Makita UR014G Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente
UR014G
EN Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL 8
FR Coupe Herbe Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 19
DE Akku-Rasentrimmer BETRIEBSANLEITUNG 32
IT Tagliabordi a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 45
NL Accugrastrimmer GEBRUIKSAANWIJZING 58
ES Cortador Inalámbrico de
Pasto
MANUAL DE
INSTRUCCIONES 71
PT TESOURA PARA GRAMA A
BATERIA MANUAL DE INSTRUÇÕES 84
DA Akku græstrimmer BRUGSANVISNING 97
EL   109
TR  KULLANMA KILAVUZU 122
2
Fig.1
12
43
5
6
14
13
12
7
8
9
10
11
Fig.2
3
1 1
2
3
Fig.3
1
2
Fig.4
2
1
Fig.5
2
1
Fig.6
1
Fig.7
2
1
Fig.8
4
2
1
Fig.9
1
2
3
45
Fig.10
1
Fig.11
1
2
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
Fig.14
5
1
2
3
Fig.15
1
2
3
4
Fig.16
1
2
3
Fig.17
1
2
3
Fig.18
Fig.19
1
Fig.20
Fig.21
6
1
Fig.22
7
1
2
4
3
5
6
3 m (9 ft)
100 mm
(3-15/16″)
Fig.23
8ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: UR014G
Handle type Loop handle
No load speed 0 - 5,000 min-1
Overall length
(without cutting tool and battery)
1,857 mm
Nylon cord diameter 2.7 mm
Applicable cutting tool and
cutting diameter
Nylon cutting head
(P/N 1911Y3-7)
450 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 5.5 - 6.7 kg
Protection degree IPX4

 
 -
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F*
* : Recommended battery
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges

Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC01 / PDC1200
The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Noise
Applicable standard : ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cutting tool
Sound pressure level (LpA) dB(A)
Sound power level (LWA) dB(A)
LpA dB(A)
Uncertainty (K)
dB(A)
LWA dB(A)
Uncertainty (K)
dB(A)
Nylon cutting head 77.9 2.9 91.3 1.9
Even if the sound pressure level listed above is 80 dB (A) or less, the level under working may exceed 80 dB
(A). Wear ear protection.
NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: -
ue(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the

9ENGLISH
Vibration
Applicable standard : ISO22867(ISO11806-1)
Cutting tool Left hand Right hand
ah,W (m/s2)Uncertainty K
(m/s2)
ah,W (m/s2)Uncertainty K
(m/s2)
Nylon cutting head 2.5 1.5 2.5 1.5
NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: 
value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the

Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Take particular care and attention.
Read instruction manual.
Wear eye and ear protection.
15m(50FT)Keep distance at least 15 m.

Warning; Disconnect battery before
maintenance.
Never use metal and plastic blade.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Guaranteed sound power level according
to EU Outdoor Noise Directive.
Sound power level according to Australia
NSW Noise Control Regulation.
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-

this power tool. Failure to follow all instructions listed


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Important safety instructions for the
tool
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and


10 ENGLISH
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
Intended use
1. This tool is only intended for cutting grass,
weeds, bushes and undergrowth. It should not
be used for any other purpose such as edging
or hedge cutting as this may cause injury.
General instructions
1. Never allow people unfamiliar with these
instructions, people (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities, or lack of experience and knowledge to
use the tool. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the tool.
2.
Before starting the tool, read this instruction man-
ual to become familiar with the handling of the tool.
3. -
cient experience or knowledge regarding han-
dling of brushcutters and string trimmers.
4. When lending the tool, always attach this
instruction manual.
5.
Handle the tool with the utmost care and attention.
6. Never use the tool after consuming alcohol or
drugs, or if feeling tired or ill.
7. Never attempt to modify the tool.
8.
Follow the regulations about handling of brush-
cutters and string trimmers in your country.
Personal protective equipment
Fig.1
1. Wear safety helmet, protective goggles and
protective gloves to protect yourself from

2. -
vent hearing loss.
3. Wear proper clothing and shoes for safe
operation, such as a work overall and sturdy,
non-slip shoes. Do not wear loose clothing or
jewelry.
caught in moving parts.
4. When touching the cutting tool, wear protec-
tive gloves.
Work area safety
1. Operate the tool under good visibility and day-
light conditions only. Do not operate the tool in
darkness or fog.
2. Do not operate the tool in explosive atmo-

liquids, gases or dust. The tool creates sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. During operation, never stand on an unstable
or slippery surface or a steep slope. During
the cold season, beware of ice and snow and
always ensure secure footing.
4. During operation, keep bystanders or animals
at least 15 m away from the tool. Stop the tool
as soon as someone approaches.
5. Never operate the tool while people, especially
children, or pets are nearby.
6.
Before operation, examine the work area for
stones or other solid objects. They can be thrown

