposo
- spingere verso dietro la testa di taglio.
TAGLIO COMBINATO INCLINATO E OBLIQUO (fig.G)
Attenzione! L’esecuzione di questo taglio espone maggiormente la
lama e il pericolo di gravi ferite è maggiore: prestate attenzione
alle vostre mani e mantenete una distanza di sicurezza.
Posizione iniziale:
- testa di taglio in posizione di riposo
- piano girevole (pos.10) bloccato dalla vite (pos.15) su un angolo
compreso nella scala graduata (per facilitare la scelta il piano ha dei
fermi su gli angoli caratteristici, è comunque possibile impostare un
qualsiasi angolo)
- braccio (pos.18) bloccato dal volantino (pos.19) su un angolo
compreso tra 0° e 45°
- testa di taglio spinta verso dietro e vite (pos.14) non serrata per
pezzi larghi
Esecuzione taglio:
- spingere il pezzo contro la guida di appoggio (pos.11) e serrarlo con
la morsa (pos.12) in maniera salda
ATTENZIONE! Mantenere le mani lontane dalla zona di taglio.
- con la mano destra impugnare l’impugnatura (pos.2), premere
l’interruttore (pos.1) per avviare la macchina
- sbloccare il fermo della protezione azionando la leva (pos.4)
- abbassare lentamente e completamente la testa di taglio fino a
tagliare il pezzo
- alzare lentamente la testa di taglio e non appena la lama è fuori dal
pezzo rilasciare l’interruttore per spegnere la macchina
- accompagnare la testa di taglio fino alla posizione di riposo
- spingere verso dietro la testa di taglio.
LAMA
ATTENZIONE! La parte tagliente può provocare gravi ferite,
utilizzate guanti di protezione!
- Utilizzate lame di qualità con caratteristiche idonee alla macchina
che utilizzate in base ai dati tecnici della stessa; il vostro rivenditore
di fiducia potrà aiutarvi nella scelta più idonea. Osservate anche le
eventuali istruzioni fornite a corredo.
- Non utilizzate lame di dubbia provenienza e prive dei dati tecnici.
Esse devono riportare le dimensioni nominali, il numero di denti, il
numero di giri massimo, la freccia che indica il senso di rotazione.
- Il numero di giri e le dimensioni sono elementi basilari per la scelta.
Il suo numero di giri deve essere sempre maggiore o uguale a quello
riportato sulla macchina. Le dimensioni devono essere uguali a
quelle riportate sui dati della macchina.
- 12 -
- Utilizzate lame conformi alle normative in vigore nel paese in cui vi
trovate.
- Non utilizzate lame in acciaio super rapido HSS (high speed steel)
o dischi abrasivi da troncatura.
- Eseguire sempre un controllo visivo: non deve presentare deforma-
zioni, rotture o danni.
La nostra azienda fornisce una serie completa di lame adatte alla
vostra macchina, che possono essere acquistate presso il vostro
rivenditore di fiducia.
SOSTITUZIONE DELLA LAMA (FIG. H)
ATTENZIONE! Prima di ogni sostituzione posizionate l’interruttore
su OFF”O” (spento) e staccate l’alimentazione elettrica scollegando
la spina della macchina.
ATTENZIONE! A fine taglio la lama raggiunge temperature ele-
vate: attendete il suo raffreddamento prima di sostituirla.
ATTENZIONE! Anche se la lama è ferma è comunque molto
tagliente: per evitare ferite gravi utilizzate i guanti.
ATTENZIONE! Il montaggio della lama deve essere eseguito a
perfetta regola d’arte. Un montaggio errato genera pericoli molto
gravi.
Per eseguire la sostituzione procedete come di seguito indicato. L’o-
perazione deve essere fatta da una persona esperta; in caso di dubbio
rivolgetevi ad un centro assistenza autorizzato.
1) Staccate la spina dalla presa elettrica
2) Per eseguire correttamente il successivo rimontaggio, osservate
attentamente i vari componenti prima di procedere
3) Togliete la vite dal carter centrale (Fig.H1)
4) Azionate la leva di sblocco (Fig.H2)
5) Fate scorrere verso l’alto la protezione trasparente (Fig.H3)
6) Sollevate il carter centrale (Fig.H4 pos.1) fino a scoprire la vite
che fissa la lama (Fig.H4 pos.2)
7) Premete il pulsante di blocco lama (Fig.H5) e con la chiave in
dotazione svitate completamente la vite che fissa la lama girandola
in senso orario (la lama ha filetto sinistro) (Fig.H6)
8) Togliete la flangia esterna e sfilate la lama (Fig.H7)
9) Pulite i componenti e la lama nuova
10) Montate la nuova lama prestando attenzione a rispettare il senso
di rotazione: la freccia della lama deve corrispondere con quella
stampigliata sulla macchina
11) Rimontate la flangia esterna prestando attenzione al foro sagomato
della stessa, che dovrà essere infilato sull’albero sagomato del
motore
12) Premete il pulsante di bloccaggio lama (Fig.H5)
13) Avvitate la vite in senso antiorario (Fig.H6) e fissatela bene senza
colpirla con martello o altro
14) Riportate in posizione il carter centrale e fissatelo con la vite. Il
carter deve andare completamente in appoggio sulla vite (Fig.H8)
15) Assicuratevi che la protezione trasparente che copre la lama
funzioni correttamente:
- in posizione di riposo la protezione deve coprire completamente la
lama e la leva di sbloccaggio deve impedire una apertura accidentale
della protezione
- quando la testa di taglio viene spinta verso il basso e dopo aver
azionato la leva di sbloccaggio, la protezione deve ruotare automa-
ticamente e scoprire la lama
- quando la testa di taglio viene spinta verso l’alto, la protezione deve
ruotare automaticamente e coprire la lama
16) Verificate che la lama giri liberamente senza irregolarità
17) Effettuate una prova di funzionamento a vuoto per almeno 1
minuto.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Prima di ogni controllo o manutenzione posizio-
nate l’interruttore su OFF”O” (spento) e staccate l’alimentazione
elettrica scollegando la spina della macchina.
ATTENZIONE! Non manomettete o tentate di riparare parti del
motore o parti elettriche.
La durata e il costo d’esercizio della macchina dipendono anche
da una costante e scrupolosa manutenzione, osservate sempre le
seguenti istruzioni.
PULIZIA DOPO OGNI UTILIZZO
- Pulite regolarmente ed abbiate cura della vostra macchina, vi garan-
tirete una perfetta efficienza ed una lunga durata della stessa.
- Rimuovete i trucioli/polvere prodotti utilizzando una spazzola morbida
e un aspiratore; consegnate il materiale ad un punto di raccolta per
il riciclaggio.
- Rimuovete le tracce di resina che si attaccano sulla macchina
- Non spruzzate o bagnate d’acqua la macchina.
- Non usate infiammabili, detergenti o solventi vari, potreste rovinare
irrimediabilmente la macchina. Le parti in plastica sono aggredibili
da agenti chimici.
- Non utilizzate un getto d’aria compressa per la pulizia: pericolo lancio
trucioli e schegge!
- Prestate particolare attenzione alla pulizia dell’interruttore, dell’im-
pugnatura, alle feritoie di ventilazione del motore, alla lama, alle
leve di comando, al piano girevole, alla base, alla feritoia centrale
del piano girevole.
Per la vostra sicurezza verificate periodicamente lo stato dei seg.
componenti, se danneggiati o usurati fateli sostituire:
- lama
- protezione lama
- guida di appoggio pezzo
- collettore di scarico
- inserti in plastica del piano girevole
- spina e cavo di alimentazione
LUBRIFICAZIONE
Dopo la pulizia:
- proteggete con un sottile strato di olio le 2 aste di guida (pos.16)
- lubrificate con olio le superfici di scorrimento su cui ruota la testa
di taglio fissata al braccio (pos.18); senza smontare alcuna parte
versare delle gocce di olio sulle zone di scorrimento e muovere la
testa di taglio alcune volte in modo che l’olio penetri all’interno.
Le parti metalliche non verniciate del piano e della base non neces-
sitano di olio protettivo.
SPAZZOLE DEL MOTORE
Il motore di questa macchina è equipaggiato con una coppia di
spazzole in grafite; la verifica e la sostituzione deve essere eseguita
da un centro assistenza autorizzato. L’usura completa delle spazzole
comporta l’impossibilità all’avviamento della macchina.
- 13 -
RICERCA GUASTI E INTERVENTI AMMESSI
LA MACCHINA NON SI AVVIA
OPPURE SI ARRESTA E NON
RIPARTE
Mancanza di energia elettrica Controllate che il cavo elettrico
e la prolunga (se presente)
non siano danneggiati.
Controllate l’interruttore gene-
rale dell’impianto di alimen-
tazione.
Spazzole in grafite usurate Rivolgetevi ad un centro assi-
stenza autorizzato.
Guasto elettrico Rivolgetevi ad un centro assi-
stenza autorizzato.
LA TESTA DI TAGLIO NON SI
ABBASSA
Leva di bloccaggio protezione
lama inserita
Azionare la leva e contem-
poraneamente abbassare la
testa di taglio.
LA MACCHINA VIBRA ECCES-
SIVAMENTE
Lama senza tagliente o dan-
neggiata
Sostituite la lama.
Lama montata in modo errato Smontate la lama e rimonta-
tela correttamente seguendo
le istruzioni.
Fissaggio insufficiente della
macchina al banco/piedistallo
Migliorate il fissaggio della
macchina.
LA MACCHINA FA FATICA A
TAGLIARE
Lama senza tagliente o dan-
neggiata
Sostituite la lama.
IL PIANO GIREVOLE NON
RUOTA O SI SPOSTA CON
DIFFICOL
Residui di taglio sotto il piano
girevole
Pulire.
Vite di fissaggio avvitata Svitare di alcuni giri la vite di
fissaggio.
ATTENZIONE! Se dopo aver eseguito gli interventi sopra descritti
la macchina non funziona correttamente o in caso di anomalie
diverse da quelle indicate, spegnetela e portatela presso un centro
di assistenza autorizzato o fate intervenire un tecnico autorizzato
richiedendo ricambi originali. Fate sempre riferimento al modello
macchina e numero di matricola riportati sull’etichetta dati tecnici.
RIMESSAGGIO
- Scollegate la macchina dalla rete elettrica.
- Effettuate una accurata pulizia di tutta la macchina e sue parti ac-
cessorie (vedi paragrafo Manutenzione).
- Proteggete le parti non verniciate con un olio protettivo.
- Riponete la macchina lontano dalla portata dei bambini, in posizione
stabile e sicura e in luogo asciutto, temperato e libero da polveri.
Al locale di rimessaggio non devono avere accesso i bambini e gli
estranei.
- Proteggete la macchina dalla luce diretta, tenetela possibilmente al
buio o in penombra.
- Non chiudete la macchina in sacchi di nylon, potrebbe formarsi
dell’umidità e danneggiare la macchina.
- Utilizzate l’imballo originale per proteggere la macchina.
DEMOLIZIONE
I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze peri-
colose per l’ambiente e la salute umana; non devono pertanto essere
smaltiti con quelli domestici ma mediante una raccolta separata
negli appositi centri di raccolta o riconsegnati al venditore nel caso
di acquisto di una apparecchiatura nuova analoga. Lo smaltimento
abusivo dei rifiuti comporta l’applicazione di sanzioni amministrative.
GARANZIA
Il prodotto è tutelato a norma di legge contro non conformità rispetto
alle caratteristiche dichiarate purché sia stato utilizzato esclusivamente
nel modo descritto dalle istruzioni, non sia stato manomesso in alcun
modo, sia stato conservato correttamente, sia stato riparato da tecnici
autorizzati e, ove previsto, siano stati utilizzati solo ricambi originali.
In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego
simile la garanzia ha validità di 12 mesi.
Sono esclusi dalla garanzia i componenti soggetti ad usura o deterio-
ramento dovuto all’uso normale.
Per emettere una richiesta di intervento in garanzia è necessario
presentare la prova di acquisto al rivenditore o ad centro assistenza
autorizzato.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
La ditta indicata in etichetta dichiara sotto la propria responsabilità
che il prodotto ivi citato è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza
e salute contenuti nelle seguenti direttive europee:
2006/42/CE, 2014/30/CE, 2011/65/CE
___________________________________________________
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico presso/ The person
authorized to compile the technical file is in
Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy
Schio, 06 2016
Un procuratore
ARRIGO ZANELLA
- 14 -
g
This manual contains information deemed necessary for proper use,
knowledge and standard machine maintenance. It does not include
information on machine tool woodworking techniques nor does it
discuss the types and processing capabilities of the various types
of wood; the user will find further information in specific books and
publications or by attending special training courses.
Warnings on use and maintenance regulations refer to normal operating
needs. Normal machine operations, working life and economy depend
on their observance.
These instructions are an integral part of the machine and must
accompany it in the case of repair or resale. Carefully keep the docu-
mentation supplied with the machine close at hand for consultation
in case of need.