7. WARNING: Use of this product can create
dust containing chemicals which may cause
respiratory or other illnesses. Some examples
of these chemicals are compounds found in
pesticides, insecticides, fertilizers and herbi-
cides. Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed

Electrical and battery safety
1. Do not expose the tool to rain or wet condi-
tions. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
2. Do not use the tool if the switch does not
 Any tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the

battery pack, picking up or carrying the tool.

energising the tool that have the switch on invites
accidents.
4. 
The cell may explode. Check with local codes for
possible special disposal instructions.
5. Do not open or mutilate the battery(ies).
Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
6.
Do not charge battery in rain, or in wet locations.
7. Avoid dangerous environment. Don't use the
tool in dump or wet locations or expose it to
rain. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
8. Do not charge the battery outdoors.
9. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
10. Do not replace the battery with wet hands.
11. Do not replace the battery in the rain.
12. Do not wet the terminal of battery with liquid
such as water, or submerge the battery. Do not
leave the battery in the rain, nor charge, use,
or store the battery in a damp or wet place. If
the terminal gets wet or liquid enters inside of bat-
tery, the battery may be short circuited and there is

13. After removing the battery from the tool or
charger, be sure to attach the battery cover to
the battery and store it in a dry place.
14. If the battery cartridge gets wet, drain the
water inside and then wipe it with a dry cloth.
Dry the battery cartridge completely in a dry
place before use.
15. When you use the tool on muddy ground, wet
slope, or slippery place, pay attention to your
footing.
11 ENGLISH
Putting into operation
1. Before assembling or adjusting the tool,
remove the battery cartridge.
2. Before handling the cutting tool, wear protec-
tive gloves.
3. Before installing the battery cartridge, inspect
the tool for damages, loose screws/nuts or
improper assembly. If the cutting tool is bent
or damaged, replace it. Check all control levers
and switches for easy action. Clean and dry
the handles.
4. Never attempt to switch on the tool if it is dam-
aged or not fully assembled. Otherwise serious

5. Adjust the shoulder harness Adjust the
hand grip to suit the operator's body size if
adjustable.
6. When inserting a battery cartridge, keep the
cutting attachment clear of your body and
other object, including the ground. It may rotate

the tool and/or property.
7. Remove any adjusting key, wrench before
turning the tool on. An accessory left attached
to a rotating part of the tool may result in personal

8. The cutting tool has to be equipped with the
guard. Never run the tool with damaged guards
or without guards in place!
9. Make sure there are no electrical cables, water
pipes, gas pipes etc. that could cause a hazard
if damaged by use of the tool.
Operation
1. 
tool immediately.
2. If you feel any unusual condition (e.g. noise,

tool and remove the battery cartridge. Do not
use the tool until the cause is recognized and
solved.
3. The cutting attachment continues to rotate for

rush to contact the cutting attachment.
4. During operation, use the shoulder harness if
supplied with the tool. Keep the tool on your

5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Watch for hidden obsta-
cles such as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling.
6. Always be sure of your footing on slopes.
7. Walk, never run.
8. Never work on a ladder or tree to avoid loss of
control.
9. If the tool gets heavy impact or fall, check the
condition before continuing work. Check the
controls and safety devices for malfunction. If
there is any damage or doubt, ask our autho-
rized service center for the inspection and
repair.
10. Do not touch the gear case during and imme-
diately after the operation. The gear case
becomes hot during operation and can cause burn

11. Take a rest to prevent loss of control caused
by fatigue. We recommend taking a 10 to 20-min-
ute rest every hour.
12. When you leave the tool, even if it is a short
time, always remove the battery cartridge. The
unattended tool with the battery cartridge installed
may be used by unauthorized person and cause
serious accident.
13. If grass or branches get caught between the
cutting attachment and guard, always turn

before cleaning. Otherwise the cutting attach-
ment may rotate unintentionally and cause serious

14. Never touch moving hazardous parts before
the moving hazardous parts have come to
a complete stop and the battery cartridge is
removed.
15. If the cutting attachment hits stones or other

Then remove the battery cartridge and inspect
the cutting attachment.
16. Check the cutting attachment frequently
during operation for cracks or damages.
Before the inspection, remove the battery
cartridge and wait until the cutting attachment
stops completely. Replace damaged cutting
attachment immediately, even if it has only