For any repairs or revisions that require complex operations, please
contact authorised service centres which have specialised personnel.
The manufacturer is not liable for damages due to negligence, failure
to observe the instructions in this manual and direct and/or indirect
damages caused by improper use of the machine.
Failure to observe the indications, poor and inadequate machine use
and unauthorised tampering may void the warranty. Accident preven-
tion therefore depends on the strict observance of what is established
in this manual.
Upon purchase, make sure the machine is integral and complete.
IMPORTANT! Before using the machine, in order to ensure that
handling, initial start-up, starting, use, stopping, and maintenance
are carried out properly, read the instructions below that refer to
the drawings and technical data and apply them carefully. Before
starting work you should familiarise yourself with the controls and
the correct use of this machine. Make sure you know how to stop
it in case of emergency. Incorrect use of this machine may result
in serious injury and damage to property. Always consider your
safety and the safety of others and act accordingly.
IMPORTANT! The machine is exclusively intended for DIY use
and it is suitable for making perpendicular, tilted and slanted cuts
on parallelepiped shaped pieces of wood. Cutting metal, flammable
materials and materials that generate harmful or toxic dust and
vapours is prohibited. Any use other than that indicated in these
instructions may damage the machine and constitute a serious risk
to both persons and property.
MACHINE DESCRIPTION (FIG.A)
1 On/off switch.
2 Hand grip
3 Handle for transporting
4 Guard lock lever
5 Blade lock button (only to replace the blade)
6 Engine
7 Disc blade
8 Blade guard
9 Base
10 Rotary table
11 Supporting guide for the piece
12 Piece-locking vice
13 Piece supports
14 Sliding head lock screw
15 Rotary table rotation lock screw
16 Sliding head guide rods
17 Power supply plug and cable
18 Arm
19 Head angle lock lever
20 Dust/chip bag
21 Sawdust collector
22 Vice lock screw
23 Piece supports lock screw
24 Cable mounting hook
25 Rotary table plastic insert
26 Rotary table lock
27 Arm’s stop screws
28 Cutting depth regulation screw
29 Pedestal (where fitted)
30 Counter/stand fastening holes
31 Stand fastening holes
32 Release button (where fitted)
34 Guide piece’s mobile panel
35 Handwheel of the guide piece’s mobile panel
DESCRIPTION OF SYMBOLS AND SIGNS (FIG. B)
1 Machine model and technical specifications.
2 Serial number or batch number, year of manufacture.
3 IMPORTANT!
4 Read the instructions carefully before use.
5 Warning! Risk of cutting and crushing hands. It is compulsory
to wear protection gloves.
6 Warning! Risk of material ejection and dangerous dust emission.
It is compulsory to wear eye protection and a mask to protect
your respiratory tracts.
7 Warning! Risk of loud noise. It is compulsory to use ear protection.
8 Warning! Risk of electric shocks. Some parts of the machine are
electrically-powered. Do not touch them and keep a safe distance.
9 Warning! Risk of moving blade. Keep your hands away from the
blade.
10 Warning! Before any control, adjustment or maintenance, always
disconnect the machine from the power supply by unplugging it.
Should the power supply cable be damaged, remove the plug
from the power supply socket before inspecting it.
11 Warning! Risk of cutting and crushing hands. Keep a safe
distance from the blade and the cutting area.
TECHNICAL DATA
Power voltage and nominal frequency 230 V~50 Hz
Nominal engine power 1900 W
Idle rotation speed 4,860 min-1
Machine insulation class II
Acoustic pressure LpA 97dB(A) K=3 *
Acoustic power level LwA 110dB(A) K=3 *
Hand grip vibrations 3.82m/s2 K=1.5 **
Total machine dimensions (b x l x h) 730x880x570 mm
(with the rotary table at 0°)
Machine weight 11 kg
Circular blade for wood, steel body and teeth with carbide tips
Ext./int. diameter 254/25.4 mm
Teeth thickness 2.8 mm
Performance:
Cutting head angle for cuts on a slope: 0°-45° anti-clockwise direction
Cutting head rotation for angle cuts or cuts on a slope: 0°-45° to the
right / 0°-45° to the left with 9 pre-set stop positions.
Radial stroke: 173 mm
Max. cutting dimensions (height x depth)
Head angle 0° Head angle 45° anti-
clockwise direction
Head rotation 0° 70x310 mm 40x310 mm
Head rotation 45° to the
right/to the left 70x210 mm 40x210 mm
GENERAL SAFETY REGULATIONS
1) NYLON BAGS ARE NOT TOYS
IMPORTANT! Suffocation hazard. Nylon packaging bags can
cause suffocation if placed on the head and must be kept out of
the reach of children. If they cannot be reused they must be cut up
and thrown in the garbage.
IMPORTANT! When using tools, always respect essential safety
measures to reduce risk of fire, electrical shocks and injury to
people. Read all instructions before using the product and keep
them for future reference.
- 15 -
2) PEOPLE AUTHORIZED TO USE THE MACHINE
This machine must not be used by children, teens or any persons
not fully aware of the instructions for use contained in this manual.
Local laws and regulations may establish a minimum age for use
of the machine. The operator must be adequately trained to use,
adjust and safely operate the machine.
3) OPERATOR RESPONSIBILITY
The operator is responsible for other people as far as accidents or
damage to people or property caused by the use of the machine
is concerned.
4) MAINTAIN A STABLE AND SAFE WORKING POSITION
When working maintain a stable, safe position.
5) PAY ATTENTION IN THE WORK AREA
Be careful of hands, the piece to be processed, the cutting tool,
chips produced during work and, in general, all parts in motion.
6) USE CAUTION WHILE WORKING
Do not allow yourself to be distracted and always pay attention
to what you are doing. Use your common sense. Never use the
machine when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or
medicines that reduce alertness.
7) KEEP A SAFE DISTANCE FROM THE MACHINE
Keep people and animals away from the machine and your work
area. Do not touch electrically-powered parts.
8) PROTECT YOUR BODY
The use of the machine generates noise, heat, dust, smoke, vibra-
tions, flying chips and splinters. Always use personal protective
equipment in accordance with the law to prevent injury to the body,
hands, eyes, hearing and respiratory tracts. Wear strong clothing,
with tight sleeves and cuffs, eye protection, working gloves, safety
earmuffs, dust masks and safety shoes. Do not wear loose clothing,
scarves, ribbons and jewellery that could be caught in moving parts
of the machine. Wear protective hairnet to gather long hair. Normal
glasses are not suitable for protecting your eyes.
9) EFFICIENCY OF THE MACHINE
Always make sure the machine is in good working order and
integral; it could cause serious accidents if in poor conditions. Do
not use the machine if the switch does not allow you to switch the
machine on or off.
10) INTEGRITY OF THE MACHINE
Do not remove any components from the machine unless expressly
indicated in these instructions and do not modify the original
configuration in any way.
11) DO NOT DISASSEMBLE THE MACHINE
Do not disassemble the machine for any reason. Do not use the
machine without the guards installed.
12) DO NOT TAMPER WITH ANY OF THE MACHINE’S COMPONENTS
Do not tamper, modify or remove any component from the machine.
13) VERIFY THE SOLIDITY OF THE MACHINE
Periodically check screw and blade tightness.
14) USE THE MACHINE IN A WELL-VENTILATED AREA
The machine must be used in a well-ventilated area in order to
ensure sufficient cooling and air circulation.
15) DO NOT USE THE MACHINE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS
Do not use the machine in areas with a risk of explosion and/or
fire, in poorly ventilated spaces or in the presence of inflammable
and/or explosive materials, dampness, gases, vapours, and acids.
16) MOVING THE MACHINE
The machine should be moved with caution. Hold the machine by
the handle provided only. Do not attempt to move the machine by
pulling on the power cable or other machine parts.
17) POSITIONING OF THE MACHINE
Use the nuts and bolts to position and secure the machine on the
work bench or stand with a flat, solid and non-flammable surface
that must support the total machine weight and vibrations caused
by use. Secure the stand to the floor. Using the machine without
securing it and on flammable surfaces such as wood, plastic, etc.
is prohibited. Periodically check fastenings.
18) WORK WITH ADEQUATE LIGHTING
Only work when there is sufficient daylight or suitable artificial lighting.
19) DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO ATMOSPHERIC AGENTS
Do not expose the machine to the elements such as rain, fog, sun,
high, and low temperatures.
20) DO NOT TOUCH THE MACHINE IF YOU ARE WET
Never use this machine with bare or wet feet. Do not touch the
machine with wet hands.
21) CHECK BEFORE STARTING UP THE MACHINE
Before plugging the machine in, make sure the switch is OFF “O”,
that the piece in process is well positioned and supported, the
cutting head is adjusted, and the service keys are removed. Do
not use the machine if the rotary table inserts are worn and the
blade guard is broken or does not function.
22) CHECK CORRECT ASSEMBLY
Do not use the machine if the dust/chip bag or the chip/dust vacu-
um tube (not supplied) are not connected to the exhaust manifold.
23) FUNCTIONAL TESTS
Check that the mobile blade guard is not damaged and that its
motion follows the ascending/descending of the cutting head. Do
not use the machine if the guard does not cover the blade in its
rest position.
24) MAKE SURE THAT THE PIECE TO BE PROCESSED IS WELL
POSITIONED
It is very important for your safety that the piece to be processed
is well positioned against the appropriate supporting guide, that
it is locked against the vice and that its two extremities rest on
specific stands (not supplied). Do not cut pieces with circular
sections but only pieces with flat and perpendicular sides, like
tables, panels etc.; do not cut tree branches or trunks. Do not cut
pieces that contain nails or screws or are wrapped in tape, cord
or other materials. Do not cut pieces on a slant. Rest them on the
base of the machine.
25) PROHIBITED MATERIALS
Cutting metal, flammable materials, and materials that generate
harmful or toxic dust and vapours is prohibited.
26) PREVENT POSSIBLE ACCIDENTS
Always test operations without a work piece before beginning
work; at this stage, make sure no one gets close to the machine
and keep safety distances. Always use protective goggles, gloves,
masks and ear protection. When the machine is running, do not
touch the blade. Serious injury hazard! After replacing components,
always run a general check before starting work.
27) ONLY USE BLADES SUITED FOR THIS MACHINE
This machine was designed to use specific blades to cut wood;
using blades suited for other materials and for abrasive disks is
prohibited. Do not use HSS, high speed steel blades. The maximum
speed stamped on the blade must always be higher than that
indicated on the machine’s technical specifications. Use blades
which conform to the regulations in force in the country of use.
28) HANDLE THE BLADE WITH CAUTION
The blade has very sharp edges: handle it with caution and always
wear protective gloves. Serious injury hazard!
29) ONLY USE BLADES IN PERFECT WORKING CONDITION
Do not use damaged or deformed blades; if worn, replace them
with new blades.
30) DO NOT FORCE THE BLADE
Do not subject the blade to: collision, bending, excessive pressure,
heat, irregular speed changes, vibrations. In these conditions, the
tool has a limited working life and may break without warning with
the risk of flying fragments.
31) Replace the plastic insert in the rotary (Fig. A pos.25) table when
it is worn.
32) DO NOT TOUCH MOVING PARTS WHILE THE MACHINE IS
RUNNING
IMPORTANT! Serious injury hazard! Do not touch the blade or
any part in motion while the machine is running. Pay attention to
arm and hand movements. Only remove the work piece after turning
off and unplugging the machine.
33) MACHINE NOT WORKING
Turn the switch to OFF “O” (switched off), disconnect the power
supply to the machine by removing the plug from the socket when:
Not in use, left unattended, moved, the power cable is damaged,
when fixing or removing the work piece, during adjustments,
maintenance and cleaning.
34) WAIT FOR THE MACHINE TO STOP COMPLETELY
The motor, the moving parts and the blade continue to run for a
short while after the machine is switched off. During this time,
these parts must not be touched. Serious injury hazard!
35) DO NOT LEAVE THE MACHINE UNATTENDED WHILE RUNNING
Do not leave the machine unattended while running and wait until
all moving parts fully stop before leaving the machine after turning
it off.
- 16 -
36) KEEP THE WORKPLACE CLEAN AND TIDY
Mess and dirt are sources of danger. Make sure there are no tools
or objects around the machine that could be damaged. Do not
place tools or objects on the machine that could accidentally fall.
Remove cutting waste from the machine and floor often; carry
out operations only when the machine is stopped and the cutting
head is in its rest position.
37) HARMFUL DUST
The dust produced by some types of wood is very harmful to your
health. Wear appropriate masks, extract the saw dust produced
and equip the room with an extractor for air exchange.
38) REPAIRS MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORISED PERSONNEL
Do not attempt to repair this machine or to gain access to its in-
ternal parts. Always contact an authorised service centre. Service
by unauthorised personnel will cause the warranty to be annulled
and could create a dangerous situation. Keep proof of purchase
for warranty purposes.