17. Never cut above waist height.
18. Before starting the cutting operation, wait until
the cutting attachment reaches a constant
speed after turning the tool on.
19. When using a cutting tool, swing the tool
evenly in half-circle from right to left, like
using a scythe.
20. Hold the tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutting tool may contact
hidden wiring. Cutting tool contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the tool "live"
and could give the operator an electric shock.
21. Do not start the tool when the cutting tool is
tangled with cut grass.
22. Before starting the tool, be sure that the cut-
ting tool is not touching the ground and other
obstacles such as a tree.
23. During operation always hold the tool with
both hands. Never hold the tool with one hand
during use.
24. Do not operate the tool in bad weather or if
there is a risk of lightning.
25. When you use the tool on muddy ground, wet
slope, or slippery place, pay attention to your
footing.
26. Avoid working in poor environment where
increased user fatigue is expected.
27. Do not use the tool in bad weather where visi-
bility is limited. Failure to do so may cause fall or
incorrect operation due to low visibility.
28. Do not submerge the tool into a puddle.
12 ENGLISH
29. Do not leave the tool unattended outdoors in
the rain.
30. When wet leaves or dirt adhere to the suc-
tion mouth (ventilation window) due to rain,
remove them.
31. Do not use the tool in the snow.
Cutting tools
1. Do not use a cutting tool which is not recom-
mended by us.
2. Use an applicable cutting attachment for the
job in hand.
Nylon cutting heads (string trimmer heads)
are suitable for trimming lawn grass.
Never use other blades including metal


3. Only use the cutting tool that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
4. Always keep your hands, face, and clothes
away from the cutting tool when it is rotating.

5. Always use the cutting attachment guard prop-
erly suited for the cutting attachment used.
Vibration
1. People with poor circulation who are exposed
to excessive vibration may experience injury
to blood vessels or the nervous system.
Vibration may cause the following symptoms

asleep" (numbness), tingling, pain, stabbing sen-
sation, alteration of skin color or of the skin. If any
of these symptoms occur, see a physician!
2. 
keep your hands warm during operation and
well maintain the tool and accessories.
Transport
1. 
remove the battery cartridge.
2. When transporting the tool, carry it in a hori-
zontal position by holding the shaft.
3. When transporting the tool in a vehicle, prop-
erly secure it to avoid turnover. Otherwise
damage to the tool and other baggage may result.
Maintenance
1. Have your tool serviced by our authorized
service center, always using only genuine
replacement parts. Incorrect repair and poor
maintenance can shorten the life of the tool and
increase the risk of accidents.
2. Before doing any maintenance or repair work

remove the battery cartridge.
3. Always wear protective gloves when handling
the cutting tool.
4. 
use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like for the purpose. Discoloration, deformation
or cracks of the plastic components may result.
5. After each use, tighten all screws and nuts.
6. Do not attempt any maintenance or repair not
described in the instruction manual. Ask our
authorized service center for such work.
7. Always use our genuine spare parts and
accessories only. Using parts or accessories
supplied by a third party may result in the tool
breakdown, property damage and/or serious

8. Request our authorized service center to
inspect and maintain the tool at regular
interval.
9. Always keep the tool in good working condi-
tion. Poor maintenance can result in inferior per-
formance and shorten the life of the tool.
10. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease. Keep all cooling air inlets clear of
debris.
11. Do not wash the tool with high pressure water.
12. When washing the tool, do not let water enter
the electrical mechanism such as battery,
motor, and terminals.
13. When storing the tool, avoid direct sunlight
and rain, and store it in a place where it does
not get hot or humid.
14. Perform inspection or maintenance in a place
where rain can be avoided.
15. After using the tool, remove the adhered dirt
and dry the tool completely before storing.
Depending on the season or the area, there is a
risk of malfunction due to freezing.
Storage
1. Before storing the tool, perform full clean-
ing and maintenance. Remove the battery
cartridge.
2. Store the tool in a dry and high or locked loca-
tion out of reach of children.
3. Do not prop the tool against something, such
as a wall. Otherwise it may fall suddenly and

First aid
1. 
Immediately replace any item taken from the

2. When asking for help, give the following
information:
Place of the accident
What happened
 
 
Your name
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
13 ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.

battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
 Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
burst and malfunction of the tool or battery car-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the tool or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting

also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely dis-
charged. Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3.
Charge the battery cartridge with room tempera-
ture at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
PARTS DESCRIPTION
Fig.2
1High-torque lamp 2Reverse lamp 3Caution lamp 4Main power lamp
5
Reverse / high-torque button
6Main power button 7Battery cartridge 8Switch trigger
9Hanger 10 Handle 11 Protector 12 
13  14 Shoulder harness ----
14 ENGLISH
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
WARNING: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.


start-up.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge. Failure to hold the tool and the battery

and result in damage to the tool and battery cartridge

Fig.3: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection

the motor to extend tool and battery life. The tool will
automatically stop during operation if the tool is placed
under one of the following conditions:
Caution lamp Status
Color On Blinking
Green Overload
Red (tool) / (battery) Overheat
Red Over
discharge
Overload protection
If the tool gets into one of the following situation, the
tool automatically stops and the caution lamp starts
blinking in green:
The tool is overloaded by entangled weeds or
other debris.
The cutting tool is locked.
The main power button is turned on while the
switch trigger is being pulled.
In this situation, release the switch trigger and remove
entangled weeds or debris if necessary. After that, pull
the switch trigger again to resume.
CAUTION: If you need to remove the entan-
gled weeds on the tool or release the locked

start.
Overheat protection for tool or
battery
If the tool or battery cartridge is overheated, the tool
stops automatically. When the tool is overheated, the
caution lamp lights up in red. When the battery cartridge
is overheated, the caution lamp blinks in red. Let the
tool and/or battery cool down before turning the tool on
again.
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically and the caution lamp starts blinking in red.
If the tool does not operate even when the switches are
operated, remove the battery cartridge from the tool and
charge it.
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted  Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
15 ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Main power switch
To turn on the tool, press the main power button. To turn


Fig.5: 1. Main power lamp 2. Main power button
NOTE:
without any operations for a certain period of time.
Switch action
WARNING: For your safety, this tool is

tool from unintended starting. NEVER use the tool
if it runs when you simply pull the switch trigger

tool to our authorized service center for proper
repairs BEFORE further usage.
WARNING: NEVER tape down or defeat pur-

CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released. Operating a tool
with a switch that does not actuate properly can lead

CAUTION: 
power button and switch trigger when carrying
the tool. The tool may start unintentionally and cause

NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with-

switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally


Release the switch trigger to stop.
Fig.6: 1.2. Switch trigger
Speed adjusting

-

increase the speed, move the lever toward you. To
decrease the speed, move the lever forward. When the

stops.
Fig.7: 1.
Reverse button
WARNING: 
the battery cartridge before you remove entan-
gled weeds or debris which the reverse rotation
function can not remove.
remove the battery cartridge may result in serious

This tool has the reverse button to change the direction
of rotation. By changing the direction of rotation, you

The reverse button is also used for removing weeds
and debris entangled in the tool.
To reverse the rotation, press the reverse / high-torque
button when the cutting tool is stopped. The reverse
lamp lights up. The cutting tool rotates in reverse direc-
tion when you pull the switch trigger while depressing

To return to regular rotation, press the reverse / high-
torque button when the cutting tool is stopped.
Fig.8: 1. Reverse lamp 2. Reverse / high-torque
button
NOTE: If you press the reverse / high-torque button
while the cutting tool is still rotating, the tool comes to
stop and to be ready for reverse rotation.
High-torque button
You can use the tool in the high-torque mode. In the
high-torque mode, the tool speed is less likely to
decrease than in the normal mode when the load of the
tool is large.
To use the tool in the high-torque mode, press and hold
the reverse / high-torque button. The high-torque lamp
lights up. To return to the normal mode, press and hold
the reverse / high-torque button again.
Fig.9: 1. High-torque lamp 2. Reverse / high-torque
button
Electric brake
This tool is equipped with an electric brake. If the tool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at our service center.
CAUTION: This brake system is not a substi-
tute for the protector. Never use the tool without
the protector. An unguarded cutting tool may result

Electronic function
Constant speed control
The speed control function provides the constant rota-
tion speed regardless of load conditions.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
16 ENGLISH
ASSEMBLY
WARNING: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool. Failure to


WARNING: Never start the tool unless it is
completely assembled. Operation of the tool in a
partially assembled state may result in serious per-

Installing the handle
1. Attach the upper and lower clamps on the damper.
2. 
hex socket head bolts as illustrated.
Fig.10: 1. Hex socket head bolt 2. Handle 3. Upper
clamp 4. Damper 5. Lower clamp
Hex wrench storage
CAUTION: Be careful not to leave the hex
wrench inserted in the tool head. It may cause