39) REQUEST AND HAVE ORIGINAL SPARE PARTS ONLY INSTALLED
Request and use only original spare parts. Please contact your
dealer. The use of non-original spare parts will cause the warranty
to be annulled and could create serious danger.
40) STORE THE MACHINE IN A SAFE PLACE
When not in use, keep the machine in a dry place out of the reach
of children.
41) REMAINING RISKS
IMPORTANT! Strict observance of the instructions with the use
of individual means of protection minimalists risks of accidents but
does not completely rule them out.
42) ALWAYS FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
Only use this machine as described in these instructions. Do not
use it for purposes for which it was not intended.
ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS
1) DO NOT TOUCH LIVE PARTS
IMPORTANT! Risk of electric shocks. Some parts of the machine
are electrically powered.
2) KEEP CHILDREN AND ANIMALS AWAY FROM ELECTRICAL DEVICES
Keep children and animals away from the devices connected to the power
supply.
3) CHECK THE POWER SUPPLY VOLTAGE
The power supply voltage must correspond to that indicated on the
technical data plate. Do not use any other type of power supply.
4) USE A CUTOUT BOX
It is advisable to fit a cutout box on the power supply line that trips at the
levels laid down in standards currently in force in the Country in which
the machine is used. Contact your local electrician.
5) CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
Before connecting or disconnecting the machine to or from the power
supply, make sure that the switch is in the OFF “O” position (switched
off).
6) DO NOT TAMPER WITH THE POWER CORD
Do not tamper with the power cord. Do not replace the power cable plug;
only use a socket suited for the machine plug. Only use the power cable
as intended.
7) CHECK THE POWER CORD
The power cord and extension cord (where fitted) must be checked re-
gularly and before each use for signs of damage or wear and tear. If they
are not found to be in good condition disconnect them immediately and
do not use the machine until an authorised service centre has repaired it.
8) KEEP THE POWER CORD IN A SAFE POSITION
Keep the power cable and extension cable (where applicable) away from
the working area, damp, wet or oily surfaces, or surfaces with sharp
edges, heat sources, fuel and transit areas for vehicles or pedestrians.
9) DO NOT STEP ON OR CRUSH THE POWER CORD
Never step on the power cord. Be aware of its position at all times.
10) DO NOT USE THE MACHINE IN THE PRESENCE OF LIQUIDS
Do not wet it with liquids and do not expose it to damp environments. Do
not leave it outdoors.
11) USE AN EXTENSION CORD SUITABLE FOR THE MACHINE
Only use an extension cable that is suitable for the power of the machine
you are using and sised according to its length; consult your local elec-
trician.
12) DISCONNECT THE MACHINE ONLY BY PULLING THE PLUG
To remove the plug from the socket, pull on the plug only and not
on the power cable!
13) AVOID TOUCHING SURFACES THAT ARE EARTHED
Avoid body contact with earthed surfaces such as refrigerators,
radiators, pipes and metallic fixtures, etc. Using a platform to
electrically insulate the user from the floor is recommended.
RESIDUAL RISKS
These illustrations show the main risks involved with using the ma-
chine. Read the machine instruction manual carefully.
Material and dust flying towards the
operator’s eyes and body. Use eye
protection and an anti-dust mask.
Loud noise generated by the machi-
ne. Use ear protection.
Blade and sharp burrs which could
cut hands. Wear protective gloves
and keep a safe distance from the
cutting area.
Risk of electric shock and danger of
death. Do not touch the electrically
live parts and keep a safe distance.
Before any maintenance operations,
unplug the machine from the power
supply.
TERMINOLOGY USED
MACHINE
Assembly of all electrical and mechanical units.
TABLE SAW
Machine designed for cutting wooden pieces such as tables, panels
etc. featuring flat and perpendicular sides. The piece stays still while
the cutting head carries out all the movements.
CUTTING HEAD
Unit consisting of the engine, cutting blade, hand grip, switch and fixed
/ mobile guards, which moves in relation to the piece.
- 17 -
SWITCH
If activated, this part switches the machine on and off.
BLADE OR TOOL
Circular tool designed to remove material from the piece.
KICKBACK
Sudden upward movement of the cutting head during the truncation
stage, caused by the blade’s contact with hard parts such as nails,
screws, wood knots, etc.
OPERATOR - USER
The person responsible for installing, operating, adjusting, maintaining
and cleaning the machine. It is the person in charge of the machine.
TRANSPORT AND LIFTING (FIG. A-C)
Important! the manufacturer is not liable for any direct and/or
indirect damage caused by incorrect transport or lifting.
Important! before carrying out the following operations, make
sure that the machine’s plug is disconnected from the mains.
The machine must be transported and lifted with caution to avoid
accidents and damage.
1) Pull the cutting head completely towards you so that the sliding bars
(pos. 16) are recessed under the base (pos.9); secure the screw that
prevents sliding (pos.14), the screw pos.15 and the lever pos.19.
2) To lift the machine use the handle (pos.3) on the upper part. Lift
the machine with extreme care and move it slowly, without jerks or
sudden movements. Do not attempt to move the machine by pulling
on the power cord or other machine parts.
STARTING UP (FIG. A)
Important! the manufacturer is not liable for any direct and/or
indirect damage caused by incorrect installation or connections.
Important! before carrying out the following operations, make
sure that the machine’s plug is disconnected from the mains.
The machine is supplied with some disassembled components and
before using it, it must be cleaned and installed.
When choosing where to put the machine, the following should be
considered:
- that the planned position is not damp and is protected from atmo-
spheric agents.
- that the area where it will be placed is completely flat, on a non-slip
floor and with appropriate load capacity for the machine’s weight.
- that there should be a large operational area around the machine free
from obstacles.
- that the room should be attended in order to prevent free access.
- that there is good lighting.
- that it needs to be positioned close to the general differential switch.
- that the power supply system is earthed and conforms to the standards.
- that the room temperature is between 10° and 35 °C.
- that the work environment is not in an explosive atmosphere.
Remove the upper part of the packaging and visually check that the
machine and its components are perfectly intact. Then remove the
packaging and proceed to carefully clean the machine in order to
remove any protective oils used for transport.
IMPORTANT! Before cutting the plastic clamp that keeps the cutting
head lowered, keep the handle pressed down (pos.2) so that the
cutting head does not suddenly kickback in an upwards direction.
1) Get a bench (not provided) to rest the machine on and a series of
nuts and bolts (not provided) for fixing it to the bench. If a stand
(fig. L pos.29) is included in the packaging, proceed to assemble
it as illustrated in the figure; secure the stand to the floor.
2) Position the machine and fix it firmly using the holes present on
the base. (Fig.L pos.30).
3) Proceed to assemble the components as illustrated in the figure. If
in any doubt, please contact your retailer. Some components only
need to be assembled if they are required for the process that you
wish to carry out.
4) Screw in the knob (pos.15) that allows the rotary table to be locked.
5) Assemble the 2 side supports (pos.13) and secure them with the
handwheels (pos.23). Assemble the piece-locking vice (pos.12)
and the dust/chip bag (pos.20).
6) Make sure the blade (pos. 7) is correctly positioned and can rotate
freely (for assembling instructions see following chapters).
7) Ensure that the blade guard (pos.8) is functioning correctly; by
lowering and raising the cutting head the guard will automatically
uncover and cover the blade. In case of guard mechanism failure, do
not start up the machine but contact an authorised service centre.
8) Set up the piece-blocking vice (pos.12) in its case and secure it
with a handwheel (pos.22). NB. the vice can be assembled to the
left or right side of the work surface, according to requirements.
Make sure that all the parts have been properly and securely assembled
and that the machine is stable before starting it.
ADJUSTMENTS (FIG. A)
Important! before conducting checks and adjustments, turn
the switch to the off “o” position and unplug the machine from the
electric power supply.
The machine is supplied factory adjusted and does not require special
adjustments; if necessary, perform the following operations.
PERPENDICULAR BLADE ADJUSTMENT AND ARM INCLINATION
POS.18
To adjust the blade perpendicularity in relation to the rotary table
(pos.10) and the arm inclination (pos.18), adjust the 2 screws
(pos.27); it is useful to use a bracket at 90° (not supplied) between
the blade and the surface.
CUTTING DEPTH ADJUSTMENT (CIRCULAR STROKE OF THE CUT-
TING HEAD)
To adjust the cutting depth, modify the position of the screw (pos.28).
STARTING AND STOPPING
IMPORTANT! Before starting the machine it is compulsory to
put on goggles, gloves, headphones and dust mask (not provided
with the machine).
IMPORTANT! Whilst starting and stopping, make sure that
nobody approaches the machine. Keep safety distance from all
moving parts and from the cutting area.
IMPORTANT! The motor, the moving parts and the blade continue
to run for a short while after the machine is switched off. During
this time, these parts must not be touched. Serious injury hazard!
Before starting the machine check the integrity of all the components
and that all the bolts are tight.
STARTING UP
1) Check that the workpiece is well positioned and supported.
2) Make sure service keys are inserted.
3) Insert the power cord plug into the socket.
4) Stand in front of the machine and make sure people and animals
are kept away.
5) Firmly grip the hand grip with your right hand (pos.2)
6) Push the release button with your thumb (pos.32, where fitted)
7) To start press the button (pos.1).
The switch is a ‘maintained action’ switch so the machine will stay
on when you keep the switch pressed.
If you notice any working defects, switch off the machine and consult
the chapter “troubleshooting and permitted operations”.
STOPPING
To stop the machine tool release the switch (pos. 1).
When not using the machine, turn it off and disconnect the plug from
the socket.
- 18 -
WARNINGS AND ADVICE
Important! before conducting checks and adjustments, turn
the switch to the off “o” position and unplug the machine from the
electric power supply.
After having read the previous chapters carefully, apply these tips
scrupulously to obtain maximum performance from your machine.
Proceed calmly. You will only be able to make full use of the machine’s
potential after gaining sufficient experience. Acquaint yourself with all
controls. Run tests without work pieces.
OPERATOR
The normal operator position is the one in front of the machine, with the
right hand on the hand grip; cutting is only possible from this position.
Warning! Keep your hands and face far from the blade and cutting
area. Serious injury hazard!
WORKPIECE
The shape, size and weight of the piece to be cut must be compatible
with the machine.
Trace the cutting line on the piece with a ruler; place the piece on ma-
chine’s base (pos.9-10), being careful not to touch the blade and rest
it against the supporting guide (pos.11). The longest side of the piece
must rest on the base; do not cut pieces with the wider side upright.
Warning! For your safety, it is important that the machine is secured
to the bench or stand.
Specifically sised pieces can be used on this machine (thickness H
and depth P, see Technical Data), depending on the type of cut. In
order to support long pieces, you must be equipped with a couple
of pedestals to arrange on the right and left sides of the machine.
These will prevent the 2 pieces from tipping over, which would pose
an hazard to the operator.
Align the line traced previously with the theoretical surface the blade
shall create with its downwards movement.
The vice (pos.12) is essential for locking the piece in place: Screw
the screw onto the piece.
Warning! For your safety, it is important that the piece is correctly
locked. Do not cut circular sections, old or fragile wood, irregular
wood, cracked wood, wood with nails or screws, branches or trunks.
Do not cut short pieces. Always carefully inspect the piece.
Warning! Always remember that a kickback can suddenly lift the
cutting head and that you may lose hold of the hand grip.
BLADE TOOL
Make sure the blade is integral, without cracks or deformations before
use. Periodically check blade sharpness.
When necessary, replace it following the instructions in the next
chapters.
Warning! Blade efficiency and perfect integrity provide better
results and minimize accident risks.
CHIP AND DUST VACUUM
The machine can be equipped with a manifold (pos.21) for the outlet
and suction of sawdust. Please remember that the part of material
removed while cutting will also be thrown around the machine and
on the piece.
For a single cut it is sufficient to assemble the dust/chip bag (pos.20)
supplied, which must be inserted at the bottom on the manifold as
shown in fig. A: after finishing the cut, empty the bag.
In order to increase the number of cuts and, most of all, to obtain best
suction results, connect the manifold (pos.21) to a wood sawdust
suction system, using a plastic flexible tube, both not supplied with
the machine; your dealer can suggest the most suitable choice.
Warning! Do not start the machine if the vacuum tube is not instal-
led. Do not insert your fingers or tools in the manifold in the attempt
to remove material. Serious injury hazard!
OPERATIONS, CUTTING AND MOVEMENTS
The work piece remains still on the machine while the tool moves
manually in relation to the piece to remove material.
The motor provides power to rotate the tool, using a set of gears.