When not in use, store the hex wrench as illustrated to
keep it from being lost.
Fig.11: 1. Hex wrench
Installing the cutting tool
CAUTION: Always use the supplied wrenches
to remove or to install the cutting tool.
CAUTION: Be sure to remove the hex wrench
inserted into the tool head after installing the
cutting tool.
NOTE: The type of the cutting tool(s) supplied as
the standard accessory varies depending on the
countries. The cutting tool is not included in some
countries.
NOTE: Turn the tool upside down so that you can
replace the cutting tool easily.
Nylon cutting head
NOTICE: Be sure to use genuine Makita nylon
cutting head.
1. Insert the hex wrench through the hole in the gear
case to lock the spindle. Rotate the spindle until the hex
wrench is fully inserted. Remove the nut by turning it
clockwise with the box wrench.
Fig.12: 1. Nut 2. Hex wrench
2. Remove the spool holder by pressing the claws.
Fig.13: 1. Spool holder 2. Claw
3.
Remove the spool from the spool holder by holding

both sides of the nylon cord to the notches of the spool.
Fig.14: 1. Spool 2. Spool holder 3. Notch
4. Insert the hex wrench through the hole in the gear
case to lock the spindle. Attach the spool holder to the
spindle, and then tighten the nut by turning it counter-
clockwise with the box wrench.
Fig.15: 1. Nut 2. Spool holder 3. Hex wrench
NOTE: The recommended tightening torque is 20 to
30 N•m.
5. Attach the spool to the spool holder, and then set
both sides of the nylon cord to the eyelets of the spool
holder. Attach the spool cover to the spool holder.
Fig.16: 1. Spool 2. Spool holder 3. Eyelet 4. Spool
cover
6. Remove the hex wrench from the gear case.
Correct combination of the cutting
tool and the protector
CAUTION: Always use the correct combi-
nation of cutting tool and the protector. A wrong
combination may not protect you from the cutting tool,
-

Cutting tool Protector
Nylon cutting head
Installing the protector
WARNING: Never use the tool without the
guard illustrated in place. Failure to do so can

CAUTION: Take care not to injure yourself on
the cutter for cutting the nylon cord.
Attach the protector to the clamp using bolts.
Fig.17: 1. Clamp 2. Protector 3. Cutter
OPERATION
Attaching the shoulder harness
WARNING: Be extremely careful to maintain
control of the tool at all times. Do not allow the

work vicinity. Failure to keep control of the tool

operator.
17 ENGLISH
CAUTION: Always use the shoulder harness
attached to the tool. Before operation, adjust the
shoulder harness according to the user size to
prevent fatigue.
CAUTION: Before operation, make sure that
the shoulder harness is properly attached to the
hanger on the tool.
CAUTION: When you use the tool in combi-
nation of the backpack-type power supply such
as portable power pack, do not use the shoulder
harness included in the tool package, but use the
hanging band recommended by Makita.
If you put on the shoulder harness included in the
tool package and the shoulder harness of the back-
pack-type power supply at the same time, removing

case of an emergency, and it may cause an accident

Makita Authorized Service Centers.
1. Clasp the hook on the shoulder harness to tool's
ring and hanger.
Fig.18: 1. Ring 2. Hook 3. Hanger
2. Put on the shoulder harness on your left shoulder.

position.
Fig.19
The shoulder harness features a means of quick
release. Simply squeeze the sides of the buckle while
holding the tool to release the tool from the shoulder
harness.
Fig.20: 1. Buckle
Correct handling of the tool
WARNING: Always position the tool on your
right-hand side. Correct positioning of the tool allows
for maximum control and will reduce the risk of seri-

WARNING: Be extremely careful to maintain
control of the tool at all times. Do not allow the

work vicinity. Failure to keep control of the tool

operator.
WARNING: To avoid accident, leave more
than 15m (50 ft) distance between operators when
two or more operators work in one area. Also,
arrange a person to observe the distance between
operators. If someone or an animal enters the
working area, immediately stop the operation.
CAUTION: If the cutting tool accidentally
impacts a rock or hard object during operation,
stop the tool and inspect for any damage. If the
cutting tool is damaged, replace it immediately.
Use of a damaged cutting tool may result in serious