Observe the following warnings that apply to all types of cuts:
- make sure that levers and screws are tightened to firmly secure
mobile parts
- the piece in process must be locked well in place
- the piece must rest against the guide (pos.11)
- firmly grip the hand grip (pos.2)
- keep a safety distance from the cutting area
- gradually and cautiously move the piece against the blade
- cut in a single stroke
- do not overload the cutting unit so as not to strain the blade and
the engine
- excessive strains cause the blade and/or piece to suddenly break
- do not strain the blade laterally
- the idle blade should not touch the piece
- do not start the machine if the blade is in contact with the piece
- do not start the machine if the guard is not positioned over the
blade (pos.8)
- do not press the blade lock button (pos.5) when the machine is on
- to clean the cutting area, use a brush with a long handle
The machine can make various types of cuts:
- cut perpendicular to the piece
- tilted cut
- slanted cut
- tilted/slanted combined cut
With any of the cuts described above, the cutting head can be moved
in a circular motion to carry out wide cuts; it is supplied with 2 guide
rods (pos.16) that slide over ball bearings for maximum smoothness
and precision. The sliding motion can be stopped by tightening the
screw (pos.14).
PERPENDICULAR CUT (fig. D)
Initial position:
- cutting head is in the rest position
- rotary table (pos.10) is locked by a screw (pos.15) at 0°
- arm (pos.18) is locked by the handwheel (pos.19) at 0°
- cutting head is pushed behind and screw (pos.14) is loosened for
large pieces
Cutting:
- push the piece against the supporting guide (pos.11) and lock it into
place with the vice (pos.12) securely
IMPORTANT! Keep hands away from the cutting area.
- take hold of the hand grip (pos.2) with your right hand, press the
switch (pos.1) to start the machine
- unblock the guard lock by pulling the lever (pos.4)
- gradually lower the cutting head completely until the piece is cut
- slowly lift the cutting head and, as soon as the blade has left the
piece, release the switch to turn off the machine.
- follow the cutting head until it is in the resting position
- push the cutting head backwards.
SLIDING CUT (fig. D)
- Pull the cutting head toward you
- Start the machine and lower the cutting head completely
- Push the cutting head backwards until the cut is complete
- Lift the cutting head and turn the machine off.
IMPORTANT! The blade will tend to raise the piece up, therefore it
is obligatory to secure it with a piece-lock vice (pos.12).
TILTED CUT (fig. E)
Warning! This cut requires the blade to be more exposed, increa-
sing the risk of serious injuries: take care of your hands and keep
a safe distance.
Initial position:
- cutting head is in the rest position
- rotary table (pos.10) is locked by a screw (pos.15) at 0°
- arm (pos.18) is locked by the handwheel (pos.19) at an angle
between 0° and 45°
- cutting head is pushed behind and screw (pos.14) is loosened for
large pieces
WARNING: To avoid contact between the blade and the support gui-
de (Fig.A pos.11) it is fundamental that the upper sliding part of the
guide corresponds to the set cutting angle. See examples in Fig.L.
Cutting:
- push the piece against the supporting guide (pos.11) and lock it into
place with the vice (pos.12) securely
- 19 -
IMPORTANT! Keep hands away from the cutting area.
- take hold of the hand grip (pos.2) with your right hand, press the
switch (pos.1) to start the machine
- unblock the guard lock by pulling the lever (pos.4)
- gradually lower the cutting head completely until the piece is cut
- slowly lift the cutting head and, as soon as the blade has left the
piece, release the switch to turn off the machine.
- follow the cutting head until it is in the resting position
- push the cutting head backwards.
SLANTED CUT (fig. F)
Initial position:
- cutting head is in the rest position
- press, and keep pressed down, the release lever (Fig.A pos.26) and
turn the rotary table, locking it at an angle included in the graduated
scale (in order to simplify the choice the table has catches at typical
angles, however it can be set at any angle)
- tighten the knob completely (Fig.A pos.15)
- arm (pos.18) is blocked by the handwheel (pos.19) at 0°
- cutting head is pushed behind and screw (pos.14) is loose for large
pieces
Cutting:
- push the piece against the supporting guide (pos.11) and lock it into
place with the vice (pos.12) securely
IMPORTANT! Keep hands away from the cutting area.
- take hold of the hand grip (pos.2) with your right hand, press the
switch (pos.1) to start the machine
- unblock the guard lock by pulling the lever (pos.4)
- gradually lower the cutting head completely until the piece is cut
- slowly lift the cutting head and, as soon as the blade has left the
piece, release the switch to turn off the machine.
- follow the cutting head until it is in the resting position
- push the cutting head backwards.
TILTED/SLANTED COMBINED CUT (fig. G)
Warning! This cut requires the blade to be more exposed, increa-
sing the risk of serious injuries: take care of your hands and keep
a safe distance.
Initial position:
- cutting head is in the rest position
- the rotary table (pos.10) is locked by the screw (pos.15) at an angle
included in the graduated scale (in order to simplify the choice the
table has catches at typical angles, however it can be set at any angle)
- arm (pos.18) is blocked by the handwheel (pos.19) at an angle
between 0° and 45°
- cutting head is pushed behind and screw (pos.14) is loose for large pieces
Cutting:
- push the piece against the supporting guide (pos.11) and lock it into
place with the vice (pos.12) securely
IMPORTANT! Keep hands away from the cutting area.
- take hold of the hand grip (pos.2) with your right hand, press the
switch (pos.1) to start the machine
- unblock the guard lock by pulling the lever (pos.4)
- gradually lower the cutting head completely until the piece is cut
- slowly lift the cutting head and, as soon as the blade has left the
piece, release the switch to turn off the machine.
- follow the cutting head until it is in the resting position
- push the cutting head backwards.
BLADE
Important! the cutting part can cause serious injuries – use
protective gloves!
- Use good quality blades with the same characteristics as the machine
based on its technical data – your retailer will be able to help you
make the correct choice. Also observe any instructions provided
with the equipment.
- Do not use blades if you do not know where they are from or without
technical specifications. They must show the nominal dimensions,
the number of teeth, the maximum number of revolutions and the
arrow indicating the rotation direction.
- The number of revolutions and the dimensions are the basic elements
for making your choice. The number of revolutions must always be
higher or equal to that shown on the machine. The dimensions must
be equal to those shown on the machine.
- Use blades which conform to the regulations in force in the country of use.
- Do not use HSS (high speed steel) blades or abrasive truncating discs.
- Always carry out a simple visual check: there must be no deforma-
tions, breakages or damages.
Our company provides a complete series of blades suitable for your
machine, which you can buy from your retailer.
REPLACING THE BLADE (FIG. H)
Important! before replacing parts, turn the switch to the off “o”
and unplug the machine from the electric power supply.
Important! after cutting the blade reaches high temperatures:
wait for it to cool down before replacing it.
Important! even if the blade has stopped, it is still very sharp:
use gloves to prevent serious injuries.
Important! the assembly of the blade must be carried out with
absolute precision. incorrect assembly causes very serious danger.
When replacing the blade, proceed as follows. The operation must
be carried out by an expert; if in doubt please contact an authorised
service centre.