Correct positioning and handling allow optimum control

Fig.21
When using a nylon cutting head (bump & feed
type)
The nylon cutting head is a dual string trimmer head
provided with a bump & feed mechanism.
To feed out the nylon cord, tap the cutting head against
the ground while rotating.
Fig.22: 1.
NOTICE: The bump feed will not operate prop-
erly if the nylon cutting head is not rotating.
NOTE: If the nylon cord does not feed out while
tapping the head, rewind/replace the nylon cord
by following the procedures in the section for the
maintenance.
MAINTENANCE
WARNING: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or main-
tenance on the tool.
the battery cartridge may result in serious personal

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,

be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Cleaning the tool

with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung
out. To avoid overheating of the tool, be sure to remove

tool.
Replacing the nylon cord
WARNING: Use only the nylon cord with

Never use heavier line, metal wire, rope or the
like. Failure to do so may cause damage to the tool

WARNING: Always remove the nylon cutting
head from the tool when replacing the nylon cord.
WARNING: Make sure that the cover of the
nylon cutting head is secured to the housing
properly as described below. Failure to properly
secure the cover may cause the nylon cutting head to

Replace the nylon cord if it is not fed any more. The
method of replacing the nylon cord varies depending on
the type of the nylon cutting head.
121-SP
Fig.23
18 ENGLISH
TROUBLESHOOTING

do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Motor does not run. Battery cartridge is not installed. Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage) Recharge the battery cartridge. If recharging is not

The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Recharge the battery cartridge. If recharging is not

Overheating. Stop using of tool to allow it to cool down.
The tool does not reach maximum
RPM.
Battery cartridge is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this
manual.
Battery power is dropping. Recharge the battery cartridge. If recharging is not

The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!


cutting tool.

Cutting tool is loosely attached. Tighten the cutting tool securely.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
Broken, bent or worn cutting tool Replace the cutting tool.
Cutting tool is loosely attached. Tighten the cutting tool securely.
The drive system does not work
correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Cutting tool and motor cannot stop:
Remove the battery immediately!
Electric or electronic malfunction. Remove the battery cartridge and ask your local
authorized service center for repair.
OPTIONAL ACCESSORIES
WARNING: Only use the recommended
accessories or attachments indicated in this man-
ual. The use of any other accessory or attachment

CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Nylon cutting head
Nylon cord (cutting line)
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

19 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : UR014G
Type de poignée Poignée arceau
Vitesse à vide 0 - 5 000 min-1
Longueur totale
(sans outil de coupe et batterie)
1 857 mm
Diamètre du cordon en nylon 2,7 mm
Outil de coupe applicable et
diamètre de coupe

(P/N 1911Y3-7)
450 mm
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Poids net 5,5 - 6,7 kg
Degré de protection IPX4
 

 
 
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F*
* : Batterie recommandée
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Source d’alimentation connectée par cordon recommandée
Support d’alimentation portable PDC01 / PDC1200
La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo-
nibles selon la région où vous résidez.
Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements
inscrits dessus.
Bruit
Norme applicable : ISO22868(ISO11806-1)/EN50636-2-91
Outil de coupe Niveau de pression sonore
(LpA) dB(A)
Niveau de puissance sonore
(LWA) dB(A)
(LpA) dB(A) Incertitude (K)
dB(A)
(LWA) dB(A) Incertitude (K)
dB(A)
 77,9 2,9 91,3 1,9
Même si le niveau de pression sonore indiqué ci-dessus est inférieur ou égal à 80 dB (A), le niveau en fonction-
nement peut dépasser 80 dB (A). Portez un serre-tête antibruit.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test
standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire
de l’exposition.
20 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.
AVERTISSEMENT : 
la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce
usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibration
Norme applicable : ISO22867(ISO11806-1)
Outil de coupe Main gauche Main droite
ah,W (m/s2)Incertitude K
(m/s2)
ah,W (m/s2)Incertitude K
(m/s2)
 2,5 1,5 2,5 1,5
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test
standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire
de l’exposition.
AVERTISSEMENT : -
rente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type
de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes
les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il
tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur

Veuillez être prudent et rester attentif.
Lire le mode d’emploi.
Porter des lunettes de protection et un
serre-tête antibruit.
15m(50FT)Maintenez une distance d’au moins 15 m.


Avertissement ; Déconnectez la batterie
avant l’entretien.

plastique.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.

électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés dans
un point de collecte distinct pour déchets
urbains, conformément aux réglementations
en matière de protection de l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
Niveau de puissance sonore garanti selon
la directive européenne sur le bruit dans
l’environnement.
Niveau de puissance sonore selon la
réglementation australienne NSW sur le
contrôle du bruit
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe
A à ce mode d’emploi.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Makita UR014G Manuale utente

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Manuale utente