1) Unplug the machine from the electric power supply.
2) For correct reassembly, observe the various components before
proceeding.
3) Remove the screw from the central housing (Fig.H1)
4) Pull the release lever (Fig.H2)
5) Slide the transparent guide up (Fig.H3)
6) Lift the central housing (Fig.H4 pos.1) until the screw that secures
the blade (Fig.H4 pos.2) is revealed
7) Push the blade lock button (Fig.H5) and with the supplied key,
completely loosen the screw that secures the blade, turning it
anti-clockwise (the blade has a left-hand thread) (Fig.H6)
8) Remove the external flange and extract the blade (Fig.H7)
9) Clean the components and the new blade
10) Install the new blade observing the rotation direction: the blade
arrow must match the one impressed on the machine
11) Reassemble the external flange, ensuring that the shaped hole of
the flange itself is placed on the shaped shaft of the motor
12) Press the blade lock button (Fig.H5)
13) Tighten the screw in an anti-clockwise direction (Fig.H6) and
secure it well without hitting it with a hammer or other tool
14) Return the central housing to its position and secure it with the
screw. The housing must be completely supported by the screw
(Fig.H8)
15) Ensure that that the transparent guard that covers the blade is
functioning correctly:
- in the rest position the guard must cover the blade completely and
the release lever must prevent accidental opening of the guard.
- when the cutting head is pushed downwards and after the release
lever has been used, the guard must turn automatically and reveal
the blade.
- when the cutting head is pushed upwards, the guard must turn
automatically and cover the blade.
16) Make sure the blade turns freely without jerks.
17) Carry out a test with the machine running idle for at least 1 minute.
MAINTENANCE
Important! before conducting checks or maintenance, turn the
switch to off “o” and unplug the machine from the electric power
supply.
Important! do not tamper with or attempt to repair motor or
electrical parts.
Machine working life and costs also depend on constant and meticu-
lous maintenance. Always observe the following instructions.
CLEANING AFTER USE
- Clean and maintain your machine regularly, to ensure that it remains
perfectly efficient and has a long working life.
- Remove sawdust produced using a soft brush and vacuum; take
scrap material to a recycling centre.
- Remove any traces of resin that stick to the machine.
- Do not spray or wet the machine with water.
- Do not use any inflammables, detergents or solvents as these may
damage the machine beyond repair. The plastic parts can easily be
damaged by chemical agents.
- Do not use compressed air for cleaning: Risk of flying chips and splinters!
- Pay the utmost attention when cleaning switches, hand grip, engine
fan slots, blade, control levers, rotary table, the base and the rotary
table slots.
For your safety, periodically check the conditions of the following
components. Replace them if damaged or worn:
- blade
- blade guard
- supporting guide for the piece
- exhaust manifold
- rotary table plastic inserts
- power supply plug and cable
LUBRICATION
After cleaning:
- Protect the 2 guide rods (pos.16) with a thin layer of oil.
- Lubricate the sliding surfaces on which the cutting head fixed to the
arm rotates (pos.18), with oil; without disassembling any part pour
drops of oil onto the sliding and moving areas of the cutting head a
few times, so that the oil gets inside.
Unpainted metal parts of the table and base do not require protective oil.
MOTOR BRUSHES
The motor of this machine is equipped with a pair of graphite brushes.
They must be checked and replaced by an authorised service centre.
Complete wear of the brushes makes it impossible to start the machine.
TROUBLESHOOTING AND PERMITTED OPERATIONS
THE MACHINE DOES
NOT START OR IT
STOPS AND DOES
NOT RESTART
No power Make sure the power
cable and extension
cable (if applicable)
are not damaged
Check the power
supply system’s
main switch
Worn graphite
brushes Contact an authori-
sed service centre
Electrical fault Contact an authori-
sed service centre
THE CUTTING HEAD
DOES NOT LOWER Blade guard release
lever inserted Pull the lever and lo-
wer the cutting head
at the same time
THE MACHINE VI-
BRATES EXCESSI-
VELY
Dull or damaged
blade Replace blade
Incorrectly assem-
bled blade Remove the blade
and reassemble it
correctly following
the instructions
Machine is not suffi-
ciently secured to the
counter/stand
Improve machine fa-
stening
THE MACHINE HAS
TROUBLE CUTTING Dull or damaged
blade Replace blade
THE ROTARY TABLE
DOES NOT ROTATE
OR MOVES WITH
DIFFICULTY
Cutting residues un-
der the rotary table Clean
The locking screw is
tightened Loosen the fixing
screw by a few turns
IMPORTANT! If the machine still fails to function correctly
after you have carried out the above operations, or in the event of
anomalies other than those described above, turn the machine off
and take it to an authorised service centre or have an authorised
technician repair it with original spare parts. Always provide the ma-
chine model and serial number shown on the technical data label.
STORAGE
- Disconnect the machine from the power supply.
- Clean the machine and all its accessories thoroughly (see Mainte-
nance section).
- Protect unpainted metal parts with protective oil.
- Keep the machine out of the reach of children, in a stable safe posi-
tion, in a dry place not subject to extreme temperatures and free from
dust. Keep children and unauthorised personnel out of the storage
room.
- Protect the machine from direct sunlight, keeping it in the dark where
possible, or in the shade.
- Do not close the machine in nylon bags as damp could form and
damage the tool.
- Use original packaging to protect the machine.
DEMOLITION:
Electric and electronic waste may contain substances that are
dangerous for the environment and for human health. For this reason
they must never be disposed of together with domestic waste, but
collected separately in specific collection centres or returned to the
retailer when similar new equipment has been purchased. The illegal
disposal of such equipment may result in prosecution to the full extent
of the law.
WARRANTY
The product is protected by law against non-compliance with the de-
clared characteristics provided it is used only in the manner described
in the instructions, it has not been tampered with in any way, it has
been stored properly, has been repaired by authorized and, where
applicable, have been used only original spare parts.
In the case of industrial or professional use or when using such a
guarantee is valid for 12 months.
To issue a claim under warranty you must present proof of purchase
to your dealer or authorized service center.
DECLARATION OF CONFORMITY
The company stated on the label declares under sole responsibility
that the product mentioned herein is in conformity with the essential
requirements of safety and health in the following European Directives:
2006/42/EC, 2014/30/EC, 2011/65/EC
___________________________________________________
Persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico presso/ The person
authorized to compile the technical file is in
Valex SpA - Via Lago Maggiore 24 - 36015 Schio (VI) - Italy
Schio, 06 2016
Attorney
ARRIGO ZANELLA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Valex 1390306 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